www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Software libre


From: Steve Herrick
Subject: Re: [GNU-traductores] Software libre
Date: Wed, 5 Sep 2007 16:19:26 -0500

On 9/5/07, Andrew Thompson <address@hidden> wrote:

> Yo creo que en este caso, tenemos que pensar por que existe en el
> original este aclaraciòn entre "free as in speech" y "free as in
> beer."  Si era el intento del autor de aclarar un concepto confuso que
> no es tan confuso en español, entonces no tendrà proposito estos
> palabras en español.

Estoy de acuerdo con Andrés. Si es que muchas veces en inglés se usan
las palabras españolas "libre" y "gratis" para explicar el sentido de
"free", no es necesario hacerlo en español. Al contrario, esta
explicación facilmente podría llegar a destraer el lector del tema del
ensayo, que es las libertades del software libre. Si a mi me tocara
decidir, yo borraría esas lineas completamente. Por qué no le escribe
alguien a RMS para preguntarle que le parece a él?

Esteban

-- 
Steve Herrick

"Don't heap scorn. A little goes a long way."
- Aasif Mandvi, The Daily Show




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]