[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po
From: |
sylvain cresto |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po |
Date: |
Sun, 20 Mar 2005 19:17:45 -0500 |
Index: graveman/current/po/pt_BR.po
diff -u graveman/current/po/pt_BR.po:1.28 graveman/current/po/pt_BR.po:1.29
--- graveman/current/po/pt_BR.po:1.28 Fri Mar 11 23:31:13 2005
+++ graveman/current/po/pt_BR.po Mon Mar 21 00:17:42 2005
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-12 00:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-21 01:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 02:57-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <address@hidden>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <address@hidden>\n"
@@ -207,11 +207,11 @@
msgid "Append audio play list"
msgstr ""
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:40
+#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
msgid "New CD"
msgstr "Novo CD"
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:41
+#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
msgid "New DVD"
msgstr "Novo DVD"
@@ -241,11 +241,11 @@
"Erro de comunicação com o cdrecord. Cheque se você possui acesso ao cdrecord "
"versão 2.0 !"
-#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:864 src/cdrdao.c:444
+#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:864 src/cdrdao.c:441
msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
msgstr "Simulação finalizada com sucesso. Você deseja gravar o CD de verdade ?"
-#: src/cdrecord.c:511 src/cdrdao.c:155
+#: src/cdrecord.c:511 src/cdrdao.c:154
#, c-format
msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
msgstr "Gravando faixa %s - %.0f MB de %.0f MB em %s"
@@ -304,43 +304,43 @@
msgid "Finishing operation..."
msgstr ""
-#: src/cdrdao.c:186 src/cdrdao.c:245
+#: src/cdrdao.c:185 src/cdrdao.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading track %s at %s..."
msgstr "Gravando faixa %s a %s"
-#: src/cdrdao.c:220
+#: src/cdrdao.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Analyzing track %s at %s..."
msgstr "Gravando faixa %s a %s"
-#: src/cdrdao.c:235
+#: src/cdrdao.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulated writing track %s as %s..."
msgstr "Gravando faixa %s a %s"
-#: src/cdrdao.c:235
+#: src/cdrdao.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing track %s at %s..."
msgstr "Gravando faixa %s a %s"
#. blanking disk
-#: src/cdrdao.c:250 src/growisofs.c:118
+#: src/cdrdao.c:249 src/growisofs.c:118
msgid "Flushing cache..."
msgstr "Esvaziando cache ..."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrdao.c:258
+#: src/cdrdao.c:257
#, fuzzy
msgid "Error, a blank CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
msgstr "Erro, um CD-R/CD-RW é necessário no gravador de CD !"
#. erreur pas assez d'espace disque disponnible !
-#: src/cdrdao.c:263
+#: src/cdrdao.c:262
msgid "No space left on device !"
msgstr ""
-#: src/cdrdao.c:432
+#: src/cdrdao.c:429
#, fuzzy
msgid "Communication error with cdrdao !"
msgstr "Erro de comunicação com o growisofs !"
@@ -556,7 +556,7 @@
#: src/charset.c:274
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove this character sets ?"
+msgid "Do you really want to remove this character set ?"
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo ?"
#: src/charset.c:310
@@ -564,7 +564,7 @@
msgstr ""
#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:18
-msgid "Use default character sets"
+msgid "Use default character set"
msgstr ""
#: src/config.c:177
@@ -809,7 +809,7 @@
msgid "ISO 9660 level 1"
msgstr "ISO 9660 nível 1"
-#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:34
+#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:33
msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
msgstr "ISO 9660 nível 2 (padrão)"
@@ -867,18 +867,6 @@
msgid "All audio files ("
msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.wav)"
-#: src/interface.c:941
-msgid "*.flac"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:942
-msgid "*.mp3"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:943
-msgid "*.ogg"
-msgstr ""
-
#: src/interface.c:952
#, fuzzy
msgid "Flac files (*.flac)"
@@ -949,7 +937,7 @@
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Duplicar CD"
-#: src/interface.c:1403 glade/window_main.glade.h:44
+#: src/interface.c:1403 glade/window_main.glade.h:43
msgid "Other operations"
msgstr "Outras operações"
@@ -1545,146 +1533,147 @@
msgstr "Duplicar _de : "
#: glade/window_main.glade.h:27
-msgid "Duplicate t_o :"
-msgstr "Duplicar _para : "
-
-#: glade/window_main.glade.h:28
msgid "E_xpand"
msgstr "E_xpandir"
-#: glade/window_main.glade.h:29
+#: glade/window_main.glade.h:28
msgid "Files and directories to record"
msgstr "Arquivos e diretórios a serem gravados"
-#: glade/window_main.glade.h:30
+#: glade/window_main.glade.h:29
msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
msgstr ""
"Fo_rmatar um DVD+RW ou um DVD-RW em modo de \"sobregravação restrita\" ..."
-#: glade/window_main.glade.h:31
+#: glade/window_main.glade.h:30
msgid "For_mat :"
msgstr "For_mato : "
-#: glade/window_main.glade.h:32
+#: glade/window_main.glade.h:31
msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
msgstr "A_pagar completamente um DVD-RW em \"modo sequencial\" ..."
-#: glade/window_main.glade.h:33
+#: glade/window_main.glade.h:32
msgid "Hide _status bar"
msgstr "Esconder barra de _status"
-#: glade/window_main.glade.h:35
+#: glade/window_main.glade.h:34
msgid "ISO conformance le_vel :"
msgstr "Ní_vel de conformidade ISO : "
-#: glade/window_main.glade.h:36
+#: glade/window_main.glade.h:35
msgid "Just _fixate the CD..."
msgstr "Somente _fechar o CD ..."
-#: glade/window_main.glade.h:37
+#: glade/window_main.glade.h:36
msgid "Long filename support"
msgstr " Suporte a nomes de arquivos longos "
-#: glade/window_main.glade.h:38
+#: glade/window_main.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Na_me"
msgstr "Nome"
-#: glade/window_main.glade.h:39
+#: glade/window_main.glade.h:38
msgid "Ne_xt"
msgstr "Pró_ximo"
-#: glade/window_main.glade.h:42
+#: glade/window_main.glade.h:41
msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
msgstr "Sem _pausas entre cada faixa (modo DAO)"
-#: glade/window_main.glade.h:43
+#: glade/window_main.glade.h:42 glade/dialog_add_charset.glade.h:2
msgid "O_pen..."
msgstr "A_brir..."
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: glade/window_main.glade.h:44
msgid "Publish_er of the cd :"
msgstr "Cria_dor do CD : "
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: glade/window_main.glade.h:45
msgid "Re_name CD..."
msgstr "Re_nomear CD ..."
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: glade/window_main.glade.h:46
msgid "Re_name DVD..."
msgstr "Re_nomear DVD ..."
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: glade/window_main.glade.h:47
msgid "Re_name this directory..."
msgstr "Re_nomear este diretório ..."
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: glade/window_main.glade.h:48
msgid "Re_name this file..."
msgstr "Re_nomear este arquivo ..."
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: glade/window_main.glade.h:49
msgid "S_ort by name"
msgstr ""
-#: glade/window_main.glade.h:51
+#: glade/window_main.glade.h:50
msgid "Se_ttings"
msgstr "Confi_gurações"
-#: glade/window_main.glade.h:52
+#: glade/window_main.glade.h:51
msgid "Show _status bar"
msgstr "Exibir barra de _status"
-#: glade/window_main.glade.h:53
+#: glade/window_main.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Si_ze"
msgstr "Tamanho"
-#: glade/window_main.glade.h:54
+#: glade/window_main.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Start or continue _multi session CD"
msgstr "Permitir C_D multi-sessão"
-#: glade/window_main.glade.h:55
+#: glade/window_main.glade.h:54
msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
msgstr ""
"Utilizar extensões Roc_k Ridge (suporte a nomes de arquivos extenos em Unix) "
-#: glade/window_main.glade.h:56
+#: glade/window_main.glade.h:55
msgid "Use _16x16 icons"
msgstr "Usar ícones _16x16"
-#: glade/window_main.glade.h:57
+#: glade/window_main.glade.h:56
msgid "Use _24x24 icons"
msgstr "Usar ícones _24x24"
-#: glade/window_main.glade.h:58
+#: glade/window_main.glade.h:57
msgid "Use _32x32 icons"
msgstr "Usar ícones _32x32"
-#: glade/window_main.glade.h:59
+#: glade/window_main.glade.h:58
msgid "Use _48x48 icons"
msgstr "Usar ícones _48x48"
-#: glade/window_main.glade.h:60
+#: glade/window_main.glade.h:59
msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
msgstr "Usar extensões _Joliet (suporte a nomes de arquivos longos no Windows)"
-#: glade/window_main.glade.h:61
+#: glade/window_main.glade.h:60
msgid "Write _mode :"
msgstr "_Modo de gravação : "
-#: glade/window_main.glade.h:62
+#: glade/window_main.glade.h:61
msgid "Write a Data D_VD"
msgstr "Gravar um DVD de _Dados"
-#: glade/window_main.glade.h:63
+#: glade/window_main.glade.h:62
msgid "Write a _Data CD"
msgstr "Gravar um CD de _Dados"
-#: glade/window_main.glade.h:64
+#: glade/window_main.glade.h:63
msgid "Write an _Audio CD"
msgstr "Gravar um CD de Á_udio"
+#: glade/window_main.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Write t_o :"
+msgstr "_Modo de gravação : "
+
#: glade/window_main.glade.h:65
msgid "_Add audio tracks..."
msgstr "_Adicionar faixas de áudio"
@@ -1836,11 +1825,12 @@
#: glade/dialog_properties.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Manually _adding a character set..."
+msgid "Manually _add a character set..."
msgstr "Adicionando m_anualmente um dispositivo ..."
#: glade/dialog_properties.glade.h:13
-msgid "Manually _adding a device..."
+#, fuzzy
+msgid "Manually _add a device..."
msgstr "Adicionando m_anualmente um dispositivo ..."
#: glade/dialog_properties.glade.h:14
@@ -2034,19 +2024,15 @@
msgid "Add a character set"
msgstr ""
-#: glade/dialog_add_charset.glade.h:2
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:3
msgid "_Charset label :"
msgstr ""
-#: glade/dialog_add_charset.glade.h:3
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Location :"
msgstr "Localização :"
-#: glade/dialog_add_charset.glade.h:4
-msgid "_Parcourir..."
-msgstr ""
-
#: glade/window_waiting_cd.glade.h:1
msgid "Insert a CDR to continue..."
msgstr ""
@@ -2056,6 +2042,9 @@
msgid "graveman!"
msgstr "graveman !"
+#~ msgid "Duplicate t_o :"
+#~ msgstr "Duplicar _para : "
+
#~ msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
#~ msgstr ""
#~ "Agora você deve inserir o próximo CD-R. Você deseja continuar a operação ?"