www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/edu-t eam.html


From: sergi
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/edu-t eam.html
Date: Sun, 12 Jan 2014 21:08:19 +0100

El dom, 12-01-2014 a las 06:57 +0100, Dora Scilipoti escribió:
> OK, aquí van mis sugerencias...
> 
> On 11/01/2014 21:50, sergi wrote:
> 
> > The Education Team
> > El equipo de educación
> > 
> > The Education Team was initially created to carry out the task of
> > building a section within the gnu.org website to specifically address
> > the importance of using Free Software in the education field. We
> > believe that the achievements of the <a
> > href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU Project</a> must be applied to
> > all areas of education if they are to have an effective positive
> > influence on society as a whole.
> > 
> > El equipo de educación se creó inicialmente para desarrollar la tarea
> > de crear una sección de la web de GNU específicamente dedicada a la
> > importancia de usar software libre en la educación. Creemos que los
> > logros del <a href="/gnu/the-gnu-project.html">Proyecto GNU</a>
> > deben ser aplicados a todas las áreas de la educación, si su sentido
> > es tener una influencia positiva y eficaz en la sociedad en su conjunto.
> > 
> > # Quizá encontremos un término mejor que «logros».
> 
> 
> # A mí "logros" me parece bien. Algunos pequeños retoques, a ver qué tal:
> 
> + El equipo de educación se *formó* inicialmente para *cumplir con* la
> tarea de crear una *nueva* sección *en el sitio* de GNU específicamente
> dedicada a *tratar* la importancia *del uso de* software libre en *el
> ámbito educativo*. Creemos que los logros del <a
> href="/gnu/the-gnu-project.html">Proyecto GNU</a> *se deben aplicar*
> a todas las áreas de la educación, si *se quiere que tengan* una
> influencia positiva y eficaz en la sociedad en su conjunto.
> 
> 
> > The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach
> > to the adoption of <a href="/philosophy/free-sw.html"> Free
> > Software</a> by educational institutions. Along with technical support
> > and availability of adequate free educational software, an improved
> > understanding of the fundamentals of the <a
> > href="/philosophy/philosophy.html">GNU philosophy</a> will
> > significantly aid the decisional process at times when schools and
> > universities are considering the possibility of installing or
> > migrating to Free Software. For this reason, we aim at emphasizing the
> > importance of the ethical principles of Free Software since they are
> > in line with the goals of educational institutions of all levels. This
> > approach will ensure success and effectiveness of the migration
> > experience over time.  Raising awareness about these principles is the
> > main goal of our Team.
> > 
> > El equipo proporciona una respuesta a la necesidad de una estrategia
> > global para la adopción del <a
> > href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> por parte de las
> > instituciones educativas. Junto con el soporte técnico y la
> > disponibilidad de software libre adecuado para la educación, una mejor
> > comprensión de los fundamentos de la <a
> > href="/philosophy/philosophy.html">filosofía de GNU</a> ayudará
> > considerablemente en el proceso de decisión de escuelas y
> > universidades, cuando consideren la posibilidad de instalar software
> > libre o migrar a él. Por este motivo, nuestro objetivo es enfatizar la
> > importancia de los principios éticos del software libre, puesto que
> > van en la misma dirección que los objetivos de las instituciones
> > educativas de todos los niveles. Esta estrategia asegurará el éxito y
> > la efectividad de la experiencia de ese cambio, a lo largo del
> > tiempo. La principal meta de nuestro equipo es despertar las
> > conciencias acerca de esos principios.
> 
> 
> # Aquí en algunas partes yo me apartaría levemente del original para que la
> idea quede más clara pero sin cambiarla:
> 
> 
> + El equipo surge como respuesta a la necesidad de impulsar un enfoque
> global en la adopción del <a href="/philosophy/free-sw.html">software
> libre</a> por parte de las instituciones educativas. Además del apoyo
> técnico y la disponibilidad de programas educativos libres adecuados, una
> mejor comprensión de los fundamentos de la <a
> href="/philosophy/philosophy.html">filosofía de GNU</a> facilitará de
> manera significativa el proceso de toma de decisiones cuando una escuela o
> universidad considere la posibilidad de instalar o migrar al software
> libre. Por este motivo, nuestro objetivo es hacer hincapié en la
> importancia de los principios éticos del software libre, ya que estos
> persiguen la misma finalidad de las instituciones educativas de todos los
> niveles. Este enfoque asegurará el éxito y la eficacia del proceso de
> migración en el tiempo. Despertar las conciencias acerca de estos
> principios es el principal objetivo de nuestro equipo.
> 

- ya que estos persiguen la misma finalidad *de* las instituciones
educativas de todos los niveles.

+ ya que estos persiguen la misma finalidad *que* las instituciones
educativas de todos los niveles.


> > We oppose any measures undertaken by governments or educational
> > institutions to impose the use of proprietary software and standards
> > in the school. We stand up for the right of teachers and students to
> > use Free Software at school.
> > 
> > Nos oponemos a cualquier medida adoptada por gobiernos o instituciones
> > educativas que impongan el uso de estándares y software privativo en
> > las escuelas. Defendemos el derecho del profesorado y los estudiantes
> > a usar software libre en la escuela.
> 
> 
> - gobiernos
> + Gobiernos
> 
> - el derecho del profesorado y los estudiantes
> + el derecho de docentes y estudiantes
> 
> 
> > With our work, we also want to provide evidence that the freedoms
> > granted by Free Software live not in the realm of abstract theories
> > but can be exercised by all users, including educational institutions.
> > Universities and schools can and should put those freedoms to good
> > use, and our aim is to show how.
> > 
> > Con nuestro trabajo, también queremos evidenciar que las libertades
> > que garantiza el software libre no residen en el reino de las teorías
> > abstractas, sino que pueden ser ejercidas por todos los usuarios,
> > incluídas las instituciones educativas. Las universidades y escuelas
> > pueden y deben dar buen uso a esas libertades, y nuestro objetivo es
> > mostrar cómo hacerlo.
> 
> 
> - Con nuestro trabajo, también
> + Con nuestro trabajo[,] también
> 
> # Cuestión de gustos, no soy muy amiga de las comas, pero ponlo como quieras.

# Sí, creo que esta sobra.

> 
> - incluídas
> + incluidas
> 
> 
> 
> > With those objectives in mind, the Team intends to perform the
> > following tasks:
> > 
> > Con estos objetivos en mente, el equipo desarrolla las siguientes
> > tareas:
> 
> 
> # Pienso que si aquí dice "el equipo *desarrolla*", todos los puntos
> siguientes deberían comenzar con el verbo conjugado (presenta, muestra,
> publica, etc). Si en cambio aquí pusiéramos algo así como "el equipo se
> propone *desarrollar*", entonces los puntos con el infinitivo así como
> están no sonarían raro.
> 

# Creo que mejor la primera opción y los puntos siguientes en presente.

> 
> > Present cases of educational institutions around the world who are
> > successfully using and teaching Free Software.
> > 
> > Casos actuales de instituciones educativas de todo el mundo que usan y
> > enseñan con éxito el software libre.
> 
> # Falta el verbo: "presenta" o "presentar", según se ponga más arriba en
> la introducción.
> 
> - casos actuales
> + casos
> 
> 
> > Show examples of how free programs are being used by educational
> > institutions to improve the learning and teaching processes.
> > 
> > Mostrar ejemplos de programas libres usados por instituciones
> > educativas para mejorar el aprendizaje y el proceso de enseñanza.
> 
> 
> - mejorar el aprendizaje y el proceso de enseñanza.
> + mejorar los procesos de enseñanza y aprendizaje.
> 
> 
> > Publish articles on the various aspects involved in the use of Free
> > Software by educational institutions.
> > 
> > Publicar artículos sobre los diversos aspectos acerca del uso de
> > software
> > libre por parte de las instituciones educativas.
> 
> 
> - sobre los diversos aspectos acerca del uso
> + sobre los diversos aspectos del uso
> 
> 
> > Maintain a dialogue with teachers, students and administrators of
> > educational institutions to listen to their difficulties and provide
> > support.
> > 
> > Mantener diálogos con educadores, estudiantes y administradores de
> > instituciones educativas para conocer sus dificultades y
> > proporcionarles soporte.
> > 
> > Keep in contact with other groups around the world committed to the
> > promotion of Free Software in education.
> > 
> > Mantener contacto con otros grupos de todo del mundo dedicados a
> > la promoción del software libre en la educación.
> > 
> > If you are interested in our work and wish to help, if you have any
> > questions or suggestions, or if you know of educational institutions
> > around the world who follow the GNU philosophy and have successfully
> > implemented Free Software, please drop us a note at <a
> > href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
> > 
> > Si usted está interesado en nuestro trabajo y quiere ayudar, si tiene
> > preguntas o sugerencias, o si conoce instituciones educativas que
> > siguen la filosofía de GNU y han implementado software libre con éxito
> > en cualquier parte del mundo, puede enviarnos un mensaje a <a
> > href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
> 
> 

De acuerdo con el resto.


-- 
Sergi Ruiz Trepat
address@hidden

Enviado desde Trisquel GNU/Linux




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]