[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pl.po
From: |
sylvain cresto |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pl.po |
Date: |
Sun, 20 Mar 2005 19:17:44 -0500 |
Index: graveman/current/po/pl.po
diff -u graveman/current/po/pl.po:1.24 graveman/current/po/pl.po:1.25
--- graveman/current/po/pl.po:1.24 Fri Mar 11 23:31:13 2005
+++ graveman/current/po/pl.po Mon Mar 21 00:17:42 2005
@@ -16,8 +16,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-12 00:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-21 01:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-12 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Undak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,27 +126,24 @@
msgstr "Musisz dodaæ choæ jeden plik !"
#: src/callbacks.c:1075
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to start or continue a multi session data cd ?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz utworzyæ p³ytê z danymi ?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz nagraæ wielosesyjn± p³ytê z danymi?"
#: src/callbacks.c:1077
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to create an iso image ?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ p³ytê audio ?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ obraz iso ?"
#: src/callbacks.c:1079
msgid "Do you really want to create a data cd ?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz utworzyæ p³ytê z danymi ?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz utworzyæ p³ytê cd z danymi ?"
#: src/callbacks.c:1082
msgid "Writing data cd in progress..."
msgstr "Trwa zapisywanie cd z danymi..."
#: src/callbacks.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Writing iso image in progress..."
-msgstr "Trwa zapisywanie cd audio..."
+msgstr "Trwa zapisywanie obrazu iso..."
#: src/callbacks.c:1088
msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
@@ -179,32 +176,30 @@
msgstr "Skanowanie napêdu \"%s\"..."
#: src/callbacks.c:1890
-#, fuzzy
msgid "All playlists files (*.m3u *.pts)"
-msgstr "Pliki d¼wiêkowe (*.mp3 *.wav)"
+msgstr "Pliki playlisty (*.m3u *.pts)"
#: src/callbacks.c:1894
msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko playlisty m3u i rozszerzone M3u (*.m3u)"
#: src/callbacks.c:1897
-#, fuzzy
msgid "Pts playlists only (*.pts)"
-msgstr "Obrazy iso (*.iso)"
+msgstr "Tylko playlisty Pts (*.pts)"
#: src/callbacks.c:1900
msgid "Import audio play list"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj playlistê audio"
#: src/callbacks.c:1900
msgid "Append audio play list"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj playlistê audio"
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:40
+#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
msgid "New CD"
msgstr "Nowy CD"
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:41
+#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
msgid "New DVD"
msgstr "Nowy DVD"
@@ -217,9 +212,9 @@
msgstr "Trwa symulacja zapisu AABB..."
#: src/cdrecord.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing CD %d/%d in progress..."
-msgstr "Trwa zapisywanie cd %d/%d..."
+msgstr "Trwa zapisywanie CD %d/%d..."
#: src/cdrecord.c:105
#, c-format
@@ -233,11 +228,11 @@
msgstr ""
"B³±d komunikacji z cdrecord. Sprawd¼ prawa dostêpu do cdrecord wersja 2.0 !"
-#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:864 src/cdrdao.c:444
+#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:864 src/cdrdao.c:441
msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
msgstr "Symulacja zakoñczona pomy¶lnie, czy chcesz teraz nagraæ CD?"
-#: src/cdrecord.c:511 src/cdrdao.c:155
+#: src/cdrecord.c:511 src/cdrdao.c:154
#, c-format
msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
msgstr "Zapisywanie ¶cie¿ki %s - %.0f MB z %.0f MB z szybko¶ci± %s"
@@ -294,48 +289,46 @@
#. fin de l'operation
#: src/cdrdao.c:119
msgid "Finishing operation..."
-msgstr ""
+msgstr "Koñczenie operacji..."
-#: src/cdrdao.c:186 src/cdrdao.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cdrdao.c:185 src/cdrdao.c:244
+#, c-format
msgid "Reading track %s at %s..."
-msgstr "Zapisywanie ¶cie¿ki %s z szybko¶ci± %s"
+msgstr "Czytanie ¶cie¿ki %s z szybko¶ci± %s"
-#: src/cdrdao.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cdrdao.c:219
+#, c-format
msgid "Analyzing track %s at %s..."
-msgstr "Zapisywanie ¶cie¿ki %s z szybko¶ci± %s"
+msgstr "Analizowanie ¶cie¿ki %s z szybko¶ci± %s..."
-#: src/cdrdao.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cdrdao.c:234
+#, c-format
msgid "Simulated writing track %s as %s..."
-msgstr "Zapisywanie ¶cie¿ki %s z szybko¶ci± %s"
+msgstr "Symulacja zapisu ¶cie¿ki %s z szybko¶ci± %s..."
-#: src/cdrdao.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cdrdao.c:234
+#, c-format
msgid "Writing track %s at %s..."
-msgstr "Zapisywanie ¶cie¿ki %s z szybko¶ci± %s"
+msgstr "Zapisywanie ¶cie¿ki %s z szybko¶ci± %s..."
#. blanking disk
-#: src/cdrdao.c:250 src/growisofs.c:118
+#: src/cdrdao.c:249 src/growisofs.c:118
msgid "Flushing cache..."
msgstr "Czyszczenie pamiêci podrêcznej..."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrdao.c:258
-#, fuzzy
+#: src/cdrdao.c:257
msgid "Error, a blank CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
-msgstr "B³±d, musisz w³o¿yæ p³ytê CD-R b±d¼ CD-RW !"
+msgstr "B³±d, musisz w³o¿yæ czyst± p³ytê CD-R/CD-RW !"
#. erreur pas assez d'espace disque disponnible !
-#: src/cdrdao.c:263
+#: src/cdrdao.c:262
msgid "No space left on device !"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma miejsca na urz±dzeniu !"
-#: src/cdrdao.c:432
-#, fuzzy
+#: src/cdrdao.c:429
msgid "Communication error with cdrdao !"
-msgstr "B³±d komunikacji z growisofs !"
+msgstr "B³±d komunikacji z cdrdao !"
#. iso
#: src/charset.c:34
@@ -519,13 +512,12 @@
msgstr ""
#: src/charset.c:119
-#, fuzzy
msgid "Code / Location"
-msgstr "Lokalizacja"
+msgstr "Kod / Lokalizacja"
#: src/charset.c:123
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta"
#: src/charset.c:136 src/interface.c:877 src/interface.c:904
#: src/interface.c:935 src/interface.c:1013
@@ -534,30 +526,28 @@
#: src/charset.c:139
msgid "Select file containing character set definition"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik zawieraj±cy definicjê zestawu znaków"
#: src/charset.c:201
-#, fuzzy
msgid "Charset succesfully added !"
-msgstr "Napêd zosta³ dodany !"
+msgstr "Zestaw znaków zosta³ dodany !"
#: src/charset.c:204
#, c-format
msgid "Cannot add this charset, file '%s' doesn't exist !"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na dodaæ zestawu znaków, plik '%s' nie istnieje !"
#: src/charset.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this character sets ?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ to urz±dzenie ?"
+msgid "Do you really want to remove this character set ?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten zestaw znaków ?"
#: src/charset.c:310
msgid "New charset"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy zestaw znaków"
#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:18
-msgid "Use default character sets"
-msgstr ""
+msgid "Use default character set"
+msgstr "U¿yj domy¶lnych zestawów znaków"
#: src/config.c:177
#, c-format
@@ -570,6 +560,8 @@
"%s was found but does not support ISO 9660 version 2, this function will be "
"disabled."
msgstr ""
+"%s zosta³ znaleziony, ale nie obs³uguje ISO 9660 w wersji 2, ta funkcja "
+"zostaniewy³±czona."
#: src/config.c:702
#, c-format
@@ -577,6 +569,8 @@
"%s was found but does not support neither OGG or MP3 file format, those "
"functions will be disabled."
msgstr ""
+"%s zosta³ znaleziony, ale nie obs³uguje ani plików OGG ani MP3, te funkcje "
+"zostan±wy³±czone."
#: src/config.c:704
#, c-format
@@ -584,6 +578,8 @@
"%s was found but does not support MP3 file format, this function will be "
"disabled."
msgstr ""
+"%s zosta³ znaleziony, ale nie obs³uguje formatu MP3, ta funkcja "
+"zostaniewy³±czona."
#: src/config.c:706
#, c-format
@@ -591,16 +587,20 @@
"%s was found but does not support OGG file format, this function will be "
"disabled."
msgstr ""
+"%s zosta³ znaleziony, ale nie obs³uguje formatu OGG, ta funkcja "
+"zostaniewy³±czona."
#: src/config.c:710
#, c-format
msgid "%s was found."
-msgstr ""
+msgstr "%s zosta³ znaleziony."
#: src/config.c:717
#, c-format
msgid "%s was not found, some features of graveman will be disabled."
msgstr ""
+"%s nie zosta³ znaleziony, niektóre funkcje programu graveman bêd± "
+"niedostêpne."
#: src/config.c:796
#, c-format
@@ -630,23 +630,23 @@
#. erreur media deja formate
#: src/dvdrwformat.c:64
msgid "Media is already formatted!"
-msgstr ""
+msgstr "No¶nik ju¿ jest sformatowany!"
#: src/dvdrwformat.c:69
msgid "Mounted media doesn't appear to be DVD+/-RW."
-msgstr ""
+msgstr "Zamontowany no¶nik nie wygl±da jak DVD+/-RW."
#: src/dvdrwformat.c:73
msgid "Illegal format for this media."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawid³owy format no¶nika."
#: src/dvdrwformat.c:77
msgid "Resource temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Zasób tymczasowo niedostêpny."
#: src/dvdrwformat.c:131
msgid "Error you must manually add this drive in 'properties dialog' box."
-msgstr ""
+msgstr "B³±d, musisz rêcznie dodaæ ten napêd w oknie ustawieñ."
#: src/growisofs.c:39
#, c-format
@@ -800,7 +800,7 @@
msgid "ISO 9660 level 1"
msgstr "ISO 9660 poziom 1"
-#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:34
+#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:33
msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
msgstr "ISO 9660 poziom 2 (domy¶lnie)"
@@ -849,31 +849,16 @@
msgstr "Wybierz docelowy obraz iso"
#: src/interface.c:907
-#, fuzzy
msgid "Select files to add"
-msgstr "Wybierz katalog, który chcesz dodaæ"
+msgstr "Wybierz pliki, które chcesz dodaæ"
#: src/interface.c:940
-#, fuzzy
msgid "All audio files ("
-msgstr "Pliki d¼wiêkowe (*.wav)"
-
-#: src/interface.c:941
-msgid "*.flac"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:942
-msgid "*.mp3"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:943
-msgid "*.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "Wszyskie pliki d¼wiêkowe ("
#: src/interface.c:952
-#, fuzzy
msgid "Flac files (*.flac)"
-msgstr "Pliki Wav (*.wav)"
+msgstr "Pliki Flac (*.flac)"
#: src/interface.c:960
msgid "Mp3 files (*.mp3)"
@@ -888,14 +873,12 @@
msgstr "Pliki Wav (*.wav)"
#: src/interface.c:978
-#, fuzzy
msgid "Select audio files to add"
-msgstr "Wybierz plik d¼wiêkowy, który chcesz dodaæ"
+msgstr "Wybierz pliki d¼wiêkowe, które chcesz dodaæ"
#: src/interface.c:1015
-#, fuzzy
msgid "Select directories to add"
-msgstr "Wybierz katalog, który chcesz dodaæ"
+msgstr "Wybierz katalogi, które chcesz dodaæ"
#: src/interface.c:1091
msgid "New device"
@@ -940,7 +923,7 @@
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Skopiuj CD"
-#: src/interface.c:1403 glade/window_main.glade.h:44
+#: src/interface.c:1403 glade/window_main.glade.h:43
msgid "Other operations"
msgstr "Inne operacje"
@@ -1001,9 +984,8 @@
msgstr "Skompilowano z obs³ug± urz±dzeñ ide"
#: src/main.c:62
-#, fuzzy
msgid "Compiled with linux-scsi devices support"
-msgstr "Skompilowano z obs³ug± urz±dzeñ ide"
+msgstr "Skompilowano z obs³ug± urz±dzeñ scsi"
#: src/main.c:70
msgid "Compiled"
@@ -1042,9 +1024,9 @@
msgstr "poka¿ informacje o kompilacji"
#: src/m3u.c:42 src/pls.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot import %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s"
+msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ %s: %s"
#: src/mp3.c:69 src/ogg.c:338 src/wav.c:59
msgid "Cannot read file"
@@ -1101,55 +1083,49 @@
#: src/matos.c:564
msgid "a CDR/RW"
-msgstr ""
+msgstr "CDR/RW"
#: src/matos.c:566
-#, fuzzy
msgid "a CDR"
-msgstr "CD z danymi"
+msgstr "CDR"
#: src/matos.c:568
-#, fuzzy
msgid "a CDRW"
-msgstr "CD z danymi"
+msgstr "CDRW"
#: src/matos.c:570
-#, fuzzy
msgid "a CD"
-msgstr "CD z danymi"
+msgstr "CD"
#: src/matos.c:573
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " lub "
#: src/matos.c:576
msgid "a DVDR/RW"
-msgstr ""
+msgstr "DVDR/RW"
#: src/matos.c:578
-#, fuzzy
msgid "a DVDR"
-msgstr "DVD z danymi"
+msgstr "DVDR"
#: src/matos.c:580
-#, fuzzy
msgid "a DVDRW"
-msgstr "DVD z danymi"
+msgstr "DVDRW"
#: src/matos.c:582
-#, fuzzy
msgid "a DVD"
-msgstr "DVD z danymi"
+msgstr "DVD"
#: src/matos.c:586
#, c-format
msgid "Please insert %s in drive %s to continue..."
-msgstr ""
+msgstr "W³ó¿ %s do napêdu %s aby kontynuowaæ..."
#: src/matos.c:588
#, c-format
msgid "Ok there is %s in drive %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ok, jest %s w napêdzie %s."
#: src/mkisofs.c:152
msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
@@ -1243,9 +1219,9 @@
msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ obrazu: %s: %s"
#: src/support.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error cannot load '%s': %s"
-msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ obrazu: %s: %s"
+msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ '%s': %s"
#: src/tools.c:164
msgid "octets"
@@ -1472,7 +1448,7 @@
#: glade/window_main.glade.h:7
msgid "A_ppend playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "_Dopisz playlistê..."
#: glade/window_main.glade.h:8
msgid "Abstract infor_mation :"
@@ -1514,7 +1490,7 @@
#: glade/window_main.glade.h:19
msgid "Copy on the fl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj w _locie"
#: glade/window_main.glade.h:20
msgid "DVD _Information"
@@ -1537,144 +1513,141 @@
msgstr "Skopiuj _z :"
#: glade/window_main.glade.h:27
-msgid "Duplicate t_o :"
-msgstr "Skopiuj _do :"
-
-#: glade/window_main.glade.h:28
msgid "E_xpand"
msgstr "_Rozwiñ"
-#: glade/window_main.glade.h:29
+#: glade/window_main.glade.h:28
msgid "Files and directories to record"
msgstr "Pliki i katalogi do nagrania"
-#: glade/window_main.glade.h:30
+#: glade/window_main.glade.h:29
msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
msgstr "Sfor_matuj DVD+RW lub DVD-RW w trybie \"restricted\"..."
-#: glade/window_main.glade.h:31
+#: glade/window_main.glade.h:30
msgid "For_mat :"
msgstr "For_mat :"
-#: glade/window_main.glade.h:32
+#: glade/window_main.glade.h:31
msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
msgstr "_Wyczy¶æ ca³± p³ytê DVD-RW w trybie \"sequential\"..."
-#: glade/window_main.glade.h:33
+#: glade/window_main.glade.h:32
msgid "Hide _status bar"
msgstr "Ukryj pasek _stanu"
-#: glade/window_main.glade.h:35
+#: glade/window_main.glade.h:34
msgid "ISO conformance le_vel :"
msgstr "_Poziom ISO:"
-#: glade/window_main.glade.h:36
+#: glade/window_main.glade.h:35
msgid "Just _fixate the CD..."
msgstr "_Zamknij p³ytê..."
-#: glade/window_main.glade.h:37
+#: glade/window_main.glade.h:36
msgid "Long filename support"
msgstr "Obs³uga d³ugich nazw plików"
-#: glade/window_main.glade.h:38
-#, fuzzy
+#: glade/window_main.glade.h:37
msgid "Na_me"
-msgstr "Nazwa"
+msgstr "_Nazwa"
-#: glade/window_main.glade.h:39
+#: glade/window_main.glade.h:38
msgid "Ne_xt"
msgstr "_Nastêpny"
-#: glade/window_main.glade.h:42
+#: glade/window_main.glade.h:41
msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
msgstr "Bez _przerw miêdzy ¶cie¿kami (tryb DAO)"
-#: glade/window_main.glade.h:43
+#: glade/window_main.glade.h:42 glade/dialog_add_charset.glade.h:2
msgid "O_pen..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: glade/window_main.glade.h:44
msgid "Publish_er of the cd :"
msgstr "_Wydawca p³yty :"
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: glade/window_main.glade.h:45
msgid "Re_name CD..."
msgstr "Zmieñ _nazwê CD..."
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: glade/window_main.glade.h:46
msgid "Re_name DVD..."
msgstr "Zmieñ _nazwê DVD..."
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: glade/window_main.glade.h:47
msgid "Re_name this directory..."
msgstr "Zmieñ _nazwê katalogu..."
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: glade/window_main.glade.h:48
msgid "Re_name this file..."
msgstr "Zmieñ _nazwê pliku..."
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: glade/window_main.glade.h:49
msgid "S_ort by name"
-msgstr ""
+msgstr "_Sortuj wed³ug nazwy"
-#: glade/window_main.glade.h:51
+#: glade/window_main.glade.h:50
msgid "Se_ttings"
msgstr "_Ustawienia"
-#: glade/window_main.glade.h:52
+#: glade/window_main.glade.h:51
msgid "Show _status bar"
msgstr "Poka¿ pasek _stanu"
-#: glade/window_main.glade.h:53
-#, fuzzy
+#: glade/window_main.glade.h:52
msgid "Si_ze"
-msgstr "Rozmiar"
+msgstr "_Rozmiar"
-#: glade/window_main.glade.h:54
-#, fuzzy
+#: glade/window_main.glade.h:53
msgid "Start or continue _multi session CD"
-msgstr "Zezwól na tworzenie p³yt _wielosesyjnych"
+msgstr "Utwórz b±d¼ dokoñcz p³ytê _wielosesyjn±"
-#: glade/window_main.glade.h:55
+#: glade/window_main.glade.h:54
msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
msgstr "U¿yj Roc_k Ridge (obs³uga d³ugich nazw plików w uniksie)"
-#: glade/window_main.glade.h:56
+#: glade/window_main.glade.h:55
msgid "Use _16x16 icons"
msgstr "U¿ywaj ikon _16x16"
-#: glade/window_main.glade.h:57
+#: glade/window_main.glade.h:56
msgid "Use _24x24 icons"
msgstr "U¿ywaj ikon _24x24"
-#: glade/window_main.glade.h:58
+#: glade/window_main.glade.h:57
msgid "Use _32x32 icons"
msgstr "U¿ywaj ikon _32x32"
-#: glade/window_main.glade.h:59
+#: glade/window_main.glade.h:58
msgid "Use _48x48 icons"
msgstr "U¿ywaj ikon _48x48"
-#: glade/window_main.glade.h:60
+#: glade/window_main.glade.h:59
msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
msgstr "U¿yj _Joliet (obs³uga d³ugich nazw plików w windows)"
-#: glade/window_main.glade.h:61
+#: glade/window_main.glade.h:60
msgid "Write _mode :"
msgstr "_Tryb zapisu :"
-#: glade/window_main.glade.h:62
+#: glade/window_main.glade.h:61
msgid "Write a Data D_VD"
msgstr "Nagraj D_VD z danymi"
-#: glade/window_main.glade.h:63
+#: glade/window_main.glade.h:62
msgid "Write a _Data CD"
msgstr "Zapisz CD z _danymi"
-#: glade/window_main.glade.h:64
+#: glade/window_main.glade.h:63
msgid "Write an _Audio CD"
msgstr "Zapisz p³ytê CD _Audio"
+#: glade/window_main.glade.h:64
+msgid "Write t_o :"
+msgstr "Skopiuj _do :"
+
#: glade/window_main.glade.h:65
msgid "_Add audio tracks..."
msgstr "_Dodaj ¶cie¿kê audio..."
@@ -1684,9 +1657,8 @@
msgstr "_Dodaj pliki..."
#: glade/window_main.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "_Copy CD and ISO image"
-msgstr "_Skopiuj p³ytê lub obraz iso"
+msgstr "_Skopiuj CD i obraz ISO"
#: glade/window_main.glade.h:68
msgid "_Create a directory..."
@@ -1724,11 +1696,11 @@
#: glade/window_main.glade.h:76
msgid "_Load playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "_Wczytaj playlistê..."
#: glade/window_main.glade.h:77
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Bez sortowania"
#: glade/window_main.glade.h:78
msgid "_Number of copies :"
@@ -1751,9 +1723,8 @@
msgstr "_Usuñ"
#: glade/window_main.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "_Reverse"
-msgstr "_Usuñ"
+msgstr "_Odwrotnie"
#: glade/window_main.glade.h:84
msgid "_Simulate write"
@@ -1761,7 +1732,7 @@
#: glade/window_main.glade.h:85
msgid "_Sort"
-msgstr ""
+msgstr "_Sortuj"
#: glade/window_main.glade.h:86
msgid "_Speed :"
@@ -1798,7 +1769,7 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:5
msgid "<b>Character sets to be used to create ISO image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zestaw znaków, który bêdzie u¿yty do stworzenia obrazu ISO</b>"
#: glade/dialog_properties.glade.h:6
msgid "<b>Devices found :</b>"
@@ -1814,7 +1785,7 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:9
msgid "C_haracters used in local file names"
-msgstr ""
+msgstr "_Zestawy znaków u¿ywane w plikach lokalnych"
#: glade/dialog_properties.glade.h:10
msgid "E_ject media after doing the work"
@@ -1825,12 +1796,11 @@
msgstr "Ustawienia"
#: glade/dialog_properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Manually _adding a character set..."
-msgstr "_Dodaj urz±dzenie rêcznie..."
+msgid "Manually _add a character set..."
+msgstr "_Dodaj zestaw znaków rêcznie..."
#: glade/dialog_properties.glade.h:13
-msgid "Manually _adding a device..."
+msgid "Manually _add a device..."
msgstr "_Dodaj urz±dzenie rêcznie..."
#: glade/dialog_properties.glade.h:14
@@ -1851,7 +1821,7 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:19
msgid "_Character sets"
-msgstr ""
+msgstr "_Zestawy znaków"
#: glade/dialog_properties.glade.h:20
msgid "_Devices"
@@ -1866,9 +1836,8 @@
msgstr "_Edytuj urz±dzenie..."
#: glade/dialog_properties.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Edit this entry..."
-msgstr "_Edytuj urz±dzenie..."
+msgstr "_Edytuj t± warto¶æ..."
#: glade/dialog_properties.glade.h:24
msgid "_External programs"
@@ -1883,18 +1852,16 @@
msgstr "_Usuñ urz±dzenie..."
#: glade/dialog_properties.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Remove this entry..."
-msgstr "_Usuñ urz±dzenie..."
+msgstr "_Usuñ t± warto¶æ..."
#: glade/dialog_properties.glade.h:28
msgid "_Save configuration on exit"
msgstr "_Zapisz ustawienia przy wyj¶ciu"
#: glade/dialog_properties.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Scan again for built in character sets"
-msgstr "_Poszukaj ponownie urz±dzeñ"
+msgstr "_Poszukaj ponownie wbudowanych zestawów znaków"
#: glade/dialog_properties.glade.h:30
msgid "_Scan again for devices"
@@ -1926,7 +1893,7 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:37
msgid "flac"
-msgstr ""
+msgstr "flac"
#: glade/dialog_properties.glade.h:38
msgid "growisofs"
@@ -1990,17 +1957,16 @@
msgstr "Lokalizacja :"
#: glade/dialog_charset.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Code/Location :"
-msgstr "Lokalizacja :"
+msgstr "Kod/Lokalizacja :"
#: glade/dialog_charset.glade.h:2
msgid "Edit a character set"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj zestaw znaków"
#: glade/dialog_charset.glade.h:3
msgid "_Label :"
-msgstr ""
+msgstr "_Etykieta :"
#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
#: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
@@ -2021,54 +1987,63 @@
#: glade/dialog_add_charset.glade.h:1
msgid "Add a character set"
-msgstr ""
-
-#: glade/dialog_add_charset.glade.h:2
-msgid "_Charset label :"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zestaw znaków"
#: glade/dialog_add_charset.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Location :"
-msgstr "Lokalizacja :"
+msgid "_Charset label :"
+msgstr "Etykieta _zestawu znaków:"
#: glade/dialog_add_charset.glade.h:4
-msgid "_Parcourir..."
-msgstr ""
+msgid "_Location :"
+msgstr "_Lokalizacja :"
#: glade/window_waiting_cd.glade.h:1
msgid "Insert a CDR to continue..."
-msgstr ""
+msgstr "W³ó¿ CDR by kontynuowaæ..."
#: glade/window_waiting_cd.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "graveman!"
-msgstr "graveman !"
+msgstr "graveman!"
+
+#~ msgid "*.flac"
+#~ msgstr "*.flac"
+
+#~ msgid "*.mp3"
+#~ msgstr "*.mp3"
+
+#~ msgid "*.ogg"
+#~ msgstr "*.ogg"
+
+#~ msgid "Duplicate t_o :"
+#~ msgstr "Skopiuj _do :"
#~ msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
-#~ msgstr "Musisz w³o¿yæ kolejn± p³ytê, czy chcesz kontynuowaæ ?"
+#~ msgstr "Musisz wÄÂĹÄÄÂÃÂoÄÂĹÄÚĹÂyÃÂÃÂÄÂÃÂ
kolejnÃÂÃÂÄÂÃÂ
pÄÂĹÄÄÂÃÂytÃÂÃÂÄÂÃÂ, czy chcesz
kontynuowaÃÂÃÂÄÂÃÂ ?"
#~ msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
-#~ msgstr "Pliki d¼wiêkowe (*.mp3 *.ogg *.wav)"
+#~ msgstr "Pliki dÄÂĹÄÃÅ¡ÃÂwiÃÂÃÂÄÂÃÂkowe (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#~ msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
-#~ msgstr "Pliki d¼wiêkowe (*.mp3 *.wav)"
+#~ msgstr "Pliki dÄÂĹÄÃÅ¡ÃÂwiÃÂÃÂÄÂÃÂkowe (*.mp3 *.wav)"
#~ msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
-#~ msgstr "Pliki d¼wiêkowe (*.ogg *.wav)"
+#~ msgstr "Pliki dÄÂĹÄÃÅ¡ÃÂwiÃÂÃÂÄÂÃÂkowe (*.ogg *.wav)"
#~ msgid ""
#~ "Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to "
#~ "continue operation ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Czytanie zakoñczone, teraz musisz w³o¿yæ czyst± p³ytê CD-R, czy chcesz "
-#~ "kontynuowaæ operacjê ?"
+#~ "Czytanie zakoÄÂĹÄÄÂÃÂczone, teraz musisz
wÄÂĹÄÄÂÃÂoÄÂĹÄÚĹÂyÃÂÃÂÄÂà"
+#~ "czystÃÂÃÂÄÂÃÂ
pÄÂĹÄÄÂÃÂytÃÂÃÂÄÂàCD-R, czy chcesz
kontynuowaÃÂÃÂÄÂÃÂ "
+#~ "operacjÃÂÃÂÄÂÃÂ ?"
#~ msgid "octet"
#~ msgstr "oktawa"
#~ msgid "Error writing tracks, buffer was empty !"
-#~ msgstr "BĹÂÃÂ
d zapisu, bufor zostaĹ oprÄÅĹźniony !"
+#~ msgstr ""
+#~
"BÄÂÃÂÄÂÃÂÄÂĹÄÄÂÃÂÄÂÃÂÄÂÃÂÃÂÃÂÄÂÃÂÃÂÃÂÄÂÃÂÃÂÃÂÄÂÃÂÄÂÃÂÄÂÃÂÃÂÃÂÄÂÃÂ
d zapisu, bufor
zostaÄÂÃÂÄÂÃÂÄÂĹÄÄÂÃÂÄÂÃÂÄÂÃÂÃÂÃÂÄÂà"
+#~
"oprÄÂÃÂÄÂÃÂÃÂÃÂÄÂÃÂÃÂÃÂÃÅ¡ÃÂÃÂÃÂÄÂÃÂÄÂÃÂÄÂÃÂÄÂĹÄÄÂÃÂÃÂÃÂÃÅ¡ÃÂÄÂĹÄÄÂÃÂniony
!"
#~ msgid "kb"
#~ msgstr "kb"