[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Software libre
From: |
Antonio Regidor García |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Software libre |
Date: |
Wed, 5 Sep 2007 13:16:35 +0200 (CEST) |
Yo no traduciría ni el «free as in freedom» ni el «free beer / free speech». Me
parece que son
detalles del inglés que no le interesan al lector hispano, ya que en nuestro
idioma esa confusión
no se da. Simplemente los eliminaría, aunque sí pondría un breve comentario de
que el software
libre no tiene nada que ver con el precio. Algo así:
«¿Qué es el software libre?
El software libre es el que le da a los usuarios la libertad de ejecutarlo,
copiarlo,
distribuirlo, cambiarlo y mejorarlo. Más exactamente, otorga al usuario cuatro
tipos de
libertades:
[lista de libertades]
El software libre no tiene por qué ser gratis, se puede cobrar por distribuir
software libre.»
Y poner en la última frase un enlace a
http://www.gnu.org/philosophy/selling.html
Un saludo
Antonio Regidor García
____________________________________________________________________________________
Sé un Mejor Amante del Cine
¿Quieres saber cómo? ¡Deja que otras personas te ayuden!
http://advision.webevents.yahoo.com/reto/entretenimiento.html
- Re: [GNU-traductores] Software libre, Xavier Reina, 2007/09/03
- Re: [GNU-traductores] Software libre, Cesar Ballardini, 2007/09/03
- Re: [GNU-traductores] Software libre, Ramsés Morales, 2007/09/04
- Re: [GNU-traductores] Software libre,
Antonio Regidor García <=
- Re: [GNU-traductores] Software libre, Ramsés Morales, 2007/09/05
- Re: [GNU-traductores] Software libre, Franco Iacomella, 2007/09/05
- Re: [GNU-traductores] Software libre, Andrew Thompson, 2007/09/05
- Re: [GNU-traductores] Software libre, Steve Herrick, 2007/09/05
- Re: [GNU-traductores] Software libre, Antonio Regidor García, 2007/09/06
- Re: [GNU-traductores] Software libre, Javier Fdez. Retenaga, 2007/09/06
- Re: [GNU-traductores] Software libre, Antonio Regidor García, 2007/09/06