[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po
From: |
sylvain cresto |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po |
Date: |
Sun, 20 Feb 2005 20:25:35 -0500 |
Index: graveman/current/po/pt_BR.po
diff -u graveman/current/po/pt_BR.po:1.25 graveman/current/po/pt_BR.po:1.26
--- graveman/current/po/pt_BR.po:1.25 Sun Feb 20 17:45:02 2005
+++ graveman/current/po/pt_BR.po Mon Feb 21 01:25:28 2005
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-13 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-21 02:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 02:57-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <address@hidden>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <address@hidden>\n"
@@ -35,59 +35,59 @@
msgid "Conversion in progress... %s"
msgstr "Conversão em progresso ... %s"
-#: src/audio.c:99 src/data.c:74 src/data.c:116 src/matos.c:251
+#: src/audio.c:98 src/data.c:74 src/data.c:115 src/matos.c:252
msgid "Cannot create directory"
msgstr "Não foi possível criar diretório"
-#: src/callbacks.c:72
+#: src/callbacks.c:71
#, c-format
msgid "Cannot add track '%s', this is an unknown or invalid audio file."
msgstr ""
"Não foi possível adicionar faixa '%s', pois trata-se de um arquivo de áudio "
"desconhecido ou inválido."
-#: src/callbacks.c:189
+#: src/callbacks.c:188
msgid "Enter the new directory name"
msgstr "Informe o nome do novo diretório"
-#: src/callbacks.c:249
+#: src/callbacks.c:248
#, c-format
msgid "Enter the new name for %s"
msgstr "Informe o novo nome para %s"
-#: src/callbacks.c:671
+#: src/callbacks.c:669
msgid "Do you really want to remove this device ?"
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo ?"
-#: src/callbacks.c:716
+#: src/callbacks.c:714
msgid "Cannot add this drive !"
msgstr "Não foi possível adicionar este driver !"
-#: src/callbacks.c:720
+#: src/callbacks.c:718
msgid "Drive succesfully added !"
msgstr "Driver adicionado com sucesso !"
-#: src/callbacks.c:869
+#: src/callbacks.c:867
msgid "Do you really want to abort operation ?"
msgstr "Você realmente deseja abortar a operação ?"
-#: src/callbacks.c:908
+#: src/callbacks.c:906
msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
msgstr "Você realmente deseja fechar o CD-R ?"
-#: src/callbacks.c:942
+#: src/callbacks.c:940
msgid "Formatting DVD..."
msgstr "Formatando DVD ..."
-#: src/callbacks.c:943
+#: src/callbacks.c:941
msgid "Do you really want to format this media ?"
msgstr "Você realmente deseja formatar esta mídia ?"
-#: src/callbacks.c:946
+#: src/callbacks.c:944
msgid "Blanking DVD..."
msgstr "Apagando DVD ..."
-#: src/callbacks.c:947
+#: src/callbacks.c:945
msgid ""
"Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
"Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -96,11 +96,11 @@
"Tenha cuidado, você poderá gravar em modo DAO somente após apagar "
"rapidamente."
-#: src/callbacks.c:950
+#: src/callbacks.c:948
msgid "Full blanking DVD..."
msgstr "Apagando completamente DVD ..."
-#: src/callbacks.c:951
+#: src/callbacks.c:949
msgid ""
"Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
"This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -108,100 +108,105 @@
"Você realmente deseja apagar este DVD-RW ?\n"
"Isto poderá levar 1 hora com uma mídia de 1x."
-#: src/callbacks.c:973 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:971 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
msgstr "Você realmente deseja apagar o CD-RW ?"
-#: src/callbacks.c:974 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+#: src/callbacks.c:972 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
msgstr "Apagar o disco _rapidamente quando apagando CD-RW"
-#: src/callbacks.c:1023
+#: src/callbacks.c:1021
msgid "You must add at least one track to write !"
msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma faixa a ser gravada !"
-#: src/callbacks.c:1028
+#: src/callbacks.c:1026
msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
msgstr "Você realmente deseja criar um CD de áudio ?"
-#: src/callbacks.c:1029 glade/window_burn.glade.h:8
+#: src/callbacks.c:1027 glade/window_burn.glade.h:8
msgid "Writing audio cd in progress..."
msgstr "Gravação do CD de áudio em progresso ..."
-#: src/callbacks.c:1047
+#: src/callbacks.c:1045
msgid "You must add at least one file to write !"
msgstr "Você deve adicionar pelo menos um arquivo a ser gravado !"
#: src/callbacks.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to start or continue a multi session data cd ?"
+msgstr "Você realmente deseja criar um CD de dados ?"
+
+#: src/callbacks.c:1056
msgid "Do you really want to create a data cd ?"
msgstr "Você realmente deseja criar um CD de dados ?"
-#: src/callbacks.c:1055
+#: src/callbacks.c:1058
msgid "Writing data cd in progress..."
msgstr "Gravação de CD de dados em progresso ..."
-#: src/callbacks.c:1058
+#: src/callbacks.c:1061
msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
msgstr "Você realmente deseja criar um DVD de dados ?"
-#: src/callbacks.c:1059
+#: src/callbacks.c:1062
msgid "Writing data dvd in progress..."
msgstr "Gravação de DVD de dados em progresso ..."
#. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1063 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1066 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to start the copy ?"
msgstr "Você realmente deseja iniciar a cópia ?"
-#: src/callbacks.c:1064
+#: src/callbacks.c:1067
msgid "Copying in progress..."
msgstr "Cópia em progresso ..."
-#: src/callbacks.c:1074
+#: src/callbacks.c:1079
msgid "Blank CD-RW before writing"
msgstr "Apagar CD-RW antes de gravar"
-#: src/callbacks.c:1397 src/callbacks.c:1464
+#: src/callbacks.c:1397 src/callbacks.c:1454
msgid "configuration updated."
msgstr "configuração atualizada."
-#: src/callbacks.c:1443
+#: src/callbacks.c:1435
#, c-format
msgid "Scanning drive \"%s\"..."
msgstr "Procurando drive \"%s\" ..."
-#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:815 glade/window_main.glade.h:39
+#: src/callbacks.c:1794 src/interface.c:743 glade/window_main.glade.h:38
msgid "New CD"
msgstr "Novo CD"
-#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:823 glade/window_main.glade.h:40
+#: src/callbacks.c:1794 src/interface.c:751 glade/window_main.glade.h:39
msgid "New DVD"
msgstr "Novo DVD"
-#: src/cdrecord.c:88
+#: src/cdrecord.c:97
msgid "Writing in progress..."
msgstr "Gravação em progresso ..."
-#: src/cdrecord.c:90
+#: src/cdrecord.c:99
msgid "Simulated CD writing in progress..."
msgstr "Simulação de gravação de CD em progresso ..."
-#: src/cdrecord.c:94
-#, c-format
-msgid "Writing DVD %d/%d in progress..."
+#: src/cdrecord.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing CD %d/%d in progress..."
msgstr "Simulação de gravação de DVD %d/%d em progresso ..."
-#: src/cdrecord.c:96
+#: src/cdrecord.c:105
#, c-format
msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
msgstr "Simulação de gravação de CD %d/%d em progresso ..."
-#: src/cdrecord.c:363 src/cdrecord.c:754 src/cdrdao.c:319
+#: src/cdrecord.c:371 src/cdrecord.c:758 src/cdrdao.c:330
msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
msgstr ""
"Agora você deve inserir o próximo CD-R. Você deseja continuar a operação ?"
-#: src/cdrecord.c:465 src/cdrecord.c:842
+#: src/cdrecord.c:473 src/cdrecord.c:846
msgid ""
"Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
"release 2.0 !"
@@ -209,65 +214,106 @@
"Erro de comunicação com o cdrecord. Cheque se você possui acesso ao cdrecord "
"versão 2.0 !"
-#: src/cdrecord.c:477 src/cdrecord.c:854 src/cdrdao.c:417
+#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:858 src/cdrdao.c:434
msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
msgstr "Simulação finalizada com sucesso. Você deseja gravar o CD de verdade ?"
-#: src/cdrecord.c:502
+#: src/cdrecord.c:510 src/cdrdao.c:146
#, c-format
msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
msgstr "Gravando faixa %s - %.0f MB de %.0f MB em %s"
-#: src/cdrecord.c:505
+#: src/cdrecord.c:513
#, c-format
msgid "Writing track %s at %s"
msgstr "Gravando faixa %s a %s"
#. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:638 src/cdrdao.c:202
+#: src/cdrecord.c:642
msgid "Fixating..."
msgstr "Fechando ..."
#. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:641 src/cdrdao.c:205
+#: src/cdrecord.c:645
msgid "Blanking..."
msgstr "Apagando ..."
#. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:656 src/cdrdao.c:220
+#: src/cdrecord.c:660
msgid "Error writing CD !"
msgstr "Erro gravando CD !"
-#: src/cdrecord.c:660 src/cdrecord.c:904 src/cdrdao.c:224
+#: src/cdrecord.c:664 src/cdrecord.c:908
msgid "Cannot blank disk, aborting."
msgstr "Não foi possível apagar o disco, abortando."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:665 src/cdrecord.c:914 src/cdrdao.c:229
+#: src/cdrecord.c:669 src/cdrecord.c:918
msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
msgstr "Erro, um CD-R/CD-RW é necessário no gravador de CD !"
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:670 src/cdrdao.c:234
+#: src/cdrecord.c:674
msgid "CD recorder unsupported !"
msgstr "Gravador de CD não suportado !"
#. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:675 src/cdrdao.c:239
+#: src/cdrecord.c:679
#, c-format
msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
msgstr "Erro com a faixa %.0f : codificação de áudio não apropriada !"
#. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:681 src/cdrdao.c:245
+#: src/cdrecord.c:685
msgid "Cannot open iso image !"
msgstr "Não foi possível abrir imagem ISO !"
-#: src/cdrecord.c:909
+#: src/cdrecord.c:913
msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
msgstr "Não foi possível apagar o disco, esse não é um CD-RW !"
-#: src/cdrdao.c:405
+#. fin de l'operation
+#: src/cdrdao.c:110
+msgid "Finishing operation..."
+msgstr ""
+
+#: src/cdrdao.c:177 src/cdrdao.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading track %s at %s..."
+msgstr "Gravando faixa %s a %s"
+
+#: src/cdrdao.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Analyzing track %s at %s..."
+msgstr "Gravando faixa %s a %s"
+
+#: src/cdrdao.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Simulated writing track %s as %s..."
+msgstr "Gravando faixa %s a %s"
+
+#: src/cdrdao.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing track %s at %s..."
+msgstr "Gravando faixa %s a %s"
+
+#. blanking disk
+#: src/cdrdao.c:241 src/growisofs.c:118
+msgid "Flushing cache..."
+msgstr "Esvaziando cache ..."
+
+#. erreur pas de cd vierge
+#: src/cdrdao.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Error, a blank CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
+msgstr "Erro, um CD-R/CD-RW é necessário no gravador de CD !"
+
+#. erreur pas assez d'espace disque disponnible !
+#: src/cdrdao.c:254
+msgid "No space left on device !"
+msgstr ""
+
+#: src/cdrdao.c:422
#, fuzzy
msgid "Communication error with cdrdao !"
msgstr "Erro de comunicação com o growisofs !"
@@ -277,7 +323,7 @@
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar %s : %s"
-#: src/config.c:708
+#: src/config.c:705
#, c-format
msgid ""
"graveman update !\n"
@@ -297,7 +343,7 @@
msgid "Cannot create symlink"
msgstr "Não foi possível criar ligação simbólica"
-#: src/data.c:112
+#: src/data.c:111
msgid "Prepare files..."
msgstr "Preparar arquivos ..."
@@ -324,10 +370,6 @@
msgid "Simulated DVD writing %d/%d will start..."
msgstr "Simulação de gravação de DVD %d/%d irá iniciar ..."
-#: src/growisofs.c:118
-msgid "Flushing cache..."
-msgstr "Esvaziando cache ..."
-
#: src/growisofs.c:120
msgid "100%"
msgstr "100%"
@@ -435,7 +477,7 @@
msgid "48x48 px"
msgstr "48x48 px"
-#: src/interface.c:96 glade/window_main.glade.h:23
+#: src/interface.c:96 glade/window_main.glade.h:22
msgid "Disk At Once - DAO (default)"
msgstr "Disk At Once - DAO (padrão)"
@@ -459,7 +501,7 @@
msgid "ISO 9660 level 1"
msgstr "ISO 9660 nível 1"
-#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:34
+#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:33
msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
msgstr "ISO 9660 nível 2 (padrão)"
@@ -471,7 +513,7 @@
msgid "ISO 9660 version 2"
msgstr "ISO 9660 nível 2"
-#: src/interface.c:113 glade/window_main.glade.h:14
+#: src/interface.c:113 glade/window_main.glade.h:13
msgid "CD-Rom Mode 1 (default)"
msgstr "CD-ROM Modo 1 (padrão)"
@@ -491,143 +533,139 @@
msgid "Full speed"
msgstr "Toda velocidade"
-#: src/interface.c:255
+#: src/interface.c:256
msgid "ISO file..."
msgstr "Arquivo ISO ..."
-#: src/interface.c:622 glade/dialog_properties.glade.h:12
-msgid "O_pen"
-msgstr "A_brir"
-
-#: src/interface.c:923 src/interface.c:950 src/interface.c:978
-#: src/interface.c:1047
+#: src/interface.c:849 src/interface.c:876 src/interface.c:904
+#: src/interface.c:973
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)"
-#: src/interface.c:926
+#: src/interface.c:852
msgid "Iso images only (*.iso)"
msgstr "Somente arquivos ISO (*.iso)"
-#: src/interface.c:930 src/interface.c:953
+#: src/interface.c:856 src/interface.c:879
msgid "Select iso image source"
msgstr "Selecionar imagem ISO fonte"
-#: src/interface.c:930
+#: src/interface.c:856
msgid "Select iso image destination"
msgstr "Selecionar imagem ISO fonte"
-#: src/interface.c:984
+#: src/interface.c:910
msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
-#: src/interface.c:986
+#: src/interface.c:912
msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.mp3 *.wav)"
-#: src/interface.c:988
+#: src/interface.c:914
msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.ogg *.wav)"
-#: src/interface.c:990
+#: src/interface.c:916
msgid "All audio files (*.wav)"
msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.wav)"
-#: src/interface.c:999
+#: src/interface.c:925
msgid "Mp3 files (*.mp3)"
msgstr "Arquivos MP3 (*.mp3)"
-#: src/interface.c:1007
+#: src/interface.c:933
msgid "Ogg files (*.ogg)"
msgstr "Arquivos Ogg (*.ogg)"
-#: src/interface.c:1014
+#: src/interface.c:940
msgid "Wav files (*.wav)"
msgstr "Arquivos Wav (*.wav)"
-#: src/interface.c:1017
+#: src/interface.c:943
msgid "Sectect an audio file to add"
msgstr "Selecionar um arquivo de aúdio a ser adicionado"
-#: src/interface.c:1049
+#: src/interface.c:975
msgid "Select a directory to add"
msgstr "Selecionar um diretório a ser adicionar"
-#: src/interface.c:1133
+#: src/interface.c:1051
msgid "New device"
msgstr "Novo dispositivo"
-#: src/interface.c:1156
+#: src/interface.c:1069
#, c-format
msgid "version %s - http://www.nongnu.org/graveman"
msgstr "versão %s - http://www.nongnu.org/graveman"
-#: src/interface.c:1231 src/interface.c:1887 src/interface.c:1952
-#: src/interface.c:2016
+#: src/interface.c:1157 src/interface.c:1752 src/interface.c:1807
+#: src/interface.c:1864
msgid "Operation aborted by user !"
msgstr "Operação abortada pelo usuário !"
-#: src/interface.c:1245 src/interface.c:1249 src/tools.c:329
+#: src/interface.c:1172 src/interface.c:1176 src/tools.c:314
msgid "Operation failed"
msgstr "Operação falhou"
-#: src/interface.c:1251
+#: src/interface.c:1178
msgid "Operation successful."
msgstr "Operação finalizada com sucesso."
-#: src/interface.c:1255 src/interface.c:1895 src/interface.c:1960
-#: src/interface.c:2024
+#: src/interface.c:1182 src/interface.c:1760 src/interface.c:1815
+#: src/interface.c:1872
msgid "Operation successful"
msgstr "Operação finalizada com sucesso"
-#: src/interface.c:1429
+#: src/interface.c:1349
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de Áudio"
-#: src/interface.c:1434
+#: src/interface.c:1354
msgid "Data CD"
msgstr "CD de Dados"
-#: src/interface.c:1437
+#: src/interface.c:1357
msgid "Data DVD"
msgstr "DVD de Dados"
-#: src/interface.c:1440 glade/window_main.glade.h:25
+#: src/interface.c:1360 glade/window_main.glade.h:24
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Duplicar CD"
-#: src/interface.c:1443 glade/window_main.glade.h:43
+#: src/interface.c:1363 glade/window_main.glade.h:42
msgid "Other operations"
msgstr "Outras operações"
-#: src/interface.c:1542 src/interface.c:1579 src/interface.c:1612
+#: src/interface.c:1460 src/interface.c:1497 src/interface.c:1530
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: src/interface.c:1546
+#: src/interface.c:1464
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/interface.c:1550 src/interface.c:1604
+#: src/interface.c:1468 src/interface.c:1522
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/interface.c:1571
+#: src/interface.c:1489
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#: src/interface.c:1575
+#: src/interface.c:1493
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#: src/interface.c:1608
+#: src/interface.c:1526
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/interface.c:1859
+#: src/interface.c:1729
msgid "Erasing CD-RW in progress, please wait..."
msgstr "Apagando CD-RW, por favor aguarde ..."
-#: src/interface.c:1925
+#: src/interface.c:1785
msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
msgstr "Fixação do CD-R em progresso, por favor aguarde ..."
@@ -639,11 +677,11 @@
msgid "Compiled with ogg vorbis support"
msgstr "Compilado com suporte a Ogg Vorbis"
-#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56
+#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56 src/main.c:64
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58
+#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58 src/main.c:66
msgid "no"
msgstr "não"
@@ -656,18 +694,23 @@
msgstr "Compilado com suportado a dispositivos linux-ide"
#: src/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Compiled with linux-scsi devices support"
+msgstr "Compilado com suportado a dispositivos linux-ide"
+
+#: src/main.c:70
msgid "Compiled"
msgstr "Compilado"
-#: src/main.c:64
+#: src/main.c:72
msgid "with debug support"
msgstr "com suporte a depuração"
-#: src/main.c:66
+#: src/main.c:74
msgid "without debug support"
msgstr "sem suporte a depuração"
-#: src/main.c:72
+#: src/main.c:80
msgid ""
"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
@@ -675,19 +718,19 @@
"Por Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:84
msgid "Usage:"
msgstr "Uso : "
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:84
msgid "[options]"
msgstr "[opções]"
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:84
msgid "show version number."
msgstr "exibir número de versão."
-#: src/main.c:77
+#: src/main.c:85
msgid "show compilation informations."
msgstr "exibir informações de compilação."
@@ -695,7 +738,7 @@
msgid "Cannot read file"
msgstr "Não foi possível ler arquivo"
-#: src/matos.c:179
+#: src/matos.c:177
msgid ""
"Cannot duplicate an iso image to an another iso image with graveman, just "
"copy this file !"
@@ -711,44 +754,44 @@
msgid "Cannot read iso image source file"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo fonte de imagem ISO"
-#: src/matos.c:220
+#: src/matos.c:222
msgid "A valid iso image location is required the \"Duplicate to\" field."
msgstr ""
"Uma localização de imagem ISO válida é necessária no campo \"Duplicar para\"."
-#: src/matos.c:223
+#: src/matos.c:225
msgid "Cannot access file"
msgstr "Não foi possível acessar arquivo"
-#: src/matos.c:225
+#: src/matos.c:227
msgid "Cannot overwrite file"
msgstr "Não foi possível sobreescrever arquivo"
-#: src/matos.c:456
+#: src/matos.c:471
msgid "DVD Recorder"
msgstr "Gravador de DVD"
-#: src/matos.c:458
+#: src/matos.c:473
msgid "CD Recorder"
msgstr "Gravador de CD"
-#: src/matos.c:460
+#: src/matos.c:475
msgid "DVD Reader"
msgstr "Leitor de DVD"
-#: src/matos.c:462
+#: src/matos.c:477
msgid "CD Reader"
msgstr "Leitor de CD"
-#: src/matos.c:464
+#: src/matos.c:479
msgid "Other device"
msgstr "Outro dispositivo"
-#: src/mkisofs.c:137
+#: src/mkisofs.c:147
msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
msgstr "Não há espaço em disco o bastante para criar uma imagem ISO !"
-#: src/mkisofs.c:178
+#: src/mkisofs.c:188
msgid "Writing image..."
msgstr "Gravando imagem ..."
@@ -798,29 +841,29 @@
"Aviso : gap de número de sequência na stream %d. Obtida página %ld quando "
"página %ld era esperada. Indica dados faltando."
-#: src/readcd.c:96
+#: src/readcd.c:95
msgid "Communication error with readcd while trying to read cd size."
msgstr "Erro de comunicação com o readcd na tentativa de ler o tamanho do CD."
-#: src/readcd.c:101
+#: src/readcd.c:100
#, c-format
msgid "Reading CD at %sx..."
msgstr "Lendo CD a %sx ..."
-#: src/readcd.c:103
+#: src/readcd.c:102
msgid "Reading CD..."
msgstr "Renomear CD ..."
-#: src/readcd.c:127
+#: src/readcd.c:126
#, c-format
msgid "Cannot create image: %s"
msgstr "Não foi possível criar imagem : %s"
-#: src/readcd.c:160
+#: src/readcd.c:159
msgid "Duplication will start shortly..."
msgstr "Duplicação iniciará dentro de pouco tempo ..."
-#: src/readcd.c:202
+#: src/readcd.c:201
msgid "Error while reading CD"
msgstr "Erro na leitura do CD"
@@ -834,6 +877,11 @@
msgid "Cannot load image: %s: %s"
msgstr "Não foi possível carregar imagens : %s : %s"
+#: src/support.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error cannot load '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível carregar imagens : %s : %s"
+
#: src/tools.c:141
msgid "octets"
msgstr "octetos"
@@ -1066,26 +1114,22 @@
msgstr "Adicionar _diretórios ..."
#: glade/window_main.glade.h:9
-msgid "Allow multi session C_D"
-msgstr "Permitir C_D multi-sessão"
-
-#: glade/window_main.glade.h:10
msgid "Aud_io CD"
msgstr "CD de Áud_io CD"
-#: glade/window_main.glade.h:11
+#: glade/window_main.glade.h:10
msgid "Audio tracks to record"
msgstr "Faixas de áudio a serem gravadas"
-#: glade/window_main.glade.h:12
+#: glade/window_main.glade.h:11
msgid "Bibliograp_hic information :"
msgstr "Informação bibliográ_fica : "
-#: glade/window_main.glade.h:13
+#: glade/window_main.glade.h:12
msgid "CD _Information"
msgstr "_Informação de CD"
-#: glade/window_main.glade.h:15
+#: glade/window_main.glade.h:14
msgid ""
"Check this box to minimally blank the disk. This results in erasing the "
"PMA, the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
@@ -1095,115 +1139,120 @@
"PMA, a TOC e a pregap (modo recomendado)\n"
"Ou então apague o disco inteiro. Isso pode demorar muito tempo.\n"
-#: glade/window_main.glade.h:18
+#: glade/window_main.glade.h:17
msgid "Cop_yright information :"
msgstr "_Informação de CD"
-#: glade/window_main.glade.h:19
+#: glade/window_main.glade.h:18
msgid "Copy on the fl_y"
msgstr ""
-#: glade/window_main.glade.h:20
+#: glade/window_main.glade.h:19
msgid "DVD _Information"
msgstr "_Informação de DVD"
-#: glade/window_main.glade.h:21
+#: glade/window_main.glade.h:20
msgid "D_ata CD"
msgstr "CD de D_ados"
-#: glade/window_main.glade.h:22
+#: glade/window_main.glade.h:21
msgid "D_ata DVD"
msgstr "DVD de D_ados"
-#: glade/window_main.glade.h:24
+#: glade/window_main.glade.h:23
msgid "Do not fi_xate the disk after writing"
msgstr "Não fec_har o disco após gravação"
-#: glade/window_main.glade.h:26
+#: glade/window_main.glade.h:25
msgid "Duplicate fro_m :"
msgstr "Duplicar _de : "
-#: glade/window_main.glade.h:27
+#: glade/window_main.glade.h:26
msgid "Duplicate t_o :"
msgstr "Duplicar _para : "
-#: glade/window_main.glade.h:28
+#: glade/window_main.glade.h:27
msgid "E_xpand"
msgstr "E_xpandir"
-#: glade/window_main.glade.h:29
+#: glade/window_main.glade.h:28
msgid "Files and directories to record"
msgstr "Arquivos e diretórios a serem gravados"
-#: glade/window_main.glade.h:30
+#: glade/window_main.glade.h:29
msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
msgstr ""
"Fo_rmatar um DVD+RW ou um DVD-RW em modo de \"sobregravação restrita\" ..."
-#: glade/window_main.glade.h:31
+#: glade/window_main.glade.h:30
msgid "For_mat :"
msgstr "For_mato : "
-#: glade/window_main.glade.h:32
+#: glade/window_main.glade.h:31
msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
msgstr "A_pagar completamente um DVD-RW em \"modo sequencial\" ..."
-#: glade/window_main.glade.h:33
+#: glade/window_main.glade.h:32
msgid "Hide _status bar"
msgstr "Esconder barra de _status"
-#: glade/window_main.glade.h:35
+#: glade/window_main.glade.h:34
msgid "ISO conformance le_vel :"
msgstr "Ní_vel de conformidade ISO : "
-#: glade/window_main.glade.h:36
+#: glade/window_main.glade.h:35
msgid "Just _fixate the CD..."
msgstr "Somente _fechar o CD ..."
-#: glade/window_main.glade.h:37
+#: glade/window_main.glade.h:36
msgid "Long filename support"
msgstr " Suporte a nomes de arquivos longos "
-#: glade/window_main.glade.h:38
+#: glade/window_main.glade.h:37
msgid "Ne_xt"
msgstr "Pró_ximo"
-#: glade/window_main.glade.h:41
+#: glade/window_main.glade.h:40
msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
msgstr "Sem _pausas entre cada faixa (modo DAO)"
-#: glade/window_main.glade.h:42
+#: glade/window_main.glade.h:41
msgid "O_pen..."
msgstr "A_brir..."
-#: glade/window_main.glade.h:44
+#: glade/window_main.glade.h:43
msgid "Publish_er of the cd :"
msgstr "Cria_dor do CD : "
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: glade/window_main.glade.h:44
msgid "Re_name CD..."
msgstr "Re_nomear CD ..."
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: glade/window_main.glade.h:45
msgid "Re_name DVD..."
msgstr "Re_nomear DVD ..."
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: glade/window_main.glade.h:46
msgid "Re_name this directory..."
msgstr "Re_nomear este diretório ..."
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: glade/window_main.glade.h:47
msgid "Re_name this file..."
msgstr "Re_nomear este arquivo ..."
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: glade/window_main.glade.h:48
msgid "Se_ttings"
msgstr "Confi_gurações"
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: glade/window_main.glade.h:49
msgid "Show _status bar"
msgstr "Exibir barra de _status"
+#: glade/window_main.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Start or continue _multi session CD"
+msgstr "Permitir C_D multi-sessão"
+
#: glade/window_main.glade.h:51
msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
msgstr ""
@@ -1254,7 +1303,8 @@
msgstr "_Adicionar arquivos ..."
#: glade/window_main.glade.h:63
-msgid "_Copy CD and iso image"
+#, fuzzy
+msgid "_Copy CD and ISO image"
msgstr "_Copiar CD e imagem ISO"
#: glade/window_main.glade.h:64
@@ -1376,6 +1426,10 @@
msgid "Menu icons si_ze"
msgstr "Tama_nho dos ícones de menu"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:12
+msgid "O_pen"
+msgstr "A_brir"
+
#: glade/dialog_properties.glade.h:13
msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
msgstr "Opção \"a_pagar CD-RW antes de gravar\" ativada por padrão"
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, (continued)
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/07
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/08
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/09
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/10
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/10
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/11
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/12
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, Otavio Salvador, 2005/02/13
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, Otavio Salvador, 2005/02/13
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/20
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po,
sylvain cresto <=
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po, sylvain cresto, 2005/02/27