www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de http://www.gnu.org/philosophy/is-eve


From: Ondiz Zarraga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de http://www.gnu.org/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html
Date: Fri, 15 May 2015 21:55:53 +0100

He añadido las modificaciones a la primera parte. Envío la segunda
cuando os parezca bien.

El día 4 de mayo de 2015, 11:38, Dora Scilipoti <address@hidden> escribió:
> On 04/05/2015 11:31, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>> Dora Scilipoti escribió:
>>> Javier, ¿tú qué opinas de estas modificaciones?
>>
>> Me parecen bien. Solo un par de cosas:
>
> De acuerdo con ambas (el "aún" vs. "aun" es según se entienda como
> "todavía" o "incluso", en fin).
>
>
>>> On 03/05/2015 13:25, Ondiz Zarraga wrote:
>>>> Siento no haber podido mirarlo antes, no he tenido tiempo.
>>>>
>>>> El día 3 de mayo de 2015, 10:12, Dora Scilipoti <address@hidden> escribió:
>>>>> Algunas ideas de mejoras, a ver qué les parece.
>>>>>
>>>>> On 13/04/2015 12:50, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>>>>> Ondiz Zarraga escribió:
>>>>>>> Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?
>>>>>>>
>>>>>>> ¿Es alguna vez bueno usar un programa que no sea libre?
>>>>>
>>>>> Algunas propuestas:
>>>>>
>>>>> + ¿Existen casos en que sea una buena idea usar un programa que no es
>>>>> libre? + ¿Puede suceder que en algunos casos sea aceptable usar un
>>>>> programa que no es libre?
>>>>> + ¿Está bien en algunos casos utilizar un programa que no sea libre?
>>>>>
>>>>> # El tercero quizás mejor por ser más corto.
>>>>
>>>> Sí, el tercero me parece el mejor también a mí.
>>>>
>>>>>>> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard
>>>>>>> Stallman</strong></a>
>>>>>>>
>>>>>>> por <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard
>>>>>>> Stallman</strong></a>
>>>>>>>
>>>>>>> If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom;
>>>>>>> the main one harmed is you. Your usage of it can harm others
>>>>>>> indirectly, by encouraging development of that nonfree program. If
>>>>>>> you make a promise not to redistribute the program to others, you do
>>>>>>> wrong, because breaking such a promise is bad and keeping it is
>>>>>>> worse. Still, the main direct harm is to you.
>>>>>>>
>>>>>>> Si ejecuta en su ordenador un programa que no es libre, coarta su
>>>>>>> libertad. El principal afectado es usted. Su uso puede dañar a otros
>>>>>>> indirectamente, al alentar el desarrollo de ese programa privativo. Si
>>>>>>> promete no redistribuir el programa a otras personas, hace mal, ya que
>>>>>>> romper esa promesa es malo y mantenerla es peor. Aún así, el principal
>>>>>>> afectado directo es usted.
>>>>>>
>>>>>> - Aún así,
>>>>>> + Aun así,
>>>>>
>>>>> + Si ejecuta en su ordenador un programa que no es libre, *el programa*
>>>>> coarta su libertad. El principal afectado es usted. *El hecho de usarlo*
>>>>> puede *perjudicar* a otros indirectamente, al alentar el desarrollo de
>>>>> ese programa privativo. Si promete no redistribuir el programa a otras
>>>>> personas, hace mal, ya que romper esa promesa es malo y mantenerla es
>>>>> *aun* peor. *De todos modos*, el principal afectado directo es usted.
>>>>
>>>> Sí, así se soluciona el problema de la ambigüedad.
>>
>> - aun peor
>> + aún peor
>>
>>>>
>>>>>>> It is even worse if you recommend that others run the nonfree program,
>>>>>>> or lead them to do so. When you do that, you're leading them to give
>>>>>>> up their freedom.  Thus, what we should avoid most firmly is leading
>>>>>>> or encouraging others to run nonfree software. (Where the program uses
>>>>>>> a secret protocol for communication, as in the case of Skype, your own
>>>>>>> use of it pressures others to use it too, so it is especially
>>>>>>> important to reject any use of these programs.)
>>>>>>>
>>>>>>> Es aún peor si recomienda a otras personas que utilicen software que
>>>>>>> no es libre, o les manda que lo usen. Cuando hace eso está mandándoles
>>>>>>> renunciar a su libertad. Así, lo que más firmemente debemos evitar es
>>>>>>> animar o mandar a otras personas a usar software que no sea libre.
>>>>>>> (Cuando un programa usa un protocolo secreto para la comunicación,
>>>>>>> como es el caso de Skype, su propio uso fuerza a otras personal a
>>>>>>> usarlo también, así que es especialmente importante rechazar
>>>>>>> cualquier uso de estos programas)
>>>>>>
>>>>>> + Es aún peor si recomienda a otras personas que utilicen software que
>>>>>> no es libre, o les empuja a que lo usen. Cuando hace eso está
>>>>>> empujándolos a renunciar a su libertad. De modo que debemos evitar con
>>>>>> firmeza animar o empujar a otras personas a usar software que no sea
>>>>>> libre. (Cuando un programa utiliza un protocolo secreto para la
>>>>>> comunicación, como es el caso de Skype, al utilizarlo nosotros,
>>>>>> estamos forzando también a otras personas a que lo utilicen, así que
>>>>>> es muy importante rechazar por completo el uso de estos programas).
>>>>>
>>>>> + Aún peor es si recomienda o induce a otras personas a utilizar el
>>>>> programa privativo, ya que de esa manera las conduce a renunciar a su
>>>>> libertad. De modo que lo que debemos evitar con mayor firmeza es animar
>>>>> o empujar a otras personas a usar software que no es libre (cuando un
>>>>> programa implementa un protocolo secreto para la comunicación, como es
>>>>> el caso de Skype, el hecho de utilizarlo implica que estamos forzando a
>>>>> otras personas a que hagan lo mismo, así que es muy importante rechazar
>>>>> por completo todo uso de este tipo de programas).
>>>>>
>>>>>>> But there is one special case where using some nonfree software, and
>>>>>>> even urging others to use it, can be a positive thing. That's when the
>>>>>>> use of the nonfree software aims directly at putting an end to the use
>>>>>>> of that very same nonfree software.
>>>>>>>
>>>>>>> Pero hay un caso especial en el que usar un programa privativo, e
>>>>>>> incluso instar a otras personas a que lo usen, puede ser algo
>>>>>>> positivo. Es cuando el uso de un programa privativo tiene como
>>>>>>> objetivo terminar con el uso de ese mismo programa privativo.
>>>>>>
>>>>>> - Es cuando el uso
>>>>>> + Eso sucede cuando la utilización
>>>>>> # También cambiaría el verbo "usar" por "utilizar" en la frase
>>>>>> anterior, dejando el último "uso" como está.
>>>>>
>>>>> + Pero existe una situación en particular en la que utilizar un programa
>>>>> privativo, e incluso instar a otras personas a que lo hagan, puede ser
>>>>> algo positivo. Se trata de aquellos casos en los que la utilización de
>>>>> un programa privativo tiene como objetivo terminar con el uso de ese
>>>>> mismo programa privativo.
>>>>>
>>>>>>> In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free
>>>>>>> replacement for Unix. The feasible way to do it was to write and test
>>>>>>> the components one by one on Unix. But was it legitimate to use Unix
>>>>>>> for this? And was it legitimate to ask others to use Unix for this,
>>>>>>> given that Unix was proprietary software? Of course, if it had not
>>>>>>> been proprietary, it would not have required replacing.
>>>>>>>
>>>>>>> En 1983 decidí desarrollar el sistema operativo GNU como un reemplazo
>>>>>>> libre para Unix. La manera factible de realizar esto era escribir y
>>>>>>> probar los componentes uno a uno en Unix. Pero, ¿era legítimo usar
>>>>>>> Unix para esto? ¿Era legítimo pedir a otras personas que usaran Unix
>>>>>>> para esto, teniendo en cuenta que Unix era software privativo? Por
>>>>>>> supuesto, si no hubiera sido privativo, no hubiera sido necesario un
>>>>>>> reemplazo.
>>>>>>
>>>>>> - reemplazo libre
>>>>>> + sustitutivo libre
>>>>>>
>>>>>> - La manera factible
>>>>>> + La única manera viable
>>>>>> # Aunque no aparezca el "only", me parece mejor añadir "única", pues al
>>>>>> fin y al cabo dice "la" manera y no "una".
>>>>>>
>>>>>> - no hubiera sido necesario un reemplazo.
>>>>>> + no hubiera sido necesario sustituirlo.
>>>>>
>>>>> + En 1983 decidí desarrollar el sistema operativo GNU como un
>>>>> sustitutivo libre para Unix. La única manera viable para lograrlo era
>>>>> escribir y probar los componentes uno a uno en Unix. Pero, ¿era
>>>>> legítimo usar Unix para esto? ¿Era legítimo pedir a otras personas que
>>>>> usaran Unix con esta finalidad, teniendo en cuenta que Unix era
>>>>> software privativo? Está claro que si no hubiera sido privativo, no
>>>>> hubiera sido necesario sustituirlo.
>>
>> - no hubiera sido necesario sustituirlo.
>> + no habría sido necesario sustituirlo.
>> # Aunque creo que son válidas las dos formas, queda mejor si no se repite el
>> tiempo verbal.
>>
>>>>>
>>>>>>> The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use
>>>>>>> of Unix was legitimate. I likened it to participating in small ways
>>>>>>> in some other evil activity, such as a criminal gang or a dishonest
>>>>>>> political campaign, in order to expose it and shut it down. While
>>>>>>> participating in the activity is wrong in itself, shutting it down
>>>>>>> excuses minor peripheral participation, comparable to merely using
>>>>>>> Unix. This argument would not justify being a ringleader, but I was
>>>>>>> only considering using Unix, not going to work for its development
>>>>>>> team.
>>>>>>>
>>>>>>> A la conclusión a la que llegué fue que usar Unix para terminar con
>>>>>>> Unix era legítimo. Lo equiparaba a una pequeña participación en algún
>>>>>>> acto malvado, como una banda criminal o una campaña política
>>>>>>> deshonesta, con el objetivo de sacarlo a la luz y acabar con él.
>>>>>>> Mientras que participar en la propia actividad está mal, acabar con
>>>>>>> ella justifica cierta pequeña participación secundaria, lo que es
>>>>>>> comparable a simplemente usar Unix. Puede que este argumento no
>>>>>>> justifique ser el cabecilla, pero solo estaba considerando usar Unix,
>>>>>>> no ir a trabajar para su equipo de desarrollo.
>>>>>>
>>>>>> - A la conclusión a la que llegué fue que usar Unix para terminar con
>>>>>> Unix era legítimo.
>>>>>> - Llegué a la conclusión de que era legítimo utilizar Unix para
>>>>>> terminar con Unix.
>>>>>>
>>>>>> - algún acto malvado
>>>>>> + alguna actividad perversa
>>>>>>
>>>>>> - sacarlo a la luz y acabar con él.
>>>>>> + sacarla a la luz y acabar con ella.
>>>>>>
>>>>>> - está mal,
>>>>>> + es en sí mismo malo,
>>>>>>
>>>>>> - participación secundaria,
>>>>>> + participación marginal,
>>>>>>
>>>>>> - lo que es comparable a
>>>>>> + algo equiparable a
>>>>>>
>>>>>> - Puede que este argumento no justifique ser el cabecilla, pero solo
>>>>>> estaba considerando usar Unix, no ir a trabajar para su equipo de
>>>>>> desarrollo. + Este argumento no justificaría convertirse en un
>>>>>> cabecilla, pero yo sólo estaba considerando usar Unix, no ponerme a
>>>>>> trabajar para su equipo de desarrollo.
>>>>>> # Al añadir el "yo", ahora hay que acentuar "sólo" para que no quede
>>>>>> duda de que significa "solamente".
>>>>>
>>>>> + Llegué a la conclusión de que era legítimo usar Unix para terminar con
>>>>> el uso de Unix. Lo equiparaba a una pequeña participación en alguna
>>>>> actividad perversa, como una banda criminal o una campaña política
>>>>> deshonesta, con el objetivo de sacarla a la luz y acabar con ella. Si
>>>>> bien participar en la actividad misma está mal, acabar con ella
>>>>> justifica cierta participación marginal menor, equiparable a la simple
>>>>> utilización de Unix. Este argumento no justificaría convertirse en un
>>>>> cabecilla, pero yo sólo estaba considerando utilizar Unix, no ponerme a
>>>>> trabajar para su equipo de desarrollo.
>>>>>
>>>>> # En la primera oración "usar ... para terminar con el uso..." considero
>>>>> que debe conservarse, porque además no se termina con Unix (el sistema
>>>>> sigue existiendo), sino con su uso.
>>>>
>>>> Es cierto, se me escapó.
>>>>
>>>>
>>>> Donde no he comentado es porque estoy de acuerdo. Añado las
>>>> modificaciones.
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Lista de correo www-es-general
>>>> address@hidden
>>>> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Lista de correo www-es-general
>> address@hidden
>> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
>>
>>
>
>
> --
> Dora Scilipoti
> GNU Education Team
> www.gnu.org/education
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]