[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www] 02/06: Translated using Weblate (Spanish)
From: |
gnunet |
Subject: |
[www] 02/06: Translated using Weblate (Spanish) |
Date: |
Thu, 08 Apr 2021 07:24:51 +0200 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
weblate pushed a commit to branch master
in repository www.
commit cb45fe1f9d50a007f1161d406ed68ee7843843c4
Author: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>
AuthorDate: Wed Apr 7 07:28:44 2021 +0000
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 59.2% (267 of 451 strings)
Translation: GNUnet/Website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 15 +++++++++++----
1 file changed, 11 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 189134c..3f7c7a0 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-03 06:06+0000\n"
-"Last-Translator: Juan Pablo González <jnpgonzal@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 05:22+0000\n"
+"Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
"\n"
"Language: es\n"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:781
msgid "What error messages can be ignored?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuáles mensajes de error pueden ser ignorados?"
#: template/faq.html.j2:783
msgid ""
@@ -2006,10 +2006,17 @@ msgid ""
"expensive operation that will take some time. GNUnet will also use INFO "
"messages to display information about important configuration values."
msgstr ""
+"R: Los mensajes de error marcados como \"DEBUG\" deben estar deshabilitados "
+"en binarios construidos para usuarios fin y siempre pueden ser ignorados. "
+"Los mensajes de error marcados como \"INFO\" siempre hacen referencia a "
+"eventos inocuos que no requieren acción. Por ejemplo, GNUnet puede usar un "
+"mensaje INFO para indicar que se encuentra realizando una operación costosa "
+"que requerirá de algún tiempo. GNUnet también usará mensajes INFO para "
+"mostrar información acerca de valores de configuración importantes."
#: template/faq.html.j2:799
msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo se compara GNUnet a otras aplicaciones para compartir
documentos?"
#: template/faq.html.j2:801
msgid ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.
- [www] branch master updated (cd0d017 -> 7c0b983), gnunet, 2021/04/08
- [www] 04/06: Translated using Weblate (French), gnunet, 2021/04/08
- [www] 02/06: Translated using Weblate (Spanish),
gnunet <=
- [www] 01/06: Translated using Weblate (German), gnunet, 2021/04/08
- [www] 03/06: Translated using Weblate (French), gnunet, 2021/04/08
- [www] 05/06: Translated using Weblate (Italian), gnunet, 2021/04/08
- [www] 06/06: Translated using Weblate (Italian), gnunet, 2021/04/08