www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/free-software -even-more-importan


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/free-software -even-more-important.html (#13004)
Date: Tue, 07 Jan 2014 07:22:27 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 06/01/2014 23:16, sergi wrote:
> El lun, 30-12-2013 a las 09:54 +0100, Dora Scilipoti escribió:
>> On 28/12/2013 14:42, sergi wrote:
>>> El jue, 26-12-2013 a las 00:49 +0100, Dora Scilipoti escribió:
>>>
>>>>
>>>>>>> A free program allows you to tinker with it to make it do what you
>>>>>>> want (or cease do to something you dislike).  Tinkering with software
>>>>>>> may sound ridiculous if you are accustomed to proprietary software as
>>>>>>> a sealed box, but in the Free World it's a common thing to do, and a
>>>>>>> good way to learn programming.  Even the traditional American pastime
>>>>>>> of tinkering with cars is obstructed because cars now contain nonfree
>>>>>>> software.
>>>>>>>
>>>>>>> Un programa libre le permite experimentar con él para que haga lo que
>>>>>>> usted quiera (o deje de hacer algo que usted no quiera). Manipular
>>>>>>> software puede parecerle ridículo si usted está acostumbrado al software
>>>>>>> privativo (que es cerrado como una caja fuerte), pero en el Mundo
>>>>>>> Libre esto es algo muy común, y además es una buena manera de aprender
>>>>>>> a programar. Incluso la tradición americana de modificar automóviles
>>>>>>> está siendo obstruída por el hecho de que hoy los coches contienen
>>>>>>> software privativo.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> - experimentar
>>>>>>
>>>>>> # No me convence mucho como traducción de "tinker" pero tampoco se me
>>>>>> ocurre nada mejor, tal vez "juguetear", pero tampoco es la idea exacta
>>>>>> de "tinker".  Una solución podría ser parafraseando, por ejemplo:
>>>>>>
>>>>>> + Con el software libre usted puede juguetear/experimentar aportando
>>>>>> modificaciones al programa para que haga lo que/se comporte como usted
>>>>>> quiera...
>>>>>
>>>>> # Creo que «juguetear» no es muy adecuado, puesto que en esta oración,
>>>>> «tinker» implica «hacer modificaciones para que haga... o no haga», o
>>>>> sea, que la acción se realiza con un objetivo claro (no sólo el de
>>>>> «toquetearlo para ver qué pasa». Propongo:
>>>>>
>>>>> + Con el software libre usted puede realizar modificaciones al/modificar
>>>>> el programa para que haga lo que usted quiera...
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Claro, pero así se pierde la sutileza del "tinker".
>>>>
>>>
>>> # ¿Qué os parece «chapucear»?
>>
>>
>> El problema con esa palabra es que no todo el mundo la va a entender.
> 
> 
> En mi opinión «trastear» está muy bien, aunque quizás como dice Dora
> fuera de España no sea fácil de entender. Si no hay más propuestas,
> podríamos dejarlo así:
> 
> + Con el software libre usted puede experimentar aportando
> modificaciones al programa para que haga lo que usted quiera...


A mí me parece la mejor solución.

-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education







reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]