[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [emacs-br-devel] Traduções para termos específicos...
From: |
Christiano Anderson |
Subject: |
Re: [emacs-br-devel] Traduções para termos específicos... |
Date: |
Wed, 01 Dec 2004 13:26:55 -0200 |
User-agent: |
Gnus/5.11 (Gnus v5.11) Emacs/21.3.50 (gnu/linux) |
Tem termos que são complicados de serem traduzidos, principalmente
termos ambiguos.
Sugiro que os termos encontrados sejam colocados no wiki ou de alguma
forma que nos ajude a manter um padrão para toda a tradução. Pode chegar
um ponto onde um tradutor utiliza o "kill" sem tradução, outro pode
traduzir para "matar", o que fica um pouco estranho.
Vou ver se encontro o manual de tradução do Debian-BR, parece ter
bastante coisa interessante que pode ser aproveitada por nós. Se alguém
encontrar antes que eu, mande o link para a lista ou publique no Wiki.
O que acham?
Ricardo Malafaia <address@hidden> writes:
> Pessoal...
>
> gostaria da opinião de vocês sobre que termos deveríamos adotar para
> termos em inglês complicados como:
>
> yank
> buffer
> kill ( matar uma linha? )
> delete ( bem, essa já faz parte do jargão da informática )