[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kind
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html |
Date: |
Sat, 5 Jul 2014 10:32:45 +0200 |
User-agent: |
KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; ) |
Un par de sugerencias de estilo:
> > > Malware means the program is designed to mistreat or
> > > harm users when it runs. The difference between
> > > <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>
> > > and nonfree software is in
> > > <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">
> > > whether the users have control of the program or vice versa</a>.
> > > It's not directly a question of what the program <em>does</em>
> > > when it runs. However, in practice nonfree software is often malware,
> > > because the developer's awareness that the users would be
> > > powerless to fix any malicious functionalities tempts
> > > the developer to impose some.
> > >
> > > El <cite>malware</cite> y el software que no es libre
> > > son dos cosas diferentes.
> > > <cite>Malware</cite> se refiere al programa diseñado para
> > > maltratar o dañar a los usuarios cuando se ejecuta.
> > > La diferencia entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">
> > > software libre</a>
> > > y el software que no es libre reside en que, con el primero,
> > > <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">
> > > los usuarios tienen el control del programa, y no a la inversa</a>.
> > > No es una cuestión directamente relacionada con lo que el programa
> > > <em>hace</em> cuando se ejecuta. De todas maneras,
> > > en la práctica, el software que no es libre a menudo es también
> > > <cite>malware</cite>. Esto se debe a que el desarrollador,
> > > sabiendo que a los usuarios se les ha negado la posibilidad de
> > > poner remedio a las funcionalidades maliciosas,
> > > se ve tentado a imponer algunas.
> > >
- La diferencia entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> software libre</a>
y el software que no es libre reside en en que, con el primero,
<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> los usuarios
tienen el control del programa, y no a la inversa</a>.
# Aunque quede más largo:
+ La diferencia entre *el* <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> software
libre</a> y el software que no es libre reside en <a href=\"/philosophy/free-
software-even-more-important.html\"> si los usuarios tienen el control del
programa o si por el contrario es el programa el que tiene el control sobre
los usuarios</a>.
# En "software libre" Y "software que no es libre", uno lleva artículo y el
otro no. Habría que ponerlo, o bien quitarlo, en los dos casos.
> > > It refers to DRM as digital “rights”
> > > management, which is the spin term used to promote DRM.
> > > Nonetheless it serves as a reference for the facts.
> > >
> > > Se refiere al DRM como gestión digital de «derechos»,
> > > que es el término, inventado, utilizado para promover DRM.
> > > No obstante, sirve de referencia a los hechos.
- que es el término, inventado, utilizado para promover DRM.
+ que es el término que se ha inventado para promover el DRM.
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html, Dora Scilipoti, 2014/07/03
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html, Dora Scilipoti, 2014/07/04
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html, Moisés Muñoz, 2014/07/04
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html,
Javier Fdez. Retenaga <=
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html, Dora Scilipoti, 2014/07/05
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html, Moisés Muñoz, 2014/07/05
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html, Javier Fdez. Retenaga, 2014/07/06
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html, Dora Scilipoti, 2014/07/06
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html, Moisés Muñoz, 2014/07/06
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html, Dora Scilipoti, 2014/07/06