[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] Subtitles for a 2001 speech by RMS
From: |
Thérèse Godefroy |
Subject: |
[GNU-traductores] Subtitles for a 2001 speech by RMS |
Date: |
Wed, 17 Aug 2016 14:46:45 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:38.0) Gecko/20100101 Icedove/38.8.0 |
Hello,
Someone in the French team recently made subtitles (both French and
English) for the video speech of 2001 about Free Software [1], which
already has Spanish subtitles [2]. Since they were made with Subtitle
Editor [3], they follow the speech rather well and are usually shorter
than the Spanish version.
While trying to adjust the Spanish subtitles to the new timing, I
noticed a couple of suspicious-looking words ("gratuito" where I would
have expected "libre"), and a few missing sentences.
The English and Spanish subtitles (new timing) are attached. The English
version has been checked against the video by several people. I think it
is essentially correct.
I would appreciate your input about the new splitting pattern. Do you
think it is better than the old one, or is it too fragmented?
Kind regards,
Thérèse
[1] https://audio-video.gnu.org/video/rms-jan-07-01.ogg
[2] https://audio-video.gnu.org/video/rms-jan-07-01.es.srt
[3] http://home.gna.org/subtitleeditor/
rms-jan-07-01.tar.gz
Description: application/gzip
- [GNU-traductores] Subtitles for a 2001 speech by RMS,
Thérèse Godefroy <=