[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-pt-br-general] Tradução casual
From: |
Bruno Félix Rezende Ribeiro |
Subject: |
Re: [www-pt-br-general] Tradução casual |
Date: |
Tue, 15 Sep 2015 16:01:45 -0300 |
Olá David!
Em Mon, 13 Jul 2015 18:22:01 -0300
David Faial <address@hidden> escreveu:
> Oi gente, a um tempo atrás enviei uma solicitação pra essa lista de
> email.
>
> Esta lista ainda está ativa ?
O time de tradução para o português do Brasil do site do projeto GNU
está retomando seus trabalhos sob a minha coordenação. Esta lista está
portanto bem ativa e vibrante, esperando pra te ouvir. ;-)
Tomei a liberdade de te inscrever nela. Para participar da nossa
discussão referente à reorganização do time de tradução e retomada do
trabalho veja:
http://lists.gnu.org/archive/html/www-pt-br-general/2015-09/msg00003.html
Sinta-se livre para se juntar a nós nessa conversa.
Obrigado pelo interesse!
--
,= ,-_-. =. Bruno Félix Rezende Ribeiro (oitofelix) [0x28D618AF]
((_/)o o(\_)) http://oitofelix.freeshell.org/
`-'(. .)`-' irc://chat.freenode.org/oitofelix
\_/ xmpp:address@hidden
GNU ccd2cue maintainer
GNU web translation team coordinator (Brazilian Portuguese)
GNU audio and video maintainer
DMOZ free software editor (Portuguese)
UFU FAMAT PET member
[GNU DISCLAIMER] I'm a GNU hacker, but my views don't necessarily
match those of the GNU project. Hereby I express my own opinion,
style and perception, in good faith, aiming the betterment of GNU.
pgpYbQS9J5CNS.pgp
Description: Assinatura digital OpenPGP