[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po
From: |
sylvain cresto |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po |
Date: |
Sun, 27 Mar 2005 18:51:24 -0500 |
Index: graveman/current/po/pt_BR.po
diff -u graveman/current/po/pt_BR.po:1.31 graveman/current/po/pt_BR.po:1.32
--- graveman/current/po/pt_BR.po:1.31 Tue Mar 22 00:27:13 2005
+++ graveman/current/po/pt_BR.po Sun Mar 27 23:51:07 2005
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-22 00:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-28 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 02:57-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <address@hidden>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <address@hidden>\n"
@@ -71,23 +71,23 @@
msgid "Do you really want to abort operation ?"
msgstr "Você realmente deseja abortar a operação ?"
-#: src/callbacks.c:913
+#: src/callbacks.c:918
msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
msgstr "Você realmente deseja fechar o CD-R ?"
-#: src/callbacks.c:947
+#: src/callbacks.c:952
msgid "Formatting DVD..."
msgstr "Formatando DVD ..."
-#: src/callbacks.c:948
+#: src/callbacks.c:953
msgid "Do you really want to format this media ?"
msgstr "Você realmente deseja formatar esta mídia ?"
-#: src/callbacks.c:951
+#: src/callbacks.c:956
msgid "Blanking DVD..."
msgstr "Apagando DVD ..."
-#: src/callbacks.c:952
+#: src/callbacks.c:957
msgid ""
"Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
"Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -96,11 +96,11 @@
"Tenha cuidado, você poderá gravar em modo DAO somente após apagar "
"rapidamente."
-#: src/callbacks.c:955
+#: src/callbacks.c:960
msgid "Full blanking DVD..."
msgstr "Apagando completamente DVD ..."
-#: src/callbacks.c:956
+#: src/callbacks.c:961
msgid ""
"Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
"This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -108,132 +108,132 @@
"Você realmente deseja apagar este DVD-RW ?\n"
"Isto poderá levar 1 hora com uma mídia de 1x."
-#: src/callbacks.c:983 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:994 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
msgstr "Você realmente deseja apagar o CD-RW ?"
-#: src/callbacks.c:984 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+#: src/callbacks.c:995 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
msgstr "Apagar o disco _rapidamente quando apagando CD-RW"
-#: src/callbacks.c:1039
+#: src/callbacks.c:1052
msgid "You must add at least one track to write !"
msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma faixa a ser gravada !"
-#: src/callbacks.c:1044
+#: src/callbacks.c:1057
msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
msgstr "Você realmente deseja criar um CD de áudio ?"
-#: src/callbacks.c:1045 glade/window_burn.glade.h:8
+#: src/callbacks.c:1058 glade/window_burn.glade.h:8
msgid "Writing audio cd in progress..."
msgstr "Gravação do CD de áudio em progresso ..."
-#: src/callbacks.c:1064
+#: src/callbacks.c:1082
msgid "You must add at least one file to write !"
msgstr "Você deve adicionar pelo menos um arquivo a ser gravado !"
-#: src/callbacks.c:1075
+#: src/callbacks.c:1093
#, fuzzy
msgid "Do you really want to start or continue a multi session data cd ?"
msgstr "Você realmente deseja criar um CD de dados ?"
-#: src/callbacks.c:1077
+#: src/callbacks.c:1095
#, fuzzy
msgid "Do you really want to create an iso image ?"
msgstr "Você realmente deseja criar um CD de áudio ?"
-#: src/callbacks.c:1079
+#: src/callbacks.c:1097
msgid "Do you really want to create a data cd ?"
msgstr "Você realmente deseja criar um CD de dados ?"
-#: src/callbacks.c:1082
+#: src/callbacks.c:1100
msgid "Writing data cd in progress..."
msgstr "Gravação de CD de dados em progresso ..."
-#: src/callbacks.c:1085
+#: src/callbacks.c:1108
#, fuzzy
msgid "Writing iso image in progress..."
msgstr "Gravação do CD de áudio em progresso ..."
-#: src/callbacks.c:1088
+#: src/callbacks.c:1111
msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
msgstr "Você realmente deseja criar um DVD de dados ?"
-#: src/callbacks.c:1089
+#: src/callbacks.c:1112
msgid "Writing data dvd in progress..."
msgstr "Gravação de DVD de dados em progresso ..."
#. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1095 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1122 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to start the copy ?"
msgstr "Você realmente deseja iniciar a cópia ?"
-#: src/callbacks.c:1096
+#: src/callbacks.c:1123
msgid "Copying in progress..."
msgstr "Cópia em progresso ..."
-#: src/callbacks.c:1119
+#: src/callbacks.c:1159
msgid "Blank CD-RW before writing"
msgstr "Apagar CD-RW antes de gravar"
-#: src/callbacks.c:1506 src/callbacks.c:1573 src/charset.c:410
+#: src/callbacks.c:1546 src/callbacks.c:1613 src/charset.c:410
msgid "configuration updated."
msgstr "configuração atualizada."
-#: src/callbacks.c:1546
+#: src/callbacks.c:1586
#, c-format
msgid "Scanning drive \"%s\"..."
msgstr "Procurando drive \"%s\" ..."
-#: src/callbacks.c:1890
+#: src/callbacks.c:1930
#, fuzzy
msgid "All playlists files (*.m3u *.pts)"
msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.mp3 *.wav)"
-#: src/callbacks.c:1894
+#: src/callbacks.c:1934
msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
msgstr ""
-#: src/callbacks.c:1897
+#: src/callbacks.c:1937
#, fuzzy
msgid "Pts playlists only (*.pts)"
msgstr "Somente arquivos ISO (*.iso)"
-#: src/callbacks.c:1900
+#: src/callbacks.c:1940
msgid "Import audio play list"
msgstr ""
-#: src/callbacks.c:1900
+#: src/callbacks.c:1940
msgid "Append audio play list"
msgstr ""
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
+#: src/callbacks.c:2020 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
msgid "New CD"
msgstr "Novo CD"
-#: src/callbacks.c:1980 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
+#: src/callbacks.c:2020 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
msgid "New DVD"
msgstr "Novo DVD"
-#: src/cdrecord.c:103
+#: src/cdrecord.c:104
msgid "Writing in progress..."
msgstr "Gravação em progresso ..."
-#: src/cdrecord.c:105
+#: src/cdrecord.c:106
msgid "Simulated CD writing in progress..."
msgstr "Simulação de gravação de CD em progresso ..."
-#: src/cdrecord.c:109
+#: src/cdrecord.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing CD %d/%d in progress..."
msgstr "Simulação de gravação de DVD %d/%d em progresso ..."
-#: src/cdrecord.c:111
+#: src/cdrecord.c:112
#, c-format
msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
msgstr "Simulação de gravação de CD %d/%d em progresso ..."
-#: src/cdrecord.c:479 src/cdrecord.c:858
+#: src/cdrecord.c:502 src/cdrecord.c:887
msgid ""
"Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
"release 2.0 !"
@@ -241,61 +241,61 @@
"Erro de comunicação com o cdrecord. Cheque se você possui acesso ao cdrecord "
"versão 2.0 !"
-#: src/cdrecord.c:491 src/cdrecord.c:870 src/cdrdao.c:441
+#: src/cdrecord.c:514 src/cdrecord.c:899 src/cdrdao.c:447
msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
msgstr "Simulação finalizada com sucesso. Você deseja gravar o CD de verdade ?"
-#: src/cdrecord.c:517 src/cdrdao.c:154
+#: src/cdrecord.c:540 src/cdrdao.c:154
#, c-format
msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
msgstr "Gravando faixa %s - %.0f MB de %.0f MB em %s"
-#: src/cdrecord.c:520
+#: src/cdrecord.c:543
#, c-format
msgid "Writing track %s at %s"
msgstr "Gravando faixa %s a %s"
#. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:649
+#: src/cdrecord.c:672
msgid "Fixating..."
msgstr "Fechando ..."
#. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:652
+#: src/cdrecord.c:675
msgid "Blanking..."
msgstr "Apagando ..."
#. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:667
+#: src/cdrecord.c:690
msgid "Error writing CD !"
msgstr "Erro gravando CD !"
-#: src/cdrecord.c:671 src/cdrecord.c:919
+#: src/cdrecord.c:694 src/cdrecord.c:948
msgid "Cannot blank disk, aborting."
msgstr "Não foi possível apagar o disco, abortando."
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:676 src/cdrecord.c:929
+#: src/cdrecord.c:699 src/cdrecord.c:958
msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
msgstr "Erro, um CD-R/CD-RW é necessário no gravador de CD !"
#. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:681
+#: src/cdrecord.c:704
msgid "CD recorder unsupported !"
msgstr "Gravador de CD não suportado !"
#. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:686
+#: src/cdrecord.c:709
#, c-format
msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
msgstr "Erro com a faixa %.0f : codificação de áudio não apropriada !"
#. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:692
+#: src/cdrecord.c:715
msgid "Cannot open iso image !"
msgstr "Não foi possível abrir imagem ISO !"
-#: src/cdrecord.c:924
+#: src/cdrecord.c:953
msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
msgstr "Não foi possível apagar o disco, esse não é um CD-RW !"
@@ -340,7 +340,7 @@
msgid "No space left on device !"
msgstr ""
-#: src/cdrdao.c:429
+#: src/cdrdao.c:435
#, fuzzy
msgid "Communication error with cdrdao !"
msgstr "Erro de comunicação com o growisofs !"
@@ -567,50 +567,50 @@
msgid "Use default character set"
msgstr ""
-#: src/config.c:177
+#: src/config.c:178
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar %s : %s"
-#: src/config.c:695
+#: src/config.c:696
#, c-format
msgid ""
"%s was found but does not support ISO 9660 version 2, this function will be "
"disabled."
msgstr ""
-#: src/config.c:702
+#: src/config.c:703
#, c-format
msgid ""
"%s was found but does not support neither OGG or MP3 file format, those "
"functions will be disabled."
msgstr ""
-#: src/config.c:704
+#: src/config.c:705
#, c-format
msgid ""
"%s was found but does not support MP3 file format, this function will be "
"disabled."
msgstr ""
-#: src/config.c:706
+#: src/config.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s was found but does not support OGG file format, this function will be "
"disabled."
msgstr ""
-#: src/config.c:710
+#: src/config.c:711
#, c-format
msgid "%s was found."
msgstr ""
-#: src/config.c:717
+#: src/config.c:718
#, c-format
msgid "%s was not found, some features of graveman will be disabled."
msgstr ""
-#: src/config.c:796
+#: src/config.c:797
#, c-format
msgid ""
"graveman update !\n"
@@ -974,71 +974,6 @@
msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
msgstr "Fixação do CD-R em progresso, por favor aguarde ..."
-#: src/main.c:39
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: src/main.c:40
-msgid "Compiled with ogg vorbis support"
-msgstr "Compilado com suporte a Ogg Vorbis"
-
-#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56 src/main.c:64
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58 src/main.c:66
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-#: src/main.c:47
-msgid "Compiled with mp3 support"
-msgstr "Compilado com suporte a MP3"
-
-#: src/main.c:54
-msgid "Compiled with linux-ide devices support"
-msgstr "Compilado com suportado a dispositivos linux-ide"
-
-#: src/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Compiled with linux-scsi devices support"
-msgstr "Compilado com suportado a dispositivos linux-ide"
-
-#: src/main.c:70
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilado"
-
-#: src/main.c:72
-msgid "with debug support"
-msgstr "com suporte a depuração"
-
-#: src/main.c:74
-msgid "without debug support"
-msgstr "sem suporte a depuração"
-
-#: src/main.c:80
-msgid ""
-"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Por Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso : "
-
-#: src/main.c:84
-msgid "[options]"
-msgstr "[opções]"
-
-#: src/main.c:84
-msgid "show version number."
-msgstr "exibir número de versão."
-
-#: src/main.c:85
-msgid "show compilation informations."
-msgstr "exibir informações de compilação."
-
#: src/m3u.c:42 src/pls.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import %s: %s"
@@ -1139,12 +1074,12 @@
msgid "a DVD"
msgstr "DVD de Dados"
-#: src/matos.c:586
+#: src/matos.c:589
#, c-format
msgid "Please insert %s in drive %s to continue..."
msgstr ""
-#: src/matos.c:588
+#: src/matos.c:591
#, c-format
msgid "Ok there is %s in drive %s."
msgstr ""
@@ -1203,6 +1138,71 @@
"Aviso : gap de número de sequência na stream %d. Obtida página %ld quando "
"página %ld era esperada. Indica dados faltando."
+#: src/param.c:69
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: src/param.c:70
+msgid "Compiled with ogg vorbis support"
+msgstr "Compilado com suporte a Ogg Vorbis"
+
+#: src/param.c:72 src/param.c:79 src/param.c:86 src/param.c:94
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: src/param.c:74 src/param.c:81 src/param.c:88 src/param.c:96
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: src/param.c:77
+msgid "Compiled with mp3 support"
+msgstr "Compilado com suporte a MP3"
+
+#: src/param.c:84
+msgid "Compiled with linux-ide devices support"
+msgstr "Compilado com suportado a dispositivos linux-ide"
+
+#: src/param.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Compiled with linux-scsi devices support"
+msgstr "Compilado com suportado a dispositivos linux-ide"
+
+#: src/param.c:100
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: src/param.c:102
+msgid "with debug support"
+msgstr "com suporte a depuração"
+
+#: src/param.c:104
+msgid "without debug support"
+msgstr "sem suporte a depuração"
+
+#: src/param.c:110
+msgid ""
+"By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso : "
+
+#: src/param.c:114
+msgid "[options]"
+msgstr "[opções]"
+
+#: src/param.c:114
+msgid "show version number."
+msgstr "exibir número de versão."
+
+#: src/param.c:115
+msgid "show compilation informations."
+msgstr "exibir informações de compilação."
+
#: src/readcd.c:95
msgid "Communication error with readcd while trying to read cd size."
msgstr "Erro de comunicação com o readcd na tentativa de ler o tamanho do CD."
@@ -1284,27 +1284,23 @@
"Brasil"
#: glade/dialog_about.glade.h:2
-msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
-msgstr "<b>Anthony Carre</b> address@hidden - Logo do Graveman"
-
-#: glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Pacote FreeBSD"
-#: glade/dialog_about.glade.h:4
+#: glade/dialog_about.glade.h:3
msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
msgstr ""
"<b>Christian</b> - address@hidden - pacote para Slackware 10.0"
-#: glade/dialog_about.glade.h:5
+#: glade/dialog_about.glade.h:4
msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Pacote Fedora 3"
-#: glade/dialog_about.glade.h:6
+#: glade/dialog_about.glade.h:5
msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Tradução para Italiano"
-#: glade/dialog_about.glade.h:7
+#: glade/dialog_about.glade.h:6
msgid ""
"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
"translation"
@@ -1312,33 +1308,33 @@
"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Corrigiu a tradução "
"para o inglês"
-#: glade/dialog_about.glade.h:8
+#: glade/dialog_about.glade.h:7
msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
msgstr "<b>Holger Peinmann</b> - address@hidden - Tradução para Alemão"
-#: glade/dialog_about.glade.h:9
+#: glade/dialog_about.glade.h:8
msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Pacote Debian Sarge PowerPC"
-#: glade/dialog_about.glade.h:10
+#: glade/dialog_about.glade.h:9
msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
msgstr ""
"<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Tradução para Espanhol"
-#: glade/dialog_about.glade.h:11
+#: glade/dialog_about.glade.h:10
msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
msgstr "<b>Lyn Ress</b> - address@hidden - Pacote para Archlinux"
-#: glade/dialog_about.glade.h:12
+#: glade/dialog_about.glade.h:11
msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Tradução para Polonês"
-#: glade/dialog_about.glade.h:13
+#: glade/dialog_about.glade.h:12
msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
msgstr ""
"<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - pacote para Debian Sarge"
-#: glade/dialog_about.glade.h:14
+#: glade/dialog_about.glade.h:13
msgid ""
"<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
"package"
@@ -1346,10 +1342,16 @@
"<b>Grupo de Usuários Linux de Northfield</b> - address@hidden - pacote "
"para Mandrake 10.1"
-#: glade/dialog_about.glade.h:15
+#: glade/dialog_about.glade.h:14
msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - pacote para Ubuntu"
+#: glade/dialog_about.glade.h:15
+msgid ""
+"<b>Olivier Rolland</b> - address@hidden - Original \"graft points"
+"\" patch"
+msgstr ""
+
#: glade/dialog_about.glade.h:16
msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
msgstr "<b>Peggy Hutyla</b> - address@hidden - Alguns ícones"
@@ -1359,27 +1361,32 @@
msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden tradução para Tcheco"
#: glade/dialog_about.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rimas Kudelis</b> - address@hidden - Lithuanian translation"
+msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Tradução para Italiano"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:19
msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - tradução para Russo"
-#: glade/dialog_about.glade.h:19
+#: glade/dialog_about.glade.h:20
msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - pacote para Slackware 9.1"
-#: glade/dialog_about.glade.h:20
+#: glade/dialog_about.glade.h:21
msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Desenvolvedor principal"
-#: glade/dialog_about.glade.h:21
+#: glade/dialog_about.glade.h:22
msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
msgstr ""
"<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Corrigiu a tradução para Espanhol"
-#: glade/dialog_about.glade.h:22
+#: glade/dialog_about.glade.h:23
msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Pacotes Suse"
-#: glade/dialog_about.glade.h:23
+#: glade/dialog_about.glade.h:24
msgid ""
"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
"translation"
@@ -1387,11 +1394,15 @@
"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - tradução para "
"Holandês"
-#: glade/dialog_about.glade.h:24
+#: glade/dialog_about.glade.h:25
+msgid "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Graveman logo"
+msgstr "<b>yeKcim</b> address@hidden - Logo do Graveman"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:26
msgid "About..."
msgstr "Sobre ..."
-#: glade/dialog_about.glade.h:25
+#: glade/dialog_about.glade.h:27
msgid ""
"Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"\n"
@@ -1431,19 +1442,19 @@
"escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite \n"
"330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: glade/dialog_about.glade.h:43
+#: glade/dialog_about.glade.h:45
msgid "_Contributors"
msgstr "_Contribuidores"
-#: glade/dialog_about.glade.h:44
+#: glade/dialog_about.glade.h:46
msgid "_License"
msgstr "_Licença"
-#: glade/dialog_about.glade.h:45
+#: glade/dialog_about.glade.h:47
msgid "_Packagers"
msgstr "_Empacotadores"
-#: glade/dialog_about.glade.h:46
+#: glade/dialog_about.glade.h:48
msgid "_Translators"
msgstr "_Tradrutores"