www-ru-list
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-ru-list] gnu/linux-and-gnu (GNUNify, update, fix)


From: alexander barakin
Subject: Re: [www-ru-list] gnu/linux-and-gnu (GNUNify, update, fix)
Date: Wed, 5 Jan 2011 20:30:19 +0200

2011/1/5 Ineiev <address@hidden>:
> On 1/4/11, alexander barakin <address@hidden> wrote:
>> 2010/9/24 ineiev <address@hidden>:
>>> Перевод в формат PO, обновления, поправки:
>>> http://savannah.gnu.org/bugs/?31114
>>> http://savannah.gnu.org/bugs/download.php?file_id=21534
>>
>> 2. мелкая "придирка" (извините, если сочтёте её несущественной):
> ...
>> "list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system, and we
>> "
>> "systematically found, wrote, or found people to write everything on the "
>> "list.  We wrote essential but unexciting <a href=\"#unexciting\">(1)</a> "
> ...
>> "система была <em>полной</em>, и систематически отыскивали, писали или "
>> "отыскивали людей для написания всего, что стояло в списке. Мы написали "
> ...
>> дважды повторенное "отыскивали", imho, плоховато звучит.
>> например, можно было бы второе из них заменить на "находили".
>
> Может быть. я исходил из того, что в оригинале глагол повторяется, но
> по-русски это, возможно, действительно звучит плохо.
>
>> или, например, вставить слово "сами" (в этом случае, по-моему, запятая
>> после этого слова не помешает):
>> "Мы составили список программ, необходимых, чтобы свободная система
>> была <em>полной</em>, и систематически отыскивали, писали сами, или
>> отыскивали людей для написания всего, что стояло в списке."
>
> Я сошлюсь на то, что в этом варианте (и в следующем) у нас разногласие
> по поводу того, нужно ли ставить эту запятую: мне кажется, что она во
> всяком случае не нужна.
>
>> или, как ещё более длинный вариант (плюс местоимение "их"):
>> "Мы составили список программ, необходимых, чтобы свободная система
>> была <em>полной</em>, и систематически отыскивали их, писали сами, или
>> отыскивали людей для написания всего, что стояло в списке."
>
> Если поставить "их", то глаголы, с одной стороны, будут лучше согласованы;
> с другой стороны, перевод будет не такой буквальный.
>
> Предлагаю остановиться на замене второго "отыскивали" на "находили".

поддерживаю.

>> 3. а как обстоят дела с локализованными ссылками? в плане
>> обязательности/необязательности их указания.
>
> Время от времени в закрытых списках рассылки обсуждается вопрос о переходе
> на Multiview (если я с названием не наврал: смысл в том, что язык для каждой
> ссылки выбирается автоматически из доступных в соответствии с настройками
> браузера, как это делается на fsfe.org). обсуждается довольно давно, и когда
> это случится, никто не знает. для этого нужно будет английские файлы
> переименовать в .en.html, а ссылки оставлять без признаков языка.
>
> Поскольку в обозримом будущем этого не случится и поскольку я думаю, что
> поменять названия файлов сразу во всех ссылках не будет сложно, я стараюсь
> делать ссылки прямо на переводы (точно так же, как, например, на русские
> страницы Википедии, когда это имеет смысл). наверное, в ближайший месяц
> я все такие ссылки исправлю.

понятно. опция apache называется MultiViews.
на самом деле, для правильной реакции на переданные браузером
предпочитаемые языки даже переименования файлов не требуется.
вполне достаточно:
1. сделать симлинки для англоязычных страниц такого типа:
$ ln -s page.html page.en.html
2. в конфигурации или в файлах .htaccess добавить такое правило перенаправления:
RewriteCond %{REQUEST_URI} !(\...\.html)$
RewriteRule ^(.*)\.html$ /$1 [R=301,L]
после этого браузер, который запросил page.html, получит ту версию
файла, который соответствует переданному им же предпочитаемому языку.
если предпочитаемый язык не передан, отдаётся англоязычная страница.
естественно, если явно указать page.ru.html, вне зависимости от
настроек браузера, будет возвращена именно русскоязычная версия
страницы.
главное, что:
1. не нужно переименовывать файлы (подозреваю, это может быть связано
с какими-то чисто организационными затруднениями).
2. не нужно ничего дополнительно менять в файлах. если даже в русском
переводе упоминается ссылка page.html, а в браузере установлен русский
язык предпочитаемым, по ссылке будет отдана страница page.ru.html.
подкиньте им идею, если вдруг опять речь зайдёт.

-- 
wbr, alexander barakin aka sash-kan.

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]