www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] fuzzy translations


From: Ondiz Zarraga
Subject: Re: [GNU-traductores] fuzzy translations
Date: Wed, 9 Nov 2016 12:34:17 +0100

El día 9 de noviembre de 2016, 11:41, Javier Fdez. Retenaga
<address@hidden> escribió:
> El mar, 08-11-2016 a las 10:07 +0100, Daniel GSJ escribió:
>> Al revisar el correo  [GNU-traductores] Outdated Spanish gnu.org
>> translations (automatic report) he visto que hay algunas traducciones
>> confusas. (fuzzy translations)
>>
>>
>> ¿Es necesario revisarlas? Si fuera así, podría echarle un vistazo a
>> alguna.
>
> Esos mensajes trasladan lo que aparece en esta página:
> https://www.gnu.org/software/gnun/reports/report-es.html
>
> No te preoucupes. Esa página la miramos a diario Dora o yo, porque
> continuamente hay cambios en algunas páginas y tenemos que
> actualizarlas. La mayor parte de las veces son pequeños cambios en
> alguna frase o un enlace a algún artículo que ha cambiado de ubicación.
> Si los cambios son mayores o nos ofrecen alguna duda, lo planteamos en
> la lista.
>
> Ahora, por ejemplo, está como pendiente el archivo /proprietary.html,
> con tres líneas en las que hay algún cambio.
>
> Casualmente, con una de ellas tengo dudas:
> Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays it
> is standard practice.  Modern proprietary software is [-software for
> suckers!-] {+typically a way to be had.+}
>
> Estaba traducida así:
> Ceder a esta tentación se ha vuelto cada vez más frecuente, y es hoy en
> día una práctica habitual. ¡El software privativo moderno es software
> para papanatas!
>
> Ahora se ha sustituido lo que va entre signos "-" por lo que está entre
> signos "+". ¿Se os ocurre cómo traducir la frase "Modern proprietary
> software is typically a way to be had."? ¿Conocéis la expresión "to be
> had"?

Creo que es algo como "que te timen" o "que te engañen". Aquí aparece
explicado, por ejemplo: http://idioms.thefreedictionary.com/be+had



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]