[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po
From: |
sylvain cresto |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po |
Date: |
Mon, 07 Feb 2005 21:33:11 -0500 |
Index: graveman/current/po/pt_BR.po
diff -u graveman/current/po/pt_BR.po:1.15 graveman/current/po/pt_BR.po:1.16
--- graveman/current/po/pt_BR.po:1.15 Sat Feb 5 17:31:48 2005
+++ graveman/current/po/pt_BR.po Tue Feb 8 02:32:57 2005
@@ -21,8 +21,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-05 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-25 17:57-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-08 00:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 14:56-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <address@hidden>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,31 +77,36 @@
#: src/callbacks.c:935
msgid "Formatting DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Formatando DVD ..."
#: src/callbacks.c:936
msgid "Do you really want to format this media ?"
-msgstr ""
+msgstr "Você realmente deseja formatar esta mídia ?"
#: src/callbacks.c:939
msgid "Blanking DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Apagando DVD ..."
#: src/callbacks.c:940
msgid ""
"Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
"Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
msgstr ""
+"Você realmente deseja apagar rapidamente este DVD-RW ?\n"
+"Tenha cuidado, você poderá gravar em modo DAO somente após apagar "
+"rapidamente."
#: src/callbacks.c:943
msgid "Full blanking DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Apagando completamente DVD ..."
#: src/callbacks.c:944
msgid ""
"Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
"This could take 1 hour with an 1x media."
msgstr ""
+"Você realmente deseja apagar este DVD-RW ?\n"
+"Isto poderá levar 1 hora com uma mídia de 1x."
#: src/callbacks.c:966 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
@@ -150,7 +155,7 @@
#: src/callbacks.c:1066
msgid "Blank CD-RW before writing"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar CD-RW antes de gravar"
#: src/callbacks.c:1384 src/callbacks.c:1451
msgid "configuration updated."
@@ -169,7 +174,7 @@
msgid "New DVD"
msgstr "Novo DVD"
-#: src/cdrecord.c:87
+#: src/cdrecord.c:87 src/growisofs.c:33
msgid "Writing in progress..."
msgstr "Gravação em progresso ..."
@@ -177,22 +182,21 @@
msgid "AABB Simulated CD writing in progress..."
msgstr "AABB Simulação de gravação de CD em progresso ..."
-#: src/cdrecord.c:93
-#, c-format
-msgid "Writing cd %d/%d in progress..."
-msgstr "Simulação de gravação de CD %d/%d em progresso ..."
+#: src/cdrecord.c:93 src/growisofs.c:39
+msgid "Writing DVD %d/%d in progress..."
+msgstr "Simulação de gravação de DVD %d/%d em progresso ..."
#: src/cdrecord.c:95
#, c-format
msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
msgstr "Simulação de gravação de CD %d/%d em progresso ..."
-#: src/cdrecord.c:359 src/cdrecord.c:746
+#: src/cdrecord.c:359 src/cdrecord.c:748
msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
msgstr ""
"Agora você deve inserir o próximo CD-R. Você deseja continuar a operação ?"
-#: src/cdrecord.c:457 src/cdrecord.c:832
+#: src/cdrecord.c:459 src/cdrecord.c:835
msgid ""
"Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
"release 2.0 !"
@@ -200,65 +204,65 @@
"Erro de comunicação com o cdrecord. Cheque se você possui acesso ao cdrecord "
"versão 2.0 !"
-#: src/cdrecord.c:469 src/cdrecord.c:844
+#: src/cdrecord.c:471 src/cdrecord.c:847
msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
msgstr "Simulação finalizada com sucesso. Você deseja gravar o CD de verdade ?"
-#: src/cdrecord.c:494
+#: src/cdrecord.c:496
#, c-format
msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
msgstr "Gravando faixa %s - %.0f MB de %.0f MB em %s"
-#: src/cdrecord.c:497
+#: src/cdrecord.c:499
#, c-format
msgid "Writing track %s at %s"
msgstr "Gravando faixa %s a %s"
#. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:630
+#: src/cdrecord.c:632
msgid "Fixating..."
msgstr "Fechando ..."
#. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:633
+#: src/cdrecord.c:635
msgid "Blanking..."
-msgstr ""
+msgstr "Apagando ..."
#. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:648
+#: src/cdrecord.c:650
msgid "Error writing CD !"
msgstr "Erro gravando CD !"
-#: src/cdrecord.c:652 src/cdrecord.c:894
+#: src/cdrecord.c:654 src/cdrecord.c:897
msgid "Cannot blank disk, aborting."
msgstr "Não foi possível apagar o disco, abortando."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:657 src/cdrecord.c:904
+#: src/cdrecord.c:659 src/cdrecord.c:907
msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
msgstr "Erro, um CD-R/CD-RW é necessário no gravador de CD !"
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:662
+#: src/cdrecord.c:664
msgid "CD recorder unsupported !"
msgstr "Gravador de CD não suportado !"
#. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:667
+#: src/cdrecord.c:669
#, c-format
msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
msgstr "Erro com a faixa %.0f : codificação de áudio não apropriada !"
#. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:673
+#: src/cdrecord.c:675
msgid "Cannot open iso image !"
msgstr "Não foi possível abrir imagem ISO !"
-#: src/cdrecord.c:899
+#: src/cdrecord.c:902
msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
msgstr "Não foi possível apagar o disco, esse não é um CD-RW !"
-#: src/config.c:167
+#: src/config.c:169
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar %s : %s"
@@ -271,6 +275,14 @@
msgid "Prepare files..."
msgstr "Preparar arquivos ..."
+#: src/growisofs.c:35
+msgid "AABB Simulated DVD writing in progress..."
+msgstr "AABB Simulação de gravação de DVD em progresso ..."
+
+#: src/growisofs.c:41
+msgid "Simulated DVD writing %d/%d in progress..."
+msgstr "Simulação de gravação de DVD %d/%d em progresso ..."
+
#: src/interface.c:41 src/interface.c:53 glade/window_main.glade.h:5
msgid "74 min"
msgstr "74 min"
@@ -337,19 +349,19 @@
#: src/interface.c:79
msgid "16x16 px"
-msgstr ""
+msgstr "16x16 px"
#: src/interface.c:80
msgid "24x24 px"
-msgstr ""
+msgstr "24x24 px"
#: src/interface.c:81
msgid "32x32 px"
-msgstr ""
+msgstr "32x32 px"
#: src/interface.c:82
msgid "48x48 px"
-msgstr ""
+msgstr "48x48 px"
#: src/interface.c:94 glade/window_main.glade.h:22
msgid "Disk At Once - DAO (default)"
@@ -473,12 +485,12 @@
msgid "version %s - http://www.nongnu.org/graveman"
msgstr "versão %s - http://www.nongnu.org/graveman"
-#: src/interface.c:1185 src/interface.c:1837 src/interface.c:1902
-#: src/interface.c:1966
+#: src/interface.c:1185 src/interface.c:1838 src/interface.c:1903
+#: src/interface.c:1967
msgid "Operation aborted by user !"
msgstr "Operação abortada pelo usuário !"
-#: src/interface.c:1199
+#: src/interface.c:1199 src/tools.c:328
msgid "Operation failed"
msgstr "Operação falhou"
@@ -486,8 +498,8 @@
msgid "Operation successful."
msgstr "Operação finalizada com sucesso."
-#: src/interface.c:1209 src/interface.c:1845 src/interface.c:1910
-#: src/interface.c:1974
+#: src/interface.c:1209 src/interface.c:1846 src/interface.c:1911
+#: src/interface.c:1975
msgid "Operation successful"
msgstr "Operação finalizada com sucesso"
@@ -535,11 +547,11 @@
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/interface.c:1809
+#: src/interface.c:1810
msgid "Erasing CD-RW in progress, please wait..."
msgstr "Apagando CD-RW, por favor aguarde ..."
-#: src/interface.c:1875
+#: src/interface.c:1876
msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
msgstr "Fixação do CD-R em progresso, por favor aguarde ..."
@@ -641,6 +653,8 @@
"Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to continue "
"operation ?"
msgstr ""
+"A leitura foi finalizada, agora você deverá inserir um CD-R. Você deseja "
+"continuar a operação ?"
#: src/matos.c:430
msgid "DVD Recorder"
@@ -662,11 +676,11 @@
msgid "Other device"
msgstr "Outro dispositivo"
-#: src/mkisofs.c:100
+#: src/mkisofs.c:109
msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
msgstr "Não há espaço em disco o bastante para criar uma imagem ISO !"
-#: src/mkisofs.c:141
+#: src/mkisofs.c:150
msgid "Writing image..."
msgstr "Gravando imagem ..."
@@ -738,6 +752,10 @@
msgid "Duplication will start shortly..."
msgstr "Duplicação iniciará dentro de pouco tempo ..."
+#: src/readcd.c:202
+msgid "Error while reading CD"
+msgstr ""
+
#: src/support.c:65 src/support.c:83
#, c-format
msgid "Image not found: %s"
@@ -781,16 +799,16 @@
"<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Brazilian Portuguese "
"translation"
msgstr ""
-"<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - tradução para Português do "
+"<b>André Luís Lopes</b> - address@hidden - tradução para Português do "
"Brasil"
#: glade/dialog_about.glade.h:2
msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Anthony Carre</b> address@hidden - Logo do Graveman"
#: glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Pacote FreeBSD"
#: glade/dialog_about.glade.h:4
msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
@@ -803,7 +821,7 @@
#: glade/dialog_about.glade.h:6
msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Tradução para Italiano"
#: glade/dialog_about.glade.h:7
msgid ""
@@ -828,7 +846,7 @@
#: glade/dialog_about.glade.h:11
msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lyn Ress</b> - address@hidden - Pacote para Archlinux"
#: glade/dialog_about.glade.h:12
msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
@@ -853,31 +871,35 @@
#: glade/dialog_about.glade.h:16
msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Peggy Hutyla</b> - address@hidden - Alguns ícones"
#: glade/dialog_about.glade.h:17
+msgid "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czech translation"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:18
msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - tradução para Russo"
-#: glade/dialog_about.glade.h:18
+#: glade/dialog_about.glade.h:19
msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - pacote para Slackware 9.1"
-#: glade/dialog_about.glade.h:19
+#: glade/dialog_about.glade.h:20
msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
msgstr ""
"<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Desenvolvedor principal"
-#: glade/dialog_about.glade.h:20
+#: glade/dialog_about.glade.h:21
msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
msgstr ""
"<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Corrigiu a tradução para Espanhol"
-#: glade/dialog_about.glade.h:21
+#: glade/dialog_about.glade.h:22
msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Pacotes Suse"
-#: glade/dialog_about.glade.h:22
+#: glade/dialog_about.glade.h:23
msgid ""
"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
"translation"
@@ -885,11 +907,11 @@
"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - tradução para "
"Holandês"
-#: glade/dialog_about.glade.h:23
+#: glade/dialog_about.glade.h:24
msgid "About..."
msgstr "Sobre ..."
-#: glade/dialog_about.glade.h:24
+#: glade/dialog_about.glade.h:25
msgid ""
"Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
@@ -929,19 +951,19 @@
"escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite \n"
"330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: glade/dialog_about.glade.h:42
+#: glade/dialog_about.glade.h:43
msgid "_Contributors"
msgstr "_Contribuidores"
-#: glade/dialog_about.glade.h:43
+#: glade/dialog_about.glade.h:44
msgid "_License"
msgstr "_Licença"
-#: glade/dialog_about.glade.h:44
+#: glade/dialog_about.glade.h:45
msgid "_Packagers"
msgstr "_Empacotadores"
-#: glade/dialog_about.glade.h:45
+#: glade/dialog_about.glade.h:46
msgid "_Translators"
msgstr "_Tradrutores"
@@ -999,6 +1021,9 @@
"PMA, the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
"Otherwise blank the entire disk. This may take a long time.\n"
msgstr ""
+"Marque esta caixa para apagar o disco minimamente. Iso resultará em apagar a "
+"PMA, a TOC e a pregap (modo recomendado)\n"
+"Ou então apague o disco inteiro. Isso pode demorar muito tempo.\n"
#: glade/window_main.glade.h:18
msgid "Cop_yright information :"
@@ -1039,6 +1064,7 @@
#: glade/window_main.glade.h:29
msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
msgstr ""
+"Fo_rmatar um DVD+RW ou um DVD-RW em modo de \"sobregravação restrita\" ..."
#: glade/window_main.glade.h:30
msgid "For_mat :"
@@ -1046,11 +1072,11 @@
#: glade/window_main.glade.h:31
msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
-msgstr ""
+msgstr "A_pagar completamente um DVD-RW em \"modo sequencial\" ..."
#: glade/window_main.glade.h:32
msgid "Hide _status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder barra de _status"
#: glade/window_main.glade.h:34
msgid "ISO conformance le_vel :"
@@ -1070,7 +1096,7 @@
#: glade/window_main.glade.h:40
msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Sem _pausas entre cada faixa (modo DAO)"
#: glade/window_main.glade.h:41
msgid "O_pen..."
@@ -1102,7 +1128,7 @@
#: glade/window_main.glade.h:49
msgid "Show _status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir barra de _status"
#: glade/window_main.glade.h:50
msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
@@ -1111,19 +1137,19 @@
#: glade/window_main.glade.h:51
msgid "Use _16x16 icons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar ícones _16x16"
#: glade/window_main.glade.h:52
msgid "Use _24x24 icons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar ícones _24x24"
#: glade/window_main.glade.h:53
msgid "Use _32x32 icons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar ícones _32x32"
#: glade/window_main.glade.h:54
msgid "Use _48x48 icons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar ícones _48x48"
#: glade/window_main.glade.h:55
msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
@@ -1176,6 +1202,8 @@
#: glade/window_main.glade.h:67
msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
msgstr ""
+"Apagar _rapidamente um DVD-RW (somente para gravação DAO) em \"modo "
+"sequencial\" ..."
#: glade/window_main.glade.h:68
msgid "_File"
@@ -1183,7 +1211,7 @@
#: glade/window_main.glade.h:69
msgid "_Format a DVDRW..."
-msgstr ""
+msgstr "_Formatar um DVDRW ..."
#: glade/window_main.glade.h:70
msgid "_Help"
@@ -1241,6 +1269,10 @@
"32x32px\n"
"48x48px"
msgstr ""
+"16x16px\n"
+"24x24px\n"
+"32x32px\n"
+"48x48px"
#: glade/dialog_properties.glade.h:5
msgid "<b>Devices found :</b>"
@@ -1268,15 +1300,16 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:11
msgid "Menu icons si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Tama_nho dos ícones de menu"
#: glade/dialog_properties.glade.h:13
msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
-msgstr ""
+msgstr "Opção \"a_pagar CD-RW antes de gravar\" ativada por padrão"
#: glade/dialog_properties.glade.h:14
msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
msgstr ""
+"Opção \"apagar _rapidamente disco quando apagando CD-RW\" ativada por padrão"
#: glade/dialog_properties.glade.h:15
msgid "_Devices"
@@ -1284,7 +1317,7 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:16
msgid "_Display status bar"
-msgstr ""
+msgstr "_Exibir barra de status"
#: glade/dialog_properties.glade.h:17
msgid "_Edit this device..."
@@ -1304,7 +1337,7 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:21
msgid "_Save configuration on exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Salvar configuração ao sair"
#: glade/dialog_properties.glade.h:22
msgid "_Scan again for devices"
@@ -1319,30 +1352,34 @@
msgstr "Diretórios de armazenamento de dados _temporários"
#: glade/dialog_properties.glade.h:25
+msgid "cdrdao"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:26
msgid "cdrecord"
msgstr "cdrecord"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:26
+#: glade/dialog_properties.glade.h:27
msgid "dvd+rw-format"
msgstr "dvd+rw-format"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:27
+#: glade/dialog_properties.glade.h:28
msgid "dvd+rw-mediainfo"
msgstr "dvd+rw-mediainfo"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:28
+#: glade/dialog_properties.glade.h:29
msgid "growisofs"
msgstr "growisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:29
+#: glade/dialog_properties.glade.h:30
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:30
+#: glade/dialog_properties.glade.h:31
msgid "readcd"
msgstr "readcd"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:31
+#: glade/dialog_properties.glade.h:32
msgid "sox"
msgstr "sox"
@@ -1394,7 +1431,7 @@
#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
#: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Questão"
#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/01
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/01
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/02
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/05
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po,
sylvain cresto <=
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/08
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/09
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/10
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/10
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/11
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/12
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, Otavio Salvador, 2005/02/13
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, Otavio Salvador, 2005/02/13
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/20
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/20