www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de proprietary-surveillance


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de proprietary-surveillance
Date: Thu, 19 Sep 2019 19:39:32 -0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 09/19/2019 02:31 PM, Javier Fdez. Retenaga wrote:

> - Subordinación al servidor en el software privativo.
> + Subordinación a un servidor en el software privativo.
> 
> - identificable.Tales
> + identificable. Tales
> 
> - se pueden robar a causa de una filtración de datos
> + se pueden obtener debido a una filtración de datos
> 
> - en base a las fechas de publicación
> + de acuerdo con las fechas de publicación
> 
> - Windows 10 envía a Microsoft información para la identificación, 
> + Windows 10 envía a Microsoft información que permite la
> identificación, 
> 
> - casi todos los *teléfono* móviles
> 
> - La NSA puede acceder a los datos de los smart phones
> + ... smartphones


# Mejor teléfonos «inteligentes», y listo.

> - EE. UU. dice que eventualmente exigirá
> + EE. UU. dice que finalmente exigirá
> # DRAE: eventualmente
> 1. adv. Incierta o casualmente.

# Sí, creo que lo que quiere decir es "en un futuro incierto", que es la
acepción principal de "eventually". "Finalmente" (en último lugar), no
expresa esa idea. Creo que con un simple "en el futuro" se expresaría bien:

+ EE. UU. dice que en el futuro exigirá que todos los teléfonos móviles
nuevos tengan GPS


> - Red Shell es código espía que
> + Red Shell es un código espía que
> 
> - Junto con una actualización al masivo juego 
> + Junto con una actualización del masivo juego 
> 
> - Los televisores «inteligentes» Vizio informan de todo lo que se ve en
> ellos, no solo los programas y el cable.
> + ... no solo los programas de televisión general y de pago.
> # Quizá basta con poner "no solo los programas de televisión" o "no
> solo las retransmisiones televisivas".

# Me quedo con la primera opción.

> - Sus televisores «inteligentes» analizan en detalle lo que usted tiene
> por costumbre mirar
> + ... por costumbre ver
> # También en algún sitio más en esta sección. Aunque, en realidad, no
> estoy seguro. En España desde luego suena raro "mirar" en este
> contexto, pero quizá en otros países sea habitual decirlo así.

# Justamente sobre esto quería comentar, pero no lo hice antes para no
perder tiempo, porque no me parece una cuestión fundamental, ambas
formas se entienden perfectamente en cualquier lugar donde se hable
castellano. El hecho es que para mí lo normal es "mirar la televisión",
pero me consta que en España la gente no la mira, sino que la ve :)
Escribí mirar por costumbre, pero si a ustedes les suena raro, lo cambiamos.


> - pero nada nos hace suponer que haya mejorado.
> + pero nada nos hace suponer que esto haya mejorado.
> 
> - el servidor podría salvar los datos
> + el servidor podría guardar los datos
> 
> - Mientras tanto, los televisores LG
> + Sea como fuere, los televisores LG
> 
> - llevará la cuenta de cuántas veces la gente la usa.
> + llevará la cuenta de las veces que la gente la usa.
> 
> - Esto hará que los borregos crean que es normal que las empresas
> monitoreen todo lo que hacen.
> + Esto hará que la gente crea que es normal que...
> # No veo esa intención insultante en el original. En cualquier caso,
> estaría fuera de lugar.


# No pensé que sonaría insultante, es que no se me ocurre otra cosa para
"sheeple", o sea, gente con actitud/comportamiento de oveja.

¿Has mirado la otra parte de la revisión que envió Daniel? ¿Tienes algo
que añadir allí?


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]