wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po


From: Cedric Duval
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po
Date: Thu, 07 Oct 2004 10:53:24 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Cedric Duval <address@hidden>   04/10/07 14:37:07

Modified files:
        po/es          : wesnoth.po 

Log message:
        Updated spanish translation.

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/es/wesnoth.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/es/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/es/wesnoth.po:1.24 wesnoth/po/es/wesnoth.po:1.25
--- wesnoth/po/es/wesnoth.po:1.24       Wed Oct  6 08:21:26 2004
+++ wesnoth/po/es/wesnoth.po    Thu Oct  7 14:37:06 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-10-05 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-06 11:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-07 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -563,31 +563,34 @@
 "Delfador), or units who join you during a scenario (such as the Horseman in "
 "the second level of Heir to the Throne) will never charge any upkeep."
 msgstr ""
-"En Wesnoth, no basta con reclutar unidades y combatir. También ha de vigilar 
la cantidad de oro "
-"que tiene, especialmente en las campañas, donde puede usar oro almacenado en 
"
-"un escenario anterior. Hay dos conceptos importantes, a saber: los ingresos "
-"y el coste de mantenimiento.\n"
+"En Wesnoth, no basta con reclutar unidades y combatir. También ha de vigilar 
"
+"la cantidad de oro que tiene, especialmente en las campañas, donde puede "
+"usar oro almacenado en un escenario anterior. Hay dos conceptos importantes, "
+"a saber: los ingresos y el coste de mantenimiento.\n"
 "\n"
 "El de ingresos es simple. Pora cada aldea que controle, ingresará una pieza "
-"de oro por turno. Así, si tiene diez aldeas, ganará diez piezas de oro. Por 
desgracia, "
-"tampoco es tan simple: los costes de mantenimiento de su ejército se 
compensan con sus "
-"ingresos, como se explica a continuación.\n"
-"\n"
-"El mantenimiento también es bastante sencillo. Cada unidad requiere de una 
cantidad de piezas de oro "
-"en concepto de mantenimiento igual a su nivel. Puede mantener tantos "
-"<italic>text=niveles</italic> de unidades como aldeas tenga, sin coste 
alguno. Sin embargo, "
-"tendrá que pagar una pieza de oro por turno por cada nivel que exceda el 
número de aldeas "
-"que posee. Por ejemplo, si tuviese doce unidades de nivel uno y diez aldeas, 
tendría que "
-"pagar dos piezas de oro cada turno en concepto de mantenimiento.\n"
-"\n"
-"Estos costes se deducen de su nivel de ingresos, así que en el caso anterior 
de doce "
-"niveles en unidades y diez aldeas, sus ingresos por turno serían 8 piezas.\n"
-"Hay dos excepciones importantes a esta regla. La primera es que las unidades 
con "
-"el rasgo «leal» sólo contarán como si fuesen de nivel uno a todos los 
efectos del "
-"cálculo del mantenimiento, independientemente del nivel que tengan. La 
segunda es que "
-"las unidades con las que comience a jugar en el escenario (como Konrad o 
Delfador), "
-"o que se le unan durante un escenario (como los jinetes en el segundo nivel "
-"de la campaña «Heredero al trono») nunca le supondrán un coste de 
mantenimiento."
+"de oro por turno. Así, si tiene diez aldeas, ganará diez piezas de oro. Por 
"
+"desgracia, tampoco es tan simple: los costes de mantenimiento de su ejército 
"
+"se compensan con sus ingresos, como se explica a continuación.\n"
+"\n"
+"El mantenimiento también es bastante sencillo. Cada unidad requiere de una "
+"cantidad de piezas de oro en concepto de mantenimiento igual a su nivel. "
+"Puede mantener tantos <italic>text=niveles</italic> de unidades como aldeas "
+"tenga, sin coste alguno. Sin embargo, tendrá que pagar una pieza de oro por "
+"turno por cada nivel que exceda el número de aldeas que posee. Por ejemplo, "
+"si tuviese doce unidades de nivel uno y diez aldeas, tendría que pagar dos "
+"piezas de oro cada turno en concepto de mantenimiento.\n"
+"\n"
+"Estos costes se deducen de su nivel de ingresos, así que en el caso anterior 
"
+"de doce niveles en unidades y diez aldeas, sus ingresos por turno serían 8 "
+"piezas.\n"
+"Hay dos excepciones importantes a esta regla. La primera es que las unidades "
+"con el rasgo «leal» sólo contarán como si fuesen de nivel uno a todos los 
"
+"efectos del cálculo del mantenimiento, independientemente del nivel que "
+"tengan. La segunda es que las unidades con las que comience a jugar en el "
+"escenario (como Konrad o Delfador), o que se le unan durante un escenario "
+"(como los jinetes en el segundo nivel de la campaña «Heredero al trono») "
+"nunca le supondrán un coste de mantenimiento."
 
 #: data/help.cfg:191
 msgid "Wrap Up"
@@ -672,6 +675,69 @@
 "be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to turn "
 "a damaging stroke into a killing blow. "
 msgstr ""
+"Muchas unidades tienen dos rasgos. Los rasgos son propiedades de cada unidad "
+"que modifican ligeramente sus atributos. Se asignan aleatoriamente a cada "
+"unidad cuando se recluta.\n"
+"\n"
+"Los rasgos disponibles actualmente son los siguientes:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=Inteligente</header>\n"
+"\n"
+"Las unidades inteligentes necesitan un 20% menos de la cantidad normal de "
+"puntos de experiencia para subir de nivel.\n"
+"\n"
+"Las unidades inteligentes son muy útiles al principio de una campaña, dado "
+"que pueden convertirse mucho antes en las tan deseadas unidades de nivel "
+"alto. Más tarde, no son tan útiles, y si tiene muchas unidades de nivel 
alto "
+"puede que prefiera reincorporar unidades con rasgos más adecuados a largo "
+"plazo.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=Leal</header>\n"
+"\n"
+"Las unidades leales siempre tienen un coste de mantenimiento de 1, "
+"independientemente del nivel que alcancen.\n"
+"\n"
+"Una unidad de nivel uno que sea leal es exactamente igual que una que no lo "
+"sea. Esto hace que al principio de una campaña este rasgo no sea muy útil. "
+"Una vez que la unidad empiece a subir de nivel, sin embargo, puede ahorrarle "
+"una cantidad de oro considerable durante el curso completo de la campaña.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=Rápido</header>\n"
+"\n"
+"Las unidades rápidas tienen un punto de movimiento adicional, a costa de un "
+"10% menos de puntos de vida de lo normal.\n"
+"\n"
+"La rapidez es el rasgo más notable, particularmente en unidades lentas como "
+"trolls o infantería pesada. Las unidades con el rasgo rápido tienen a 
menudo "
+"movilidad adicional en terrenos difíciles, así que téngalo en cuenta a la "
+"hora de desplegar sus fuerzas. Asimismo, recuerde que las unidades rápidas "
+"no son tan duras como acostumbran, así que no son demasiado buenas para "
+"defender una posición.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=Resistente</header>\n"
+"\n"
+"Las unidades resistentes tienen 7 puntos de vida (pv) más de lo normal.\n"
+"\n"
+"Las unidades resistentes pueden ser útiles en cualquier parte de una "
+"campaña, y es un rasgo útil para cualquier unidad, sea la que sea, aunque 
lo "
+"notará más en unas unidades que en otras. Las unidades resistentes son "
+"especialmente útiles para consolidar una posición ante sus enemigos.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=Fuerte</header>\n"
+"\n"
+"Las unidades fuertes hacen 1 punto más de daño por cada ataque de combate "
+"cuerpo a cuerpo, y tienen 2 pv más.\n"
+"\n"
+"Este rasgo es más efectivo en unidades que tienen muchos ataques de cuerpo a 
"
+"cuerpo, como el luchador elfo. Las unidades fuertes pueden ser muy útiles en 
"
+"esos momentos en los que se necesita un poco más de daño adicional por "
+"ataque y convertir lo que de otra forma sería un ataque sin más en un golpe 
"
+"mortal."
 
 #: data/items.cfg:264
 msgid ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]