[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] Re: Corrección
From: |
Hugo Gayosso |
Subject: |
[GNU-traductores] Re: Corrección |
Date: |
13 Apr 2001 13:30:49 -0400 |
User-agent: |
Gnus/5.0808 (Gnus v5.8.8) Emacs/20.7 |
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Javier Aragón <address@hidden> writes:
> Estimado Hugo Gayosso: Me permito escribirle para corregir, sin
> ánimo de ser pedante, un error que he observado en su página. Cuando
> dice "porqué existimos" deberÃa decir "por qué existimos". Además,
> "software libre" quizás sea más correcto como "software (o
> programas) gratis", si es a eso a lo que se refiere en su página.
> Un afectuoso saludo desde España.
Faltó una aclaración, "software libre" es EXACTAMENTE de lo que se
trata esto.
No me explico como es que visitaste la página de "por qué existimos" y
despues nos dices que "quizás sea más correcto como 'software
gratis'", pero en fin, gracias por la otra corrección.
Saludos,
- --
Hugo Gayosso
Support the Free Software
Support the GNU Project
http://www.gnu.org
http://wildebeest.myip.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE61zfJMNObVRBZveYRAr43AJ9wByCUZxV0Ehj9O1sXIVt5jvV0NwCcCHRn
P13mFIPTjXoO+3+/SkZFkuE=
=Mjg0
-----END PGP SIGNATURE-----
- [GNU-traductores] Re: Corrección,
Hugo Gayosso <=