[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www] 03/06: Translated using Weblate (French)
From: |
gnunet |
Subject: |
[www] 03/06: Translated using Weblate (French) |
Date: |
Thu, 08 Apr 2021 07:24:52 +0200 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
weblate pushed a commit to branch master
in repository www.
commit 21c6aba7362abf8fc41ef1d10fcbde0fedf03ee7
Author: Axelle Dimpre <axelle.dimpre@gmail.com>
AuthorDate: Mon Apr 5 16:46:17 2021 +0000
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 13.3% (60 of 451 strings)
Translation: GNUnet/Website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 53 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 158a62f..aeaec1e 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 14:34+0000\n"
-"Last-Translator: Marianne Le Guennec <marianne.leguennec@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 05:22+0000\n"
+"Last-Translator: Axelle Dimpre <axelle.dimpre@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>"
"\n"
"Language: fr\n"
@@ -411,27 +411,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/about.html.j2:141
+#, fuzzy
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
+"Nous tenons à remercier les organisations suivantes pour nous offrir "
+"l'hébergement gratuit :"
#: template/about.html.j2:150
+#, fuzzy
msgid "Past funding"
-msgstr ""
+msgstr "Ancien financement"
#: template/about.html.j2:152
+#, fuzzy
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
+"Nous tenons à remercier les organisations suivantes pour leur participation "
+"à l'ancien financement :"
#: template/applications.html.j2:7
+#, fuzzy
msgid "Applications provided by GNUnet"
-msgstr ""
+msgstr "Applications fournies par GNUnet"
#: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7
msgid "The GNU Name System"
msgstr ""
#: template/applications.html.j2:15
+#, fuzzy
msgid ""
"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized "
"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
@@ -441,59 +450,93 @@ msgid ""
"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
msgstr ""
+"Le <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> est un replacement "
+"entièrement décentralisé pour le Domain Name System (DNS). Au lieu de mettre "
+"en oeuvre la hiérarchie, GNS utilise un graphique dirigé. Les conventions "
+"relatives aux noms sont similaires au DNS, mais les questions et les "
+"réponses sont privées, notamment lorsque les pairs fournissent les réponses. "
+"L'intégrité des enregistrements et la privacité des consultations est sous "
+"sécurité cryptographiée. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
+"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
#: template/applications.html.j2:38
+#, fuzzy
msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fournisseur d'identité auto-régie et décentralisée"
#: template/applications.html.j2:40
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized "
"Identity Provider (IdP) service built in top of the GNU Name System. It "
"allows users to securely share personal information with websites using "
"standardized protocols (OpenID Connect)."
msgstr ""
+"<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> est un service "
+"décentralisé d'Identity Provider (IdP) construit sur la base du GNU Name "
+"System. Il permet aux utilisateurs de partager sans risque des informations "
+"personnelles sur des sites utilisant les protocoles standards (OpenID "
+"Connect)."
#: template/applications.html.j2:57
+#, fuzzy
msgid "Filesharing (Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Partage de fichiers (Alpha)"
#: template/applications.html.j2:59
+#, fuzzy
msgid ""
"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">filesharing</a> is an application that aims "
"to provide censorship-resistant, anonymous filesharing. The publisher is "
"empowered to make a gradual choice between performance and anonymity."
msgstr ""
+"GNUnet <a href=\"use.html#fs\">partage de fichiers</a> est une application "
+"qui a pour but de permettre un partage de fichiers anonyme et résistant à la "
+"censure. L'éditeur est chargé de trouver le juste milieu entre performance "
+"et anonymat."
#: template/applications.html.j2:73
+#, fuzzy
msgid "Conversation (Pre-Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "Conversation (Pre-Alpha)"
#: template/applications.html.j2:75
+#, fuzzy
msgid ""
"GNUnet conversation is an application that provides secure voice "
"communication in a fully decentralized way by employing GNUnet for routing "
"and transport."
msgstr ""
+"GNUnet conversation est une application qui fournit une communication vocale "
+"sans risque de manière complètement décentralisée en passant par GNUnet pour "
+"l'acheminement et le transport."
#: template/applications.html.j2:91
+#, fuzzy
msgid "Applications utilizing GNUnet"
-msgstr ""
+msgstr "Applications qui utilisent GNUnet"
#: template/applications.html.j2:97
+#, fuzzy
msgid "GNU Taler (Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler (Alpha)"
#: template/applications.html.j2:99
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> is a new privacy-preserving "
"electronic payment system. Payments are cryptographically secured and are "
"confirmed within milliseconds with extremely low transaction costs."
msgstr ""
+"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a> est un nouveau système de "
+"paiement électronique respectueux de la privacité. Les paiements sont sous "
+"sécurité cryptographiée et sont confirmées dans la milliseconde avec des "
+"frais sensiblement faibles."
#: template/applications.html.j2:118
+#, fuzzy
msgid "secushare"
-msgstr ""
+msgstr "Secushare"
#: template/applications.html.j2:120
msgid ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.
- [www] branch master updated (cd0d017 -> 7c0b983), gnunet, 2021/04/08
- [www] 04/06: Translated using Weblate (French), gnunet, 2021/04/08
- [www] 02/06: Translated using Weblate (Spanish), gnunet, 2021/04/08
- [www] 01/06: Translated using Weblate (German), gnunet, 2021/04/08
- [www] 03/06: Translated using Weblate (French),
gnunet <=
- [www] 05/06: Translated using Weblate (Italian), gnunet, 2021/04/08
- [www] 06/06: Translated using Weblate (Italian), gnunet, 2021/04/08