[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/it.po
From: |
sylvain cresto |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/it.po |
Date: |
Sun, 20 Mar 2005 19:17:44 -0500 |
Index: graveman/current/po/it.po
diff -u graveman/current/po/it.po:1.15 graveman/current/po/it.po:1.16
--- graveman/current/po/it.po:1.15 Fri Mar 11 23:31:13 2005
+++ graveman/current/po/it.po Mon Mar 21 00:17:42 2005
@@ -17,8 +17,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-12 00:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-21 01:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-17 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Gabriele Villi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,7 +189,7 @@
#: src/callbacks.c:1894
msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
-msgstr ""
+msgstr "M3u and m3u playlists (*.m3u)"
#: src/callbacks.c:1897
#, fuzzy
@@ -198,17 +198,17 @@
#: src/callbacks.c:1900
msgid "Import audio play list"
-msgstr ""
+msgstr "Importa lista brani"
#: src/callbacks.c:1900
msgid "Append audio play list"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi lista brani"
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:40
+#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
msgid "New CD"
msgstr "Nuovo CD"
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:41
+#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
msgid "New DVD"
msgstr "Nuovo DVD"
@@ -238,13 +238,13 @@
"Errore di comunicazione con cdrecord. Verifica di aver accesso a cdrecord "
"versione 2.0!"
-#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:864 src/cdrdao.c:444
+#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:864 src/cdrdao.c:441
msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
msgstr ""
"Simulazione completata con successo. Vuoi procedere con la scrittura reale "
"del cd?"
-#: src/cdrecord.c:511 src/cdrdao.c:155
+#: src/cdrecord.c:511 src/cdrdao.c:154
#, c-format
msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
msgstr "Scrittura traccia %s - %.0f MB di %.0f MB a %s"
@@ -301,45 +301,45 @@
#. fin de l'operation
#: src/cdrdao.c:119
msgid "Finishing operation..."
-msgstr ""
+msgstr "Fine operazione..."
-#: src/cdrdao.c:186 src/cdrdao.c:245
+#: src/cdrdao.c:185 src/cdrdao.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading track %s at %s..."
msgstr "Scrittura traccia %s di %s"
-#: src/cdrdao.c:220
+#: src/cdrdao.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Analyzing track %s at %s..."
msgstr "Scrittura traccia %s di %s"
-#: src/cdrdao.c:235
+#: src/cdrdao.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulated writing track %s as %s..."
msgstr "Scrittura traccia %s di %s"
-#: src/cdrdao.c:235
+#: src/cdrdao.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing track %s at %s..."
msgstr "Scrittura traccia %s di %s"
#. blanking disk
-#: src/cdrdao.c:250 src/growisofs.c:118
+#: src/cdrdao.c:249 src/growisofs.c:118
msgid "Flushing cache..."
msgstr "Svuotamento cache in corso..."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrdao.c:258
+#: src/cdrdao.c:257
#, fuzzy
msgid "Error, a blank CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
msgstr "Errore; devi inserire un CD-R/CD-RW nel masterizzatore!"
#. erreur pas assez d'espace disque disponnible !
-#: src/cdrdao.c:263
+#: src/cdrdao.c:262
msgid "No space left on device !"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio disco esaurito!"
-#: src/cdrdao.c:432
+#: src/cdrdao.c:429
#, fuzzy
msgid "Communication error with cdrdao !"
msgstr "Errore di comunicazione con growisofs!"
@@ -347,68 +347,68 @@
#. iso
#: src/charset.c:34
msgid "Latin/Occidental alphabet (ISO 8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino/occidentale (ISO 8859-1)"
#: src/charset.c:35
msgid "Latin alphabet No. 2 (ISO 8859-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 2 (ISO 8859-2)"
#: src/charset.c:36
msgid "Latin alphabet No. 3 (ISO 8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 3 (ISO 8859-3)"
#: src/charset.c:37
msgid "Latin alphabet No. 4 (ISO 8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 4 (ISO 8859-4)"
#: src/charset.c:38
msgid "Latin/Cyrillic alphabet (ISO 8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto cirillico (ISO 8859-5)"
#: src/charset.c:39
msgid "Latin/Arabic alphabet (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto arabo (ISO 8859-6)"
#: src/charset.c:40
msgid "Latin/Greek alphabet (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto greco 7 (ISO 8859-7)"
#: src/charset.c:41
msgid "Latin/Hebrew alphabet (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto ebraico (ISO 8859-8)"
#: src/charset.c:42
msgid "Latin alphabet No. 5 (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 5 (ISO 8859-9)"
#: src/charset.c:43
msgid "Latin alphabet No. 6 (ISO 8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 6 (ISO 8859-10)"
#: src/charset.c:44
msgid "Latin/Thai alphabet (ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto Thai (ISO 8859-11)"
#: src/charset.c:45
msgid "Latin alphabet No. 7 (ISO 8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino 7 (ISO 8859-13)"
#: src/charset.c:46
msgid "Latin/Celtic alphabet (ISO 8859-14)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto celtico (ISO 8859-14)"
#: src/charset.c:47
msgid "Latin/Occidental+euro alphabet (ISO 8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabeto latino con supporto euro (ISO 8859-15)"
#. koi8 ukraine + russie
#: src/charset.c:50
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraino (KOI8-U)"
#: src/charset.c:51
msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Russo (KOI8-R)"
#. windows
#: src/charset.c:54
@@ -532,7 +532,7 @@
#: src/charset.c:123
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta"
#: src/charset.c:136 src/interface.c:877 src/interface.c:904
#: src/interface.c:935 src/interface.c:1013
@@ -541,7 +541,7 @@
#: src/charset.c:139
msgid "Select file containing character set definition"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli il file che contiene la definizione del set di caratteri"
#: src/charset.c:201
#, fuzzy
@@ -551,20 +551,21 @@
#: src/charset.c:204
#, c-format
msgid "Cannot add this charset, file '%s' doesn't exist !"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere il set di caratteri, il file '%s' non esiste!"
#: src/charset.c:274
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this character sets ?"
+msgid "Do you really want to remove this character set ?"
msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo dispositivo?"
#: src/charset.c:310
msgid "New charset"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo set di caratteri"
#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:18
-msgid "Use default character sets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use default character set"
+msgstr "Usa il set di caratteri predefinito"
#: src/config.c:177
#, c-format
@@ -577,6 +578,8 @@
"%s was found but does not support ISO 9660 version 2, this function will be "
"disabled."
msgstr ""
+"%s esiste ma non supporta lo standard ISO9660 versione 2; questa "
+"funzionalità verrà disabilitata."
#: src/config.c:702
#, c-format
@@ -584,6 +587,8 @@
"%s was found but does not support neither OGG or MP3 file format, those "
"functions will be disabled."
msgstr ""
+"%s esiste ma non supporta nè il formato OGG nè MP3; questa funzionalità "
+"verrà disabilitata."
#: src/config.c:704
#, c-format
@@ -591,6 +596,8 @@
"%s was found but does not support MP3 file format, this function will be "
"disabled."
msgstr ""
+"%s esiste ma non supporta il formato MP3; questa funzionalità verrà "
+"disabilitata."
#: src/config.c:706
#, c-format
@@ -598,16 +605,20 @@
"%s was found but does not support OGG file format, this function will be "
"disabled."
msgstr ""
+"%s esiste ma non supporta il formato OGG; questa funzionalità verrà "
+"disabilitata."
#: src/config.c:710
#, c-format
msgid "%s was found."
-msgstr ""
+msgstr "trovato %s."
#: src/config.c:717
#, c-format
msgid "%s was not found, some features of graveman will be disabled."
msgstr ""
+"impossibile trovare %s; alcune funzionalità di graveman verranno "
+"disabilitate."
#: src/config.c:796
#, c-format
@@ -636,19 +647,19 @@
#. erreur media deja formate
#: src/dvdrwformat.c:64
msgid "Media is already formatted!"
-msgstr ""
+msgstr "Il disco è già formattato!"
#: src/dvdrwformat.c:69
msgid "Mounted media doesn't appear to be DVD+/-RW."
-msgstr ""
+msgstr "Il disco non è un DVD+/-RW."
#: src/dvdrwformat.c:73
msgid "Illegal format for this media."
-msgstr ""
+msgstr "Formato non ammesso per questo supporto."
#: src/dvdrwformat.c:77
msgid "Resource temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Risosra momentaneamente non disponibile."
#: src/dvdrwformat.c:131
msgid "Error you must manually add this drive in 'properties dialog' box."
@@ -808,7 +819,7 @@
msgid "ISO 9660 level 1"
msgstr "ISO 9660 livello 1"
-#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:34
+#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:33
msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
msgstr "ISO 9660 livello 2 (predefinito)"
@@ -866,18 +877,6 @@
msgid "All audio files ("
msgstr "File audio (*.wav)"
-#: src/interface.c:941
-msgid "*.flac"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:942
-msgid "*.mp3"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:943
-msgid "*.ogg"
-msgstr ""
-
#: src/interface.c:952
#, fuzzy
msgid "Flac files (*.flac)"
@@ -948,7 +947,7 @@
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Duplica CD"
-#: src/interface.c:1403 glade/window_main.glade.h:44
+#: src/interface.c:1403 glade/window_main.glade.h:43
msgid "Other operations"
msgstr "Altre operazioni"
@@ -1129,7 +1128,7 @@
#: src/matos.c:573
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " oppure "
#: src/matos.c:576
msgid "a DVDR/RW"
@@ -1153,12 +1152,12 @@
#: src/matos.c:586
#, c-format
msgid "Please insert %s in drive %s to continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci %s nel drive %s..."
#: src/matos.c:588
#, c-format
msgid "Ok there is %s in drive %s."
-msgstr ""
+msgstr "OK, %s è nel drive %s."
#: src/mkisofs.c:152
msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
@@ -1483,7 +1482,7 @@
#: glade/window_main.glade.h:7
msgid "A_ppend playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "A_ggiungi lista brani..."
#: glade/window_main.glade.h:8
msgid "Abstract infor_mation :"
@@ -1526,7 +1525,7 @@
#: glade/window_main.glade.h:19
msgid "Copy on the fl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Copia al _volo"
#: glade/window_main.glade.h:20
msgid "DVD _Information"
@@ -1549,147 +1548,148 @@
msgstr "Copia _da:"
#: glade/window_main.glade.h:27
-msgid "Duplicate t_o :"
-msgstr "Copia s_u:"
-
-#: glade/window_main.glade.h:28
msgid "E_xpand"
msgstr "E_spandi"
-#: glade/window_main.glade.h:29
+#: glade/window_main.glade.h:28
msgid "Files and directories to record"
msgstr "File e cartelle da registrare"
-#: glade/window_main.glade.h:30
+#: glade/window_main.glade.h:29
msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
msgstr ""
"Fo_rmatta un DVD+RW o un DVD-RW in modalità \"restricted·overwrite\"..."
-#: glade/window_main.glade.h:31
+#: glade/window_main.glade.h:30
msgid "For_mat :"
msgstr "For_mato:"
-#: glade/window_main.glade.h:32
+#: glade/window_main.glade.h:31
msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
msgstr "_Cancella completamente un DVD-RW in modalità sequenziale."
-#: glade/window_main.glade.h:33
+#: glade/window_main.glade.h:32
msgid "Hide _status bar"
msgstr "Nascondi la ba_rra di stato"
-#: glade/window_main.glade.h:35
+#: glade/window_main.glade.h:34
msgid "ISO conformance le_vel :"
msgstr "Livello di compa_tibilità ISO:"
-#: glade/window_main.glade.h:36
+#: glade/window_main.glade.h:35
msgid "Just _fixate the CD..."
msgstr "C_hiudi il CD..."
-#: glade/window_main.glade.h:37
+#: glade/window_main.glade.h:36
msgid "Long filename support"
msgstr "Abilita file con nomi lunghi"
-#: glade/window_main.glade.h:38
+#: glade/window_main.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Na_me"
msgstr "Nome"
-#: glade/window_main.glade.h:39
+#: glade/window_main.glade.h:38
msgid "Ne_xt"
msgstr "A_vanti"
-#: glade/window_main.glade.h:42
+#: glade/window_main.glade.h:41
msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
msgstr "Nessuna pausa tra le tracce (_modalità DAO)"
-#: glade/window_main.glade.h:43
+#: glade/window_main.glade.h:42 glade/dialog_add_charset.glade.h:2
msgid "O_pen..."
msgstr "_Apri..."
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: glade/window_main.glade.h:44
msgid "Publish_er of the cd :"
msgstr "_Editore:"
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: glade/window_main.glade.h:45
msgid "Re_name CD..."
msgstr "Ri_nomina CD..."
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: glade/window_main.glade.h:46
msgid "Re_name DVD..."
msgstr "Ri_nomina DVD..."
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: glade/window_main.glade.h:47
msgid "Re_name this directory..."
msgstr "Ri_nomina cartella..."
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: glade/window_main.glade.h:48
msgid "Re_name this file..."
msgstr "Ri_nomina file..."
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: glade/window_main.glade.h:49
msgid "S_ort by name"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina per _nome"
-#: glade/window_main.glade.h:51
+#: glade/window_main.glade.h:50
msgid "Se_ttings"
msgstr "_Parametri"
-#: glade/window_main.glade.h:52
+#: glade/window_main.glade.h:51
msgid "Show _status bar"
msgstr "Mostra la ba_rra di stato"
-#: glade/window_main.glade.h:53
+#: glade/window_main.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Si_ze"
msgstr "Dimensione"
-#: glade/window_main.glade.h:54
+#: glade/window_main.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Start or continue _multi session CD"
msgstr "Permetti CD multisession_e"
-#: glade/window_main.glade.h:55
+#: glade/window_main.glade.h:54
msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
msgstr ""
"Abilita esensioni Roc_k Ridge (supporto per i nomi lunghi dei file unix)"
-#: glade/window_main.glade.h:56
+#: glade/window_main.glade.h:55
msgid "Use _16x16 icons"
msgstr "Usa _16x16 icons"
-#: glade/window_main.glade.h:57
+#: glade/window_main.glade.h:56
msgid "Use _24x24 icons"
msgstr "Usa icone _24x24"
-#: glade/window_main.glade.h:58
+#: glade/window_main.glade.h:57
msgid "Use _32x32 icons"
msgstr "Usa·icone·_32x32"
-#: glade/window_main.glade.h:59
+#: glade/window_main.glade.h:58
msgid "Use _48x48 icons"
msgstr "Usa icone _48x48"
-#: glade/window_main.glade.h:60
+#: glade/window_main.glade.h:59
msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
msgstr ""
"Abilita extensioni _Joliet (supporto per i nomi lunghi dei file Windows)"
-#: glade/window_main.glade.h:61
+#: glade/window_main.glade.h:60
msgid "Write _mode :"
msgstr "_Modalità di scrittura:"
-#: glade/window_main.glade.h:62
+#: glade/window_main.glade.h:61
msgid "Write a Data D_VD"
msgstr "Scrivi un DVD Da_ti"
-#: glade/window_main.glade.h:63
+#: glade/window_main.glade.h:62
msgid "Write a _Data CD"
msgstr "Scrivi un CD Da_ti"
-#: glade/window_main.glade.h:64
+#: glade/window_main.glade.h:63
msgid "Write an _Audio CD"
msgstr "Scrivi un CD A_udio"
+#: glade/window_main.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Write t_o :"
+msgstr "_Modalità di scrittura:"
+
#: glade/window_main.glade.h:65
msgid "_Add audio tracks..."
msgstr "Aggiungi _tracce audio..."
@@ -1739,11 +1739,11 @@
#: glade/window_main.glade.h:76
msgid "_Load playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "_Carica lista brani"
#: glade/window_main.glade.h:77
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Nessuno"
#: glade/window_main.glade.h:78
msgid "_Number of copies :"
@@ -1776,7 +1776,7 @@
#: glade/window_main.glade.h:85
msgid "_Sort"
-msgstr ""
+msgstr "_Ordina"
#: glade/window_main.glade.h:86
msgid "_Speed :"
@@ -1813,7 +1813,7 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:5
msgid "<b>Character sets to be used to create ISO image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Set di caratteri da usare per l'immagine ISO</b>"
#: glade/dialog_properties.glade.h:6
msgid "<b>Devices found :</b>"
@@ -1829,7 +1829,7 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:9
msgid "C_haracters used in local file names"
-msgstr ""
+msgstr "_Caratteri usati per i nomi dei file locali"
#: glade/dialog_properties.glade.h:10
msgid "E_ject media after doing the work"
@@ -1841,11 +1841,12 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Manually _adding a character set..."
+msgid "Manually _add a character set..."
msgstr "Aggiungi _manualmente un dispositivo"
#: glade/dialog_properties.glade.h:13
-msgid "Manually _adding a device..."
+#, fuzzy
+msgid "Manually _add a device..."
msgstr "Aggiungi _manualmente un dispositivo"
#: glade/dialog_properties.glade.h:14
@@ -1866,7 +1867,7 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:19
msgid "_Character sets"
-msgstr ""
+msgstr "Set di _caratteri"
#: glade/dialog_properties.glade.h:20
msgid "_Devices"
@@ -2011,11 +2012,11 @@
#: glade/dialog_charset.glade.h:2
msgid "Edit a character set"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica un set di caratteri"
#: glade/dialog_charset.glade.h:3
msgid "_Label :"
-msgstr ""
+msgstr "_Etichetta:"
#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
#: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
@@ -2036,45 +2037,28 @@
#: glade/dialog_add_charset.glade.h:1
msgid "Add a character set"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un set di caratteri"
-#: glade/dialog_add_charset.glade.h:2
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:3
msgid "_Charset label :"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta set di caratteri:"
-#: glade/dialog_add_charset.glade.h:3
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location :"
msgstr "Posizione:"
-#: glade/dialog_add_charset.glade.h:4
-msgid "_Parcourir..."
-msgstr ""
-
#: glade/window_waiting_cd.glade.h:1
msgid "Insert a CDR to continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci un CDR..."
#: glade/window_waiting_cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "graveman!"
msgstr "graveman !"
-#~ msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
-#~ msgstr "Dovresti inserire il successivo CD-R; vuoi continuare?"
-
-#~ msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
-#~ msgstr "File audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
-
-#~ msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
-#~ msgstr "File audio (*.mp3 *.wav)"
+#~ msgid "Duplicate t_o :"
+#~ msgstr "Copia s_u:"
-#~ msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
-#~ msgstr "File audio (*.ogg *.wav)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to "
-#~ "continue operation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lettura completata; ora dovresti inserire un CD-R; vuoi continuare "
-#~ "l'operazione?"
+#~ msgid "_Parcourir..."
+#~ msgstr "_Scorri"