On 4/28/06, *bnj* <address@hidden <mailto:address@hidden>> wrote:
Hello,
I am having some problems with documents in French and in German: the
special charachters like é à è ö ä ü do not seem to be supported by
aspell. I have tried two different options:
1. write the characters as they are, encoded in latin-1.
2. write the LaTeX code (like \'e, \"u, ...)
None of these options gave a good result. At each time, aspell considers
this special character as a separator between two words, such that a
word like:
Fremdwörter
would become, for aspell, these two words:
Fremdw rter
Of course, none of them is german an aspell wants to correct them.
So what is your solution?
Thank you in advance,
Benjamin
Are you sure of your encoding ? I aspell-ed a few french LaTeX docs
and it worked *almost* perfectly.
I say *almost* as I have some strange problem. I posted the following
question before but got no answers till now :
> Is it normal that from time time aspell proposes words with spaces or
hyphens instead of the whole
> worlds ??
> Example : I had the correctly spelled french word 'diminutif', aspell
proposed me 'diminu tif' which
> is wrong.
> How come ?
But in this word, there is no paticular encoded characters, still it got
split in the aspell's proposals !
Regards.
1sy8