graveman-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/it.po


From: sylvain cresto
Subject: [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/it.po
Date: Sun, 20 Mar 2005 19:17:44 -0500

Index: graveman/current/po/it.po
diff -u graveman/current/po/it.po:1.15 graveman/current/po/it.po:1.16
--- graveman/current/po/it.po:1.15      Fri Mar 11 23:31:13 2005
+++ graveman/current/po/it.po   Mon Mar 21 00:17:42 2005
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graveman 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-12 00:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-21 01:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-17 12:37+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Villi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,7 +189,7 @@
 
 #: src/callbacks.c:1894
 msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
-msgstr ""
+msgstr "M3u and m3u playlists (*.m3u)"
 
 #: src/callbacks.c:1897
 #, fuzzy
@@ -198,17 +198,17 @@
 
 #: src/callbacks.c:1900
 msgid "Import audio play list"
-msgstr ""
+msgstr "Importa lista brani"
 
 #: src/callbacks.c:1900
 msgid "Append audio play list"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi lista brani"
 
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:40
+#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
 msgid "New CD"
 msgstr "Nuovo CD"
 
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:41
+#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
 msgid "New DVD"
 msgstr "Nuovo DVD"
 
@@ -238,13 +238,13 @@
 "Errore di comunicazione con cdrecord. Verifica di aver accesso a cdrecord "
 "versione 2.0!"
 
-#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:864 src/cdrdao.c:444
+#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:864 src/cdrdao.c:441
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
 msgstr ""
 "Simulazione completata con successo. Vuoi procedere con la scrittura reale "
 "del cd?"
 
-#: src/cdrecord.c:511 src/cdrdao.c:155
+#: src/cdrecord.c:511 src/cdrdao.c:154
 #, c-format
 msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
 msgstr "Scrittura traccia %s - %.0f MB di %.0f MB a %s"
@@ -301,45 +301,45 @@
 #. fin de l'operation
 #: src/cdrdao.c:119
 msgid "Finishing operation..."
-msgstr ""
+msgstr "Fine operazione..."
 
-#: src/cdrdao.c:186 src/cdrdao.c:245
+#: src/cdrdao.c:185 src/cdrdao.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading track %s at %s..."
 msgstr "Scrittura traccia %s di %s"
 
-#: src/cdrdao.c:220
+#: src/cdrdao.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Analyzing track %s at %s..."
 msgstr "Scrittura traccia %s di %s"
 
-#: src/cdrdao.c:235
+#: src/cdrdao.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Simulated writing track %s as %s..."
 msgstr "Scrittura traccia %s di %s"
 
-#: src/cdrdao.c:235
+#: src/cdrdao.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing track %s at %s..."
 msgstr "Scrittura traccia %s di %s"
 
 #. blanking disk
-#: src/cdrdao.c:250 src/growisofs.c:118
+#: src/cdrdao.c:249 src/growisofs.c:118
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Svuotamento cache in corso..."
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrdao.c:258
+#: src/cdrdao.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Error, a blank CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
 msgstr "Errore; devi inserire un CD-R/CD-RW nel masterizzatore!"
 
 #. erreur pas assez d'espace disque disponnible !
-#: src/cdrdao.c:263
+#: src/cdrdao.c:262
 msgid "No space left on device !"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio disco esaurito!"
 
-#: src/cdrdao.c:432
+#: src/cdrdao.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Communication error with cdrdao !"
 msgstr "Errore di comunicazione con growisofs!"
@@ -347,68 +347,68 @@
 #. iso
 #: src/charset.c:34
 msgid "Latin/Occidental alphabet (ISO 8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino/occidentale (ISO 8859-1)"
 
 #: src/charset.c:35
 msgid "Latin alphabet No. 2 (ISO 8859-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 2 (ISO 8859-2)"
 
 #: src/charset.c:36
 msgid "Latin alphabet No. 3 (ISO 8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 3 (ISO 8859-3)"
 
 #: src/charset.c:37
 msgid "Latin alphabet No. 4 (ISO 8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 4 (ISO 8859-4)"
 
 #: src/charset.c:38
 msgid "Latin/Cyrillic alphabet (ISO 8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto cirillico (ISO 8859-5)"
 
 #: src/charset.c:39
 msgid "Latin/Arabic alphabet (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto arabo (ISO 8859-6)"
 
 #: src/charset.c:40
 msgid "Latin/Greek alphabet (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto greco 7 (ISO 8859-7)"
 
 #: src/charset.c:41
 msgid "Latin/Hebrew alphabet (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto ebraico (ISO 8859-8)"
 
 #: src/charset.c:42
 msgid "Latin alphabet No. 5 (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 5 (ISO 8859-9)"
 
 #: src/charset.c:43
 msgid "Latin alphabet No. 6 (ISO 8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 6 (ISO 8859-10)"
 
 #: src/charset.c:44
 msgid "Latin/Thai alphabet (ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto Thai (ISO 8859-11)"
 
 #: src/charset.c:45
 msgid "Latin alphabet No. 7 (ISO 8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 7 (ISO 8859-13)"
 
 #: src/charset.c:46
 msgid "Latin/Celtic alphabet (ISO 8859-14)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto celtico (ISO 8859-14)"
 
 #: src/charset.c:47
 msgid "Latin/Occidental+euro alphabet (ISO 8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino con supporto euro (ISO 8859-15)"
 
 #. koi8 ukraine + russie
 #: src/charset.c:50
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraino (KOI8-U)"
 
 #: src/charset.c:51
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Russo (KOI8-R)"
 
 #. windows
 #: src/charset.c:54
@@ -532,7 +532,7 @@
 
 #: src/charset.c:123
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta"
 
 #: src/charset.c:136 src/interface.c:877 src/interface.c:904
 #: src/interface.c:935 src/interface.c:1013
@@ -541,7 +541,7 @@
 
 #: src/charset.c:139
 msgid "Select file containing character set definition"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli il file che contiene la definizione del set di caratteri"
 
 #: src/charset.c:201
 #, fuzzy
@@ -551,20 +551,21 @@
 #: src/charset.c:204
 #, c-format
 msgid "Cannot add this charset, file '%s' doesn't exist !"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere il set di caratteri, il file '%s' non esiste!"
 
 #: src/charset.c:274
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this character sets ?"
+msgid "Do you really want to remove this character set ?"
 msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo dispositivo?"
 
 #: src/charset.c:310
 msgid "New charset"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo set di caratteri"
 
 #: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:18
-msgid "Use default character sets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use default character set"
+msgstr "Usa il set di caratteri predefinito"
 
 #: src/config.c:177
 #, c-format
@@ -577,6 +578,8 @@
 "%s was found but does not support ISO 9660 version 2, this function will be "
 "disabled."
 msgstr ""
+"%s esiste ma non supporta lo standard ISO9660 versione 2; questa "
+"funzionalità verrà disabilitata."
 
 #: src/config.c:702
 #, c-format
@@ -584,6 +587,8 @@
 "%s was found but does not support neither OGG or MP3 file format, those "
 "functions will be disabled."
 msgstr ""
+"%s esiste ma non supporta nè il formato OGG nè MP3; questa funzionalità "
+"verrà disabilitata."
 
 #: src/config.c:704
 #, c-format
@@ -591,6 +596,8 @@
 "%s was found but does not support MP3 file format, this function will be "
 "disabled."
 msgstr ""
+"%s esiste ma non supporta il formato MP3; questa funzionalità verrà "
+"disabilitata."
 
 #: src/config.c:706
 #, c-format
@@ -598,16 +605,20 @@
 "%s was found but does not support OGG file format, this function will be "
 "disabled."
 msgstr ""
+"%s esiste ma non supporta il formato OGG; questa funzionalità verrà "
+"disabilitata."
 
 #: src/config.c:710
 #, c-format
 msgid "%s was found."
-msgstr ""
+msgstr "trovato %s."
 
 #: src/config.c:717
 #, c-format
 msgid "%s was not found, some features of graveman will be disabled."
 msgstr ""
+"impossibile trovare %s; alcune funzionalità di graveman verranno "
+"disabilitate."
 
 #: src/config.c:796
 #, c-format
@@ -636,19 +647,19 @@
 #. erreur media deja formate
 #: src/dvdrwformat.c:64
 msgid "Media is already formatted!"
-msgstr ""
+msgstr "Il disco è già formattato!"
 
 #: src/dvdrwformat.c:69
 msgid "Mounted media doesn't appear to be DVD+/-RW."
-msgstr ""
+msgstr "Il disco non è un DVD+/-RW."
 
 #: src/dvdrwformat.c:73
 msgid "Illegal format for this media."
-msgstr ""
+msgstr "Formato non ammesso per questo supporto."
 
 #: src/dvdrwformat.c:77
 msgid "Resource temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Risosra momentaneamente non disponibile."
 
 #: src/dvdrwformat.c:131
 msgid "Error you must manually add this drive in 'properties dialog' box."
@@ -808,7 +819,7 @@
 msgid "ISO 9660 level 1"
 msgstr "ISO 9660 livello 1"
 
-#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:34
+#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:33
 msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
 msgstr "ISO 9660 livello 2 (predefinito)"
 
@@ -866,18 +877,6 @@
 msgid "All audio files ("
 msgstr "File audio (*.wav)"
 
-#: src/interface.c:941
-msgid "*.flac"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:942
-msgid "*.mp3"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:943
-msgid "*.ogg"
-msgstr ""
-
 #: src/interface.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Flac files (*.flac)"
@@ -948,7 +947,7 @@
 msgid "Duplicate CD"
 msgstr "Duplica CD"
 
-#: src/interface.c:1403 glade/window_main.glade.h:44
+#: src/interface.c:1403 glade/window_main.glade.h:43
 msgid "Other operations"
 msgstr "Altre operazioni"
 
@@ -1129,7 +1128,7 @@
 
 #: src/matos.c:573
 msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " oppure "
 
 #: src/matos.c:576
 msgid "a DVDR/RW"
@@ -1153,12 +1152,12 @@
 #: src/matos.c:586
 #, c-format
 msgid "Please insert %s in drive %s to continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci %s nel drive %s..."
 
 #: src/matos.c:588
 #, c-format
 msgid "Ok there is %s in drive %s."
-msgstr ""
+msgstr "OK, %s è nel drive %s."
 
 #: src/mkisofs.c:152
 msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
@@ -1483,7 +1482,7 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:7
 msgid "A_ppend playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "A_ggiungi lista brani..."
 
 #: glade/window_main.glade.h:8
 msgid "Abstract infor_mation :"
@@ -1526,7 +1525,7 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:19
 msgid "Copy on the fl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Copia al _volo"
 
 #: glade/window_main.glade.h:20
 msgid "DVD _Information"
@@ -1549,147 +1548,148 @@
 msgstr "Copia _da:"
 
 #: glade/window_main.glade.h:27
-msgid "Duplicate t_o :"
-msgstr "Copia s_u:"
-
-#: glade/window_main.glade.h:28
 msgid "E_xpand"
 msgstr "E_spandi"
 
-#: glade/window_main.glade.h:29
+#: glade/window_main.glade.h:28
 msgid "Files and directories to record"
 msgstr "File e cartelle da registrare"
 
-#: glade/window_main.glade.h:30
+#: glade/window_main.glade.h:29
 msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
 msgstr ""
 "Fo_rmatta un DVD+RW o un DVD-RW in modalità \"restricted·overwrite\"..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:31
+#: glade/window_main.glade.h:30
 msgid "For_mat :"
 msgstr "For_mato:"
 
-#: glade/window_main.glade.h:32
+#: glade/window_main.glade.h:31
 msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
 msgstr "_Cancella completamente un DVD-RW in modalità sequenziale."
 
-#: glade/window_main.glade.h:33
+#: glade/window_main.glade.h:32
 msgid "Hide _status bar"
 msgstr "Nascondi la ba_rra di stato"
 
-#: glade/window_main.glade.h:35
+#: glade/window_main.glade.h:34
 msgid "ISO conformance le_vel :"
 msgstr "Livello di compa_tibilità ISO:"
 
-#: glade/window_main.glade.h:36
+#: glade/window_main.glade.h:35
 msgid "Just _fixate the CD..."
 msgstr "C_hiudi il CD..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:37
+#: glade/window_main.glade.h:36
 msgid "Long filename support"
 msgstr "Abilita file con nomi lunghi"
 
-#: glade/window_main.glade.h:38
+#: glade/window_main.glade.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Na_me"
 msgstr "Nome"
 
-#: glade/window_main.glade.h:39
+#: glade/window_main.glade.h:38
 msgid "Ne_xt"
 msgstr "A_vanti"
 
-#: glade/window_main.glade.h:42
+#: glade/window_main.glade.h:41
 msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
 msgstr "Nessuna pausa tra le tracce (_modalità DAO)"
 
-#: glade/window_main.glade.h:43
+#: glade/window_main.glade.h:42 glade/dialog_add_charset.glade.h:2
 msgid "O_pen..."
 msgstr "_Apri..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: glade/window_main.glade.h:44
 msgid "Publish_er of the cd :"
 msgstr "_Editore:"
 
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: glade/window_main.glade.h:45
 msgid "Re_name CD..."
 msgstr "Ri_nomina CD..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: glade/window_main.glade.h:46
 msgid "Re_name DVD..."
 msgstr "Ri_nomina DVD..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: glade/window_main.glade.h:47
 msgid "Re_name this directory..."
 msgstr "Ri_nomina cartella..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: glade/window_main.glade.h:48
 msgid "Re_name this file..."
 msgstr "Ri_nomina file..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: glade/window_main.glade.h:49
 msgid "S_ort by name"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina per _nome"
 
-#: glade/window_main.glade.h:51
+#: glade/window_main.glade.h:50
 msgid "Se_ttings"
 msgstr "_Parametri"
 
-#: glade/window_main.glade.h:52
+#: glade/window_main.glade.h:51
 msgid "Show _status bar"
 msgstr "Mostra la ba_rra di stato"
 
-#: glade/window_main.glade.h:53
+#: glade/window_main.glade.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Si_ze"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: glade/window_main.glade.h:54
+#: glade/window_main.glade.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Start or continue _multi session CD"
 msgstr "Permetti CD multisession_e"
 
-#: glade/window_main.glade.h:55
+#: glade/window_main.glade.h:54
 msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
 msgstr ""
 "Abilita esensioni Roc_k Ridge (supporto per i nomi lunghi dei file unix)"
 
-#: glade/window_main.glade.h:56
+#: glade/window_main.glade.h:55
 msgid "Use _16x16 icons"
 msgstr "Usa _16x16 icons"
 
-#: glade/window_main.glade.h:57
+#: glade/window_main.glade.h:56
 msgid "Use _24x24 icons"
 msgstr "Usa icone _24x24"
 
-#: glade/window_main.glade.h:58
+#: glade/window_main.glade.h:57
 msgid "Use _32x32 icons"
 msgstr "Usa·icone·_32x32"
 
-#: glade/window_main.glade.h:59
+#: glade/window_main.glade.h:58
 msgid "Use _48x48 icons"
 msgstr "Usa icone _48x48"
 
-#: glade/window_main.glade.h:60
+#: glade/window_main.glade.h:59
 msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
 msgstr ""
 "Abilita extensioni _Joliet (supporto per i nomi lunghi dei file Windows)"
 
-#: glade/window_main.glade.h:61
+#: glade/window_main.glade.h:60
 msgid "Write _mode :"
 msgstr "_Modalità di scrittura:"
 
-#: glade/window_main.glade.h:62
+#: glade/window_main.glade.h:61
 msgid "Write a Data D_VD"
 msgstr "Scrivi un DVD Da_ti"
 
-#: glade/window_main.glade.h:63
+#: glade/window_main.glade.h:62
 msgid "Write a _Data CD"
 msgstr "Scrivi un CD Da_ti"
 
-#: glade/window_main.glade.h:64
+#: glade/window_main.glade.h:63
 msgid "Write an _Audio CD"
 msgstr "Scrivi un CD A_udio"
 
+#: glade/window_main.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Write t_o :"
+msgstr "_Modalità di scrittura:"
+
 #: glade/window_main.glade.h:65
 msgid "_Add audio tracks..."
 msgstr "Aggiungi _tracce audio..."
@@ -1739,11 +1739,11 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:76
 msgid "_Load playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "_Carica lista brani"
 
 #: glade/window_main.glade.h:77
 msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Nessuno"
 
 #: glade/window_main.glade.h:78
 msgid "_Number of copies :"
@@ -1776,7 +1776,7 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:85
 msgid "_Sort"
-msgstr ""
+msgstr "_Ordina"
 
 #: glade/window_main.glade.h:86
 msgid "_Speed :"
@@ -1813,7 +1813,7 @@
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:5
 msgid "<b>Character sets to be used to create ISO image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Set di caratteri da usare per l'immagine ISO</b>"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:6
 msgid "<b>Devices found :</b>"
@@ -1829,7 +1829,7 @@
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:9
 msgid "C_haracters used in local file names"
-msgstr ""
+msgstr "_Caratteri usati per i nomi dei file locali"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:10
 msgid "E_ject media after doing the work"
@@ -1841,11 +1841,12 @@
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Manually _adding a character set..."
+msgid "Manually _add a character set..."
 msgstr "Aggiungi _manualmente un dispositivo"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:13
-msgid "Manually _adding a device..."
+#, fuzzy
+msgid "Manually _add a device..."
 msgstr "Aggiungi _manualmente un dispositivo"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:14
@@ -1866,7 +1867,7 @@
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:19
 msgid "_Character sets"
-msgstr ""
+msgstr "Set di _caratteri"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:20
 msgid "_Devices"
@@ -2011,11 +2012,11 @@
 
 #: glade/dialog_charset.glade.h:2
 msgid "Edit a character set"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica un set di caratteri"
 
 #: glade/dialog_charset.glade.h:3
 msgid "_Label :"
-msgstr ""
+msgstr "_Etichetta:"
 
 #: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
 #: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
@@ -2036,45 +2037,28 @@
 
 #: glade/dialog_add_charset.glade.h:1
 msgid "Add a character set"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un set di caratteri"
 
-#: glade/dialog_add_charset.glade.h:2
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:3
 msgid "_Charset label :"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta set di caratteri:"
 
-#: glade/dialog_add_charset.glade.h:3
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:4
 #, fuzzy
 msgid "_Location :"
 msgstr "Posizione:"
 
-#: glade/dialog_add_charset.glade.h:4
-msgid "_Parcourir..."
-msgstr ""
-
 #: glade/window_waiting_cd.glade.h:1
 msgid "Insert a CDR to continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci un CDR..."
 
 #: glade/window_waiting_cd.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "graveman!"
 msgstr "graveman !"
 
-#~ msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
-#~ msgstr "Dovresti inserire il successivo CD-R; vuoi continuare?"
-
-#~ msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
-#~ msgstr "File audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
-
-#~ msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
-#~ msgstr "File audio (*.mp3 *.wav)"
+#~ msgid "Duplicate t_o :"
+#~ msgstr "Copia s_u:"
 
-#~ msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
-#~ msgstr "File audio (*.ogg *.wav)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to "
-#~ "continue operation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lettura completata; ora dovresti inserire un CD-R; vuoi continuare "
-#~ "l'operazione?"
+#~ msgid "_Parcourir..."
+#~ msgstr "_Scorri"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]