www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kind


From: Moisés Muñoz
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html
Date: Fri, 4 Jul 2014 11:32:04 +0200

On 4/07/2014 09:22, Dora Scilipoti wrote:

> Malware in the Kindle Swindle
>
> Malware en el Kindle Swindle


+ <cite>Malware</cite> en el Kindle Swindle


Cierto, se me olvidó en el título.


> <a href=""> > Other examples of proprietary malware</a>
>
> <a href=""> > Más ejemplos de <cite>malware</cite> en el software privativo</a>
>
>
> We refer to this product as the
> <a href=""> > Amazon Swindle</a> because it has
> <a href=""> > Digital restrictions management (DRM)</a> and
> <a href="" other malicious functionalities</a>.
>
> Nos referimos a este producto como el
> <a href=""> > Swindle de Amazon</a> porque tiene
> <a href=""> > gestión digital de restricciones (DRM)</a> y
> <a href="" otras funcionalidades maliciosas</a>.


Para mostrar las palabras completas de DRM:

gestión digital de restricciones (<abbr title=\"Digital Restrictions
Management\">DRM</abbr>)


De acuerdo, lo cambio.


> Malware and nonfree software are two different issues.
> Malware means the program is designed to mistreat or
> harm users when it runs.  The difference between
> <a href="" software</a>
> and nonfree software is in
> <a href=""> > whether the users have control of the program or vice versa</a>.
> It's not directly a question of what the program <em>does</em>
> when it runs.  However, in practice nonfree software is often malware,
> because the developer's awareness that the users would be
> powerless to fix any malicious functionalities tempts
> the developer to impose some.
>
> El <cite>malware</cite> y el software que no es libre
> son dos cosas diferentes.
> <cite>Malware</cite> se refiere al programa diseñado para
> maltratar o dañar a los usuarios cuando se ejecuta.
> La diferencia entre <a href=""> > software libre</a>
> y el software que no es libre reside en que, con el primero,
> <a href=""> > los usuarios tienen el control del programa, y no a la inversa</a>.
> No es una cuestión directamente relacionada con lo que el programa
> <em>hace</em> cuando se ejecuta. De todas maneras,
> en la práctica, el software que no es libre a menudo es también
> <cite>malware</cite>. Esto se debe a que el desarrollador,
> sabiendo que a los usuarios se les ha negado la posibilidad de
> poner remedio a las funcionalidades maliciosas,
> se ve tentado a imponer algunas.
>
>
> The Amazon Kindle has a back door that has been used to
> <a href=""> > http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\">
>
> remotely erase books</a>.
>
> El Kindle de Amazon tiene una puerta trasera que ha sido usada para
> <a href=""> > http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\">
>
> borrar libros de forma remota</a>.
>
>
> <a href="" href="http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html\" target="_blank">http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html\">
> The Amazon Kindle has DRM</a>.
> That article is flawed in that it fails to treat DRM as an ethical
> question;
> it takes for granted that whatever Amazon might do to its
> users is legitimate. It refers to DRM as digital &ldquo;rights&rdquo;
> management, which is the spin term used to promote DRM.
> Nonetheless it serves as a reference for the facts.
>
> <a href="" href="http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html\" target="_blank">http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html\">
> El Kindle de Amazon tiene DRM</a>.
> Dicho artículo es erróneo, ya que no trata DRM como una cuestión ética;
> Da por hecho que todo lo que Amazon podría hacer a los usuarios
> es legítimo. Se refiere al DRM como gestión digital de «derechos»,
> que es el término, inventado, utilizado para promover DRM.
> No obstante, sirve de referencia a los hechos.


- Dicho artículo
+ Ese artículo

- no trata DRM
+ no trata el DRM

- promover DRM
+ promover el DRM


Ok.


 > The Electronic Frontier Foundation has examined and found
> <a href="" href="https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\" target="_blank">https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\">
> various kinds of surveillance in the Swindle and other e-readers</a>.
>
> La Fundación Frontera Electrónica ha examinado y encontrado
> <a href="" href="https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\" target="_blank">https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\">
> diversos tipos de vigilancia en el Swindle y
> otro lectores electrónicos</a>.


- La Fundación Frontera Electrónica
+ La <cite>Electronic Frontier Foundation</cite>


# Lo puse en español, porque lo encontré escrito así en un artículo de un periódico.
Pero totalmente de acuerdo con el cambio.


- otro lectores electrónicos
+ otros lectores de libros electrónicos


Ok.

-----------

Por mi parte, lo encuentro bien y sin mucho más que añadir.
Quedo a la espera de saber si añadimos alguna modificación más.
Voy añadiendo cambios, al .po y si todo es correcto, y cuento
con permiso, lo subo a Savannah.

Un saludo.


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]