[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Nuevo término en /words-to-avoid.html: "Sharing Ec
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Nuevo término en /words-to-avoid.html: "Sharing Economy" |
Date: |
Tue, 22 Jul 2014 13:47:53 +0200 |
User-agent: |
KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; ) |
Carolina Flores escribió:
> 2014-06-21 10:25 GMT-06:00 Dora Scilipoti <address@hidden>:
> > Estimados:
> >
> > Se ha añadido la expresión "sharing economy" entre las palabras a evitar.
> > Habría que investigar un poco sobre su uso en castellano y también otros
> > términos que aparecen en el texto, como por ejemplo "interpeer
> > transcation borkers".
> >
> > http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html#SharingEconomy
> >
>
> Desde mi perspectiva, igual que sucede con "free software", que en nuestro
> idioma no genera la confusión de "gratis", economía colaborativa no
> debería estar en la lista de expresiones a evitar. No estamos diciendo
> "economía del compartir", como en el caso del inglés.
>
> Me parece que necesitaríamos hacer una aclaración si se traduce esa
> sección, pues no tiene sentido traducirla tal cual.
>
En castellano se traduce de las dos maneras, pero en esa entrada señalamos
"economía del compartir" como la expresión a evitar, así que no hay problema.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Re: [GNU-traductores] Nuevo término en /words-to-avoid.html: "Sharing Economy",
Javier Fdez. Retenaga <=