|
From: | Carlos Butron |
Subject: | Re: [GNU-traductores] Actualización de traducciones: dudas |
Date: | Sun, 20 May 2012 02:08:18 +0200 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:12.0) Gecko/20120430 Thunderbird/12.0.1 |
Hola Dora, Object code is the output of a compiler after it processes source code http://www.linfo.org/object_code.html Creo que es más correcto pieza, ya que object code es un código ya compilado, sería más correcto referirnos a cada object code como: una pieza de código compilado distribuido sin el código fuente es decir, que lo que nos dan es un firmware que ya viene compilado, del que sólo disponemos de su código máquina y del que no nos facilitan el código fuente desde el que fue generado el object code, por lo que la única forma de saber que hace sería con ingeniería inversa. Esto ocurre con muchos drivers privativos de los que los fabricantes no facilitan información de como han sido desarrollados. Un saludo. Carlos Butron address@hidden address@hidden El 20/05/12 01:51, Dora Scilipoti escribió: Hola, estoy trabajando en las 21 traducciones ya publicadas que están para actualizar. Tengo una duda en http://www.gnu.org/distros/common-distros.html dice: "The kernel that they distribute (in most cases, Linux) includes “blobs”: pieces of object code distributed without source, usually firmware to run some device.· que está traducido como: "El núcleo que distribuyen (en la mayoría de casos Linux) incluye blobs: piezas de objetos de código distribuidos sin la fuente, generalmente firmware para operar en algún dispositivo." Ahí ese "piezas de objetos de código", no sería "partes de código objeto" ? |
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |