www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de http://www.gnu.org/philosophy/is-eve


From: Ondiz Zarraga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de http://www.gnu.org/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html
Date: Thu, 28 May 2015 21:05:46 +0100

La segunda parte:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

The job of replacing Unix was completed when the last essential component
was replaced by Linux, the kernel started by Linus Torvalds in 1991. We
still add to the GNU/Linux system, but that doesn't require using Unix,
so it isn't a reason for using Unix—not any more. Thus, whenever
you're using a nonfree program for this sort of reason, you should
reconsider from time to time whether the need still exists.

El trabajo de reemplazar Unix se completó cuando el último componente
esencial fue reemplazado por Linux, el núcleo iniciado por Linus
Torvalds en 1991.  Todavía le añadimos cosas al sistema GNU/Linux,
pero esto no requiere usar Unix, así que ya no hay ninguna razón para
volver a usarlo. De esta manera, siempre que esté usando un programa
privativo por una razón de este tipo, debería reconsiderar de vez en
cuando si esta necesidad sigue existiendo.

However, there are other nonfree programs we still need to
replace, and the analogous question often arises. Should you run
the nonfree driver for a peripheral to help you develop a free
replacement driver? Yes, by all means.  Is it ok to run the <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript- trap.html\">nonfree
JavaScript</a> on a web site in order to file complaint asking
the webmasters to free that JavaScript code, or make the site work
without it? Definitely&mdash;but other than that, you should have <a
href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\";>LibreJS</a> block it
for you.

Sin embargo, hay otros programas privativos que todavía necesitamos
reemplazar y la misma pregunta surge a menudo. ¿Debería usar
el controlador privativo para un periférico para que le ayude a
desarrollar un reemplazo libre? Sí, por supuesto. Está bien ejecutar <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy /javascript-trap.html\">JavaScript
que no sea libre</a> en una paǵina web para presentar una queja a los
administradores para que liberen dicho código JavaScript o que hagan que
el sitio funcione sin él?. Indudablemente, pero aparte de eso, debería
hacer que <a href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\";>LibreJS</a>se
lo bloquease.

But this justification won't stretch any further. People that develop
nonfree software, even software with malicious functionalities, often
try to excuse this on the grounds that they fund some development of free
software. However, a business that is basically wrong can't be legitimized
by spending some of the profits on a worthy cause. For instance, some
(not all) of the activities of the Gates Foundation are laudable, but
they don't excuse Bill Gates's career, or Microsoft. If the business
works directly against the worthy cause it tries to legitimize itself
with, that is a self-contradiction and it undermines the cause.

Esta justificación no puede llevarse mucho más lejos. Algunas
personas que desarrollan software que no es libre, incluso software con
características maliciosas, a menudo intentan excusarse con el pretexto
de que financian el desarrollo de software libre. Sin embargo, un negocio
que está básicamente mal no puede ser legitimado porque gaste una parte
de sus beneficios en una causa noble. Por ejemplo, algunas (no todas)
de las actividades de la Fundación Gates son loables, pero no justifican
la carrera de Bill Gates, o Microsoft.  Si el negocio trabaja en contra
de la causa noble con la que intenta legitimarse, es una contradicción
y debilita la causa.

Even using a nonfree program to develop free software in general is better
to avoid. For instance, we should not ask people to run Windows or MacOS
in order to make free applications run on them. As developer of Emacs
and GCC, I accepted changes to make them support nonfree systems such
as VMS, Windows and MacOS. There was no reason to reject that code,
but I did not ask people to run nonfree systems in order to develop
it. The changes came from people who were using those systems anyway.

Incluso es mejor evitar usar software que no es libre para desarrollar
software libre en general. Por ejemplo, no deberíamos pedir a nadie
que use Windows o MacOS para desarrollar aplicaciones libres para usar
en estos sistemas. Como desarrollador de Emacs y GCC, acepté cambios
para que pudieran soportar sistemas que no son libres como VMS, Windows y
MacOS. No había razón alguna para rechazar el código, pero no le pedí
a nadie que usará sistemas que no fueran libres para desarrollarlo. Los
cambios vinieron de personas que ya estaban usando esos sistemas.

The &ldquo;developing its own replacement&rdquo; exception is valid
within its limits, and crucial for the progress of free software, but we
must resist stretching it any further lest it turn into an all-purpose
excuse for any profitable activity with nonfree software.

La excepción de «estar desarrollando su propio reemplazo» es válida
dentro de unos límites y es crucial para el progreso del software
libre, pero debemos resistirnos a llevarla demasiado lejos no sea que
se convierta en la excusa multiuso para cualquier actividad rentable
con software que no sea libre.

Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system
in order to install a free replacement system. It's not exactly the
same issue, but the same arguments apply: it is legitimate to run some
nonfree software momentarily in order to get rid of it.

En ocasiones es necesario usar e incluso actualizar un sistema privativo
para instalar un sistema de reemplazo libre. No es exactamente el mismo
problema, pero son válidos los mismos argumentos: es legítimo usar
software privativo por un tiempo para poder librarse de él.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]