graveman-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pl.po


From: sylvain cresto
Subject: [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pl.po
Date: Sun, 27 Mar 2005 18:51:23 -0500

Index: graveman/current/po/pl.po
diff -u graveman/current/po/pl.po:1.27 graveman/current/po/pl.po:1.28
--- graveman/current/po/pl.po:1.27      Tue Mar 22 00:27:13 2005
+++ graveman/current/po/pl.po   Sun Mar 27 23:51:07 2005
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graveman 0.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-22 00:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-28 00:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-12 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Marcin Undak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -65,23 +65,23 @@
 msgid "Do you really want to abort operation ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz przerwaæ operacjê ?"
 
-#: src/callbacks.c:913
+#: src/callbacks.c:918
 msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz zamkn±æ p³ytê ?"
 
-#: src/callbacks.c:947
+#: src/callbacks.c:952
 msgid "Formatting DVD..."
 msgstr "Formatowanie DVD..."
 
-#: src/callbacks.c:948
+#: src/callbacks.c:953
 msgid "Do you really want to format this media ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz sformatowaæ p³ytê ?"
 
-#: src/callbacks.c:951
+#: src/callbacks.c:956
 msgid "Blanking DVD..."
 msgstr "Czyszczenie DVD..."
 
-#: src/callbacks.c:952
+#: src/callbacks.c:957
 msgid ""
 "Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
 "Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -89,11 +89,11 @@
 "Czy na pewno chcesz szybko wyczy¶ciæ DVD-RW ?\n"
 "Pamiêtaj, ¿e po szybkim czyszczeniu mo¿esz nagrywaæ tylko w trybie DAO."
 
-#: src/callbacks.c:955
+#: src/callbacks.c:960
 msgid "Full blanking DVD..."
 msgstr "Pe³ne czyszczenie DVD..."
 
-#: src/callbacks.c:956
+#: src/callbacks.c:961
 msgid ""
 "Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
 "This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -101,188 +101,188 @@
 "Czy na pewno chcesz wyczy¶ciæ DVD-RW ?\n"
 "To mo¿e zaj±æ godzinê dla p³yty 1x."
 
-#: src/callbacks.c:983 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:994 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz wyczy¶ciæ p³ytê ?"
 
-#: src/callbacks.c:984 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+#: src/callbacks.c:995 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
 msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
 msgstr "_Szybkie czyszczenie CD-RW"
 
-#: src/callbacks.c:1039
+#: src/callbacks.c:1052
 msgid "You must add at least one track to write !"
 msgstr "Musisz dodaæ choæ jedn± ¶cie¿kê !"
 
-#: src/callbacks.c:1044
+#: src/callbacks.c:1057
 msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ p³ytê audio ?"
 
-#: src/callbacks.c:1045 glade/window_burn.glade.h:8
+#: src/callbacks.c:1058 glade/window_burn.glade.h:8
 msgid "Writing audio cd in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie cd audio..."
 
-#: src/callbacks.c:1064
+#: src/callbacks.c:1082
 msgid "You must add at least one file to write !"
 msgstr "Musisz dodaæ choæ jeden plik !"
 
-#: src/callbacks.c:1075
+#: src/callbacks.c:1093
 msgid "Do you really want to start or continue a multi session data cd ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz nagraæ wielosesyjn± p³ytê z danymi?"
 
-#: src/callbacks.c:1077
+#: src/callbacks.c:1095
 msgid "Do you really want to create an iso image ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ obraz iso ?"
 
-#: src/callbacks.c:1079
+#: src/callbacks.c:1097
 msgid "Do you really want to create a data cd ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz utworzyæ p³ytê cd z danymi ?"
 
-#: src/callbacks.c:1082
+#: src/callbacks.c:1100
 msgid "Writing data cd in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie cd z danymi..."
 
-#: src/callbacks.c:1085
+#: src/callbacks.c:1108
 msgid "Writing iso image in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie obrazu iso..."
 
-#: src/callbacks.c:1088
+#: src/callbacks.c:1111
 msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ dvd z danymi ?"
 
-#: src/callbacks.c:1089
+#: src/callbacks.c:1112
 msgid "Writing data dvd in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie dvd z danymi..."
 
 #. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1095 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1122 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to start the copy ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz utworzyæ kopiê p³yty ?"
 
-#: src/callbacks.c:1096
+#: src/callbacks.c:1123
 msgid "Copying in progress..."
 msgstr "Trwa kopiowanie..."
 
-#: src/callbacks.c:1119
+#: src/callbacks.c:1159
 msgid "Blank CD-RW before writing"
 msgstr "Wyczy¶æ CD-RW przed nagrywaniem"
 
-#: src/callbacks.c:1506 src/callbacks.c:1573 src/charset.c:410
+#: src/callbacks.c:1546 src/callbacks.c:1613 src/charset.c:410
 msgid "configuration updated."
 msgstr "Konfiguracja zosta³a zaktualizowana."
 
-#: src/callbacks.c:1546
+#: src/callbacks.c:1586
 #, c-format
 msgid "Scanning drive \"%s\"..."
 msgstr "Skanowanie napêdu \"%s\"..."
 
-#: src/callbacks.c:1890
+#: src/callbacks.c:1930
 msgid "All playlists files (*.m3u *.pts)"
 msgstr "Pliki playlisty (*.m3u *.pts)"
 
-#: src/callbacks.c:1894
+#: src/callbacks.c:1934
 msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
 msgstr "Tylko playlisty m3u i rozszerzone M3u (*.m3u)"
 
-#: src/callbacks.c:1897
+#: src/callbacks.c:1937
 msgid "Pts playlists only (*.pts)"
 msgstr "Tylko playlisty Pts (*.pts)"
 
-#: src/callbacks.c:1900
+#: src/callbacks.c:1940
 msgid "Import audio play list"
 msgstr "Importuj playlistê audio"
 
-#: src/callbacks.c:1900
+#: src/callbacks.c:1940
 msgid "Append audio play list"
 msgstr "Dodaj playlistê audio"
 
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
+#: src/callbacks.c:2020 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
 msgid "New CD"
 msgstr "Nowy CD"
 
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
+#: src/callbacks.c:2020 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
 msgid "New DVD"
 msgstr "Nowy DVD"
 
-#: src/cdrecord.c:103
+#: src/cdrecord.c:104
 msgid "Writing in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie..."
 
-#: src/cdrecord.c:105
+#: src/cdrecord.c:106
 msgid "Simulated CD writing in progress..."
 msgstr "Trwa symulacja zapisu AABB..."
 
-#: src/cdrecord.c:109
+#: src/cdrecord.c:110
 #, c-format
 msgid "Writing CD %d/%d in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie CD %d/%d..."
 
-#: src/cdrecord.c:111
+#: src/cdrecord.c:112
 #, c-format
 msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
 msgstr "Trwa symulacja zapisu CD %d/%d..."
 
-#: src/cdrecord.c:479 src/cdrecord.c:858
+#: src/cdrecord.c:502 src/cdrecord.c:887
 msgid ""
 "Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
 "release 2.0 !"
 msgstr ""
 "B³±d komunikacji z cdrecord. Sprawd¼ prawa dostêpu do cdrecord wersja 2.0 !"
 
-#: src/cdrecord.c:491 src/cdrecord.c:870 src/cdrdao.c:441
+#: src/cdrecord.c:514 src/cdrecord.c:899 src/cdrdao.c:447
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
 msgstr "Symulacja zakoñczona pomy¶lnie, czy chcesz teraz nagraæ CD?"
 
-#: src/cdrecord.c:517 src/cdrdao.c:154
+#: src/cdrecord.c:540 src/cdrdao.c:154
 #, c-format
 msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
 msgstr "Zapisywanie ¶cie¿ki %s - %.0f MB z %.0f MB z szybko¶ci± %s"
 
-#: src/cdrecord.c:520
+#: src/cdrecord.c:543
 #, c-format
 msgid "Writing track %s at %s"
 msgstr "Zapisywanie ¶cie¿ki %s z szybko¶ci± %s"
 
 #. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:649
+#: src/cdrecord.c:672
 msgid "Fixating..."
 msgstr "Zamykanie p³yty..."
 
 #. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:652
+#: src/cdrecord.c:675
 msgid "Blanking..."
 msgstr "Czyszczenie..."
 
 #. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:667
+#: src/cdrecord.c:690
 msgid "Error writing CD !"
 msgstr "B³±d zapisu p³yty !"
 
-#: src/cdrecord.c:671 src/cdrecord.c:919
+#: src/cdrecord.c:694 src/cdrecord.c:948
 msgid "Cannot blank disk, aborting."
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ p³yty."
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:676 src/cdrecord.c:929
+#: src/cdrecord.c:699 src/cdrecord.c:958
 msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
 msgstr "B³±d, musisz w³o¿yæ p³ytê CD-R b±d¼ CD-RW !"
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:681
+#: src/cdrecord.c:704
 msgid "CD recorder unsupported !"
 msgstr "Nie obs³ugiwana nagrywarka !"
 
 #. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:686
+#: src/cdrecord.c:709
 #, c-format
 msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
 msgstr "B³±d w ¶cie¿ce %.0f: nieprawid³owe kodowanie !"
 
 #. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:692
+#: src/cdrecord.c:715
 msgid "Cannot open iso image !"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ obrazu iso !"
 
-#: src/cdrecord.c:924
+#: src/cdrecord.c:953
 msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ p³yty, to nie jest p³yta CD-RW !"
 
@@ -326,7 +326,7 @@
 msgid "No space left on device !"
 msgstr "Nie ma miejsca na urz±dzeniu !"
 
-#: src/cdrdao.c:429
+#: src/cdrdao.c:435
 msgid "Communication error with cdrdao !"
 msgstr "B³±d komunikacji z cdrdao !"
 
@@ -549,12 +549,12 @@
 msgid "Use default character set"
 msgstr "U¿yj domy¶lnych zestawów znaków"
 
-#: src/config.c:177
+#: src/config.c:178
 #, c-format
 msgid "Cannot create %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s"
 
-#: src/config.c:695
+#: src/config.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was found but does not support ISO 9660 version 2, this function will be "
@@ -563,7 +563,7 @@
 "%s zosta³ znaleziony, ale nie obs³uguje ISO 9660 w wersji 2, ta funkcja "
 "zostaniewy³±czona."
 
-#: src/config.c:702
+#: src/config.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was found but does not support neither OGG or MP3 file format, those "
@@ -572,7 +572,7 @@
 "%s zosta³ znaleziony, ale nie obs³uguje ani plików OGG ani MP3, te funkcje "
 "zostan±wy³±czone."
 
-#: src/config.c:704
+#: src/config.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was found but does not support MP3 file format, this function will be "
@@ -581,7 +581,7 @@
 "%s zosta³ znaleziony, ale nie obs³uguje formatu MP3, ta funkcja "
 "zostaniewy³±czona."
 
-#: src/config.c:706
+#: src/config.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was found but does not support OGG file format, this function will be "
@@ -590,19 +590,19 @@
 "%s zosta³ znaleziony, ale nie obs³uguje formatu OGG, ta funkcja "
 "zostaniewy³±czona."
 
-#: src/config.c:710
+#: src/config.c:711
 #, c-format
 msgid "%s was found."
 msgstr "%s zosta³ znaleziony."
 
-#: src/config.c:717
+#: src/config.c:718
 #, c-format
 msgid "%s was not found, some features of graveman will be disabled."
 msgstr ""
 "%s nie zosta³ znaleziony, niektóre funkcje programu graveman bêd± "
 "niedostêpne."
 
-#: src/config.c:796
+#: src/config.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "graveman update !\n"
@@ -959,70 +959,6 @@
 msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
 msgstr "Trwa zamykanie CD-R, proszê czekaæ..."
 
-#: src/main.c:39
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: src/main.c:40
-msgid "Compiled with ogg vorbis support"
-msgstr "Skompilowano z obs³ug± ogg vorbis"
-
-#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56 src/main.c:64
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58 src/main.c:66
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: src/main.c:47
-msgid "Compiled with mp3 support"
-msgstr "Skompilowano z obs³ug± mp3"
-
-#: src/main.c:54
-msgid "Compiled with linux-ide devices support"
-msgstr "Skompilowano z obs³ug± urz±dzeñ ide"
-
-#: src/main.c:62
-msgid "Compiled with linux-scsi devices support"
-msgstr "Skompilowano z obs³ug± urz±dzeñ scsi"
-
-#: src/main.c:70
-msgid "Compiled"
-msgstr "Skompilowano"
-
-#: src/main.c:72
-msgid "with debug support"
-msgstr "z obs³ug± debugowania"
-
-#: src/main.c:74
-msgid "without debug support"
-msgstr "bez obs³ugi debugowania"
-
-#: src/main.c:80
-msgid ""
-"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Autor Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "Usage:"
-msgstr "Sk³adnia:"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "[options]"
-msgstr "[opcje]"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "show version number."
-msgstr "poka¿ numer wersji"
-
-#: src/main.c:85
-msgid "show compilation informations."
-msgstr "poka¿ informacje o kompilacji"
-
 #: src/m3u.c:42 src/pls.c:41
 #, c-format
 msgid "Cannot import %s: %s"
@@ -1117,12 +1053,12 @@
 msgid "a DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: src/matos.c:586
+#: src/matos.c:589
 #, c-format
 msgid "Please insert %s in drive %s to continue..."
 msgstr "W³ó¿ %s do napêdu %s aby kontynuowaæ..."
 
-#: src/matos.c:588
+#: src/matos.c:591
 #, c-format
 msgid "Ok there is %s in drive %s."
 msgstr "Ok, jest %s w napêdzie %s."
@@ -1182,6 +1118,70 @@
 "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
 "ld. Indicates missing data."
 
+#: src/param.c:69
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: src/param.c:70
+msgid "Compiled with ogg vorbis support"
+msgstr "Skompilowano z obs³ug± ogg vorbis"
+
+#: src/param.c:72 src/param.c:79 src/param.c:86 src/param.c:94
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: src/param.c:74 src/param.c:81 src/param.c:88 src/param.c:96
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: src/param.c:77
+msgid "Compiled with mp3 support"
+msgstr "Skompilowano z obs³ug± mp3"
+
+#: src/param.c:84
+msgid "Compiled with linux-ide devices support"
+msgstr "Skompilowano z obs³ug± urz±dzeñ ide"
+
+#: src/param.c:92
+msgid "Compiled with linux-scsi devices support"
+msgstr "Skompilowano z obs³ug± urz±dzeñ scsi"
+
+#: src/param.c:100
+msgid "Compiled"
+msgstr "Skompilowano"
+
+#: src/param.c:102
+msgid "with debug support"
+msgstr "z obs³ug± debugowania"
+
+#: src/param.c:104
+msgid "without debug support"
+msgstr "bez obs³ugi debugowania"
+
+#: src/param.c:110
+msgid ""
+"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Autor Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "Usage:"
+msgstr "Sk³adnia:"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "[options]"
+msgstr "[opcje]"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "show version number."
+msgstr "poka¿ numer wersji"
+
+#: src/param.c:115
+msgid "show compilation informations."
+msgstr "poka¿ informacje o kompilacji"
+
 #: src/readcd.c:95
 msgid "Communication error with readcd while trying to read cd size."
 msgstr "B³±d komunikacji z readcd w trakcie próby odczytu rozmiaru p³yty."
@@ -1263,26 +1263,22 @@
 "t³umaczenie"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:2
-msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
-msgstr "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Logo Graveman"
-
-#: glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
 msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Pakiet FreeBSD"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:4
+#: glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
 msgstr "<b>Christian</b> - address@hidden - Pakiet Slackware 10.0"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:5
+#: glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
 msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Pakiet Fedora 3"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:6
+#: glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
 msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - W³oskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:7
+#: glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid ""
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
 "translation"
@@ -1290,32 +1286,32 @@
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden> - Poprawi³ angielskie "
 "t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:8
+#: glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
 msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Niemieckie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:9
+#: glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
 msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Pakiet Debian Sarge powerpc"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:10
+#: glade/dialog_about.glade.h:9
 msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Hiszpañskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:11
+#: glade/dialog_about.glade.h:10
 msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
 msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Pakiet Archlinux"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:12
+#: glade/dialog_about.glade.h:11
 msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
 msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:13
+#: glade/dialog_about.glade.h:12
 msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
 msgstr "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Pakiet Debian Sarge"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:14
+#: glade/dialog_about.glade.h:13
 msgid ""
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
 "package"
@@ -1323,10 +1319,16 @@
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Pakiet Mandrake "
 "10.1"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:15
+#: glade/dialog_about.glade.h:14
 msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
 msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Pakiet Ubuntu"
 
+#: glade/dialog_about.glade.h:15
+msgid ""
+"<b>Olivier Rolland</b> - address@hidden - Original \"graft points"
+"\" patch"
+msgstr ""
+
 #: glade/dialog_about.glade.h:16
 msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
 msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Kilka ikon"
@@ -1336,27 +1338,31 @@
 msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czeskie t³umaczenie"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:18
+msgid "<b>Rimas Kudelis</b> - address@hidden - Lithuanian translation"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:19
 msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
 msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Rosyjskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:19
+#: glade/dialog_about.glade.h:20
 msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
 msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Pakiet Slackware 9.1"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:20
+#: glade/dialog_about.glade.h:21
 msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
 msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - G³ówny programista"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:21
+#: glade/dialog_about.glade.h:22
 msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Poprawi³ hiszpañskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:22
+#: glade/dialog_about.glade.h:23
 msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
 msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Pakiety Suse"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:23
+#: glade/dialog_about.glade.h:24
 msgid ""
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
 "translation"
@@ -1364,11 +1370,15 @@
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Holenderskie "
 "t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:24
+#: glade/dialog_about.glade.h:25
+msgid "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Graveman logo"
+msgstr "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Logo Graveman"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:26
 msgid "About..."
 msgstr "O programie..."
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:25
+#: glade/dialog_about.glade.h:27
 msgid ""
 "Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
@@ -1410,19 +1420,19 @@
 "je¶li nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,\n"
 "Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:43
+#: glade/dialog_about.glade.h:45
 msgid "_Contributors"
 msgstr "_Deweloperzy"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:44
+#: glade/dialog_about.glade.h:46
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencja"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:45
+#: glade/dialog_about.glade.h:47
 msgid "_Packagers"
 msgstr "_Twórcy pakietów"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:46
+#: glade/dialog_about.glade.h:48
 msgid "_Translators"
 msgstr "_T³umacze"
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]