www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Nueva traducción: surveillance -vs-democracy.html


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Nueva traducción: surveillance -vs-democracy.html (#12899)
Date: Thu, 31 Oct 2013 11:21:48 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> Mis comentarios (corto donde no hay comentarios ni tuyos ni míos)...
> 
> On 30/10/2013 13:01, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> >> --------
> >> How Much Surveillance Can Democracy Withstand?
> >> 
> >> ¿Cuánta vigilancia puede soportar la democracia?
> >> 
> >> The current level of general surveillance in society is
> >> incompatible with human rights. To recover our freedom and restore
> >> democracy, we must reduce surveillance to the point where it is
> >> possible for whistleblowers of all kinds to talk with journalists
> >> without being spotted. To do this reliably, we must reduce the
> >> surveillance capacity of the systems we use.
> >> 
> >> El actual nivel de vigilancia general en la sociedad es incompatible
> >> con los derechos humanos. Para recuperar nuestra libertad y restituir
> >> la democracia tenemos que reducir la vigilancia al punto en el que
> >> sea posible para los denunciantes de todo tipo hablar con los
> >> periodistas sin ser  identificados. Para hacer esto de forma fiable,
> >> es necesario reducir la capacidad de vigilancia de los sistemas que
> >> usamos.
> > 
> > - ...reducir la capacidad de vigilancia de los sistemas que usamos.
> > + ...reducir la capacidad de vigilar los sistemas que usamos.
> > 
> > # Tal como estaba podría referirse a la capacidad de nuestros sistemas
> > para vigilar, en lugar de a la posibilidad de vigilar nuestros
> > sistemas.
> 
> Eso es justamente a lo que se refiere, a la capacidad que tienen los
> sistemas para vigilar. En otras palabras, los sistemas tienen
> funcionalidades de vigilancia que los gobiernos usan para vigilar a los
> ciudadanos. Más adelante en el artículo dice que hay que diseñar
> sistemas que no tengan esas funcionalidades. O sea que la traducción
> así como está es correcta, si la cambiamos damos una idea equivocada.
> 

De acuerdo. Pensé que con "los sistemas que usamos" se refería a los 
ordenadores de la gente de a pie.

> [...]
> 
> >> <a
> >> href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-p
> >> atr iot-act-author-bill">Bipartisan legislation to &ldquo;curtail the
> >> domestic surveillance
> >> powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, but it relies on
> >> limiting the government's use of our virtual dossiers. That won't
> >> suffice to protect whistleblowers if &ldquo;catching the
> >> whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him
> >> or her. We need to go further.
> >> 
> >> En los EE. UU. se está elaborando una <a
> >> href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-p
> >> atr iot-act-author-bill">legislación bipartidista para «restringir
> >> los poderes de vigilancia nacional»</a>, pero se basa en limitar el
> >> uso de algunas partes de nuestros expedientes virtuales. Esto no
> >> será suficiente para proteger al denunciante si «capturar al
> >> denunciante» es una justificación para acceder a los datos
> >> necesarios para
> >> identificarlo. Tenemos que ir más allá.
> > 
> > - de nuestros expedientes virtuales
> > + de nuestra información en internet (?)
> > 
> > # No queda claro a qué se refiere "expedientes virtuales". Si se
> > refiere a la información personal que vamos dejando por la red, mejor
> > ponerlo así.
> 
> Sí, se refiere a la información que vamos dejando en la red (se me
> ocurre como ejemplo FB, pero hay muchísimas otras maneras), pero
> también a la información que nosotros creemos que es privada cuando en
> realidad no lo es porque los gobiernos puden pedir el acceso a los
> datos de los usuarios de Internet y obternelos, sin más. Por ejemplo
> los servicios "gratuitos", Gmail, Yahoo, etc., leen nuestros correos y
> si el gobierno pide el acceso, a una cuenta, lo obtienen de inmediato.
> Todo eso sería lo que llamma "dossier".
> 
> ¿Qué tal "datos virtuales"? ¿historial virtual?
> 

Mejor "datos electrónicos", pues los datos propiamente dichos no son 
virtuales sino reales.  

> >> Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current
> >> level of general surveillance in society is incompatible with human
> >> rights. The repeated harassment and prosecution of dissidents,
> >> sources, and journalists provides confirmation. We need to reduce the
> >> level of general surveillance, but how far? Where exactly is the
> >> <em>maximum tolerable level of surveillance</em>, beyond which it
> >> becomes oppressive? That happens when surveillance interferes with
> >> the functioning of democracy: when whistleblowers (such as Snowden)
> >> are likely to be caught.
> >> 
> >> Gracias a las revelaciones de Edward Snowden, ahora sabemos que los
> >> niveles actuales de vigilancia general en la sociedad son
> >> incompatibles con los derechos humanos. El reiterado acoso y
> >> persecución a periodistas, fuentes de información y disidentes lo
> >> confirma. Tenemos que reducir el nivel de vigilancia general, pero
> >> ¿hasta dónde? ¿Cuál es exactamente el nivel máximo de vigilancia que
> >> la población en general puede tolerar, más allá del cual se vuelve
> >> opresiva? Es cuando la vigilancia interfiere con el funcionamiento
> >> de la  democracia: cuando existe la posibilidad de que denunciantes
> >> como Snowden sean atrapados.
> > 
> > - Es cuando
> > - Eso sucede cuando
> 
> OK
> 
> >> Don't Agree We Need to Reduce Surveillance? Then Read This
> >> Section First
> >> 
> >> ¿No está de acuerdo con que debemos reducir la vigilancia? Lea esta
> >> sección primero.
> >> 
> >> If whistleblowers don't dare reveal crimes and lies, we lose the
> >> last shred of effective control over our government and institutions.
> >> That's why surveillance that enables the state to find out who has
> >> talked with a reporter is too much surveillance&mdash;too much for
> >> democracy to endure.
> >> 
> >> Si los denunciantes no se atreven a revelar crímenes y mentiras,
> >> perdemos el último fragmento de control efectivo sobre nuestro
> >> gobierno e instituciones. [Es por eso que] la vigilancia que permite
> >> al Estado averiguar quién se ha comunicado con un reportero es
> >> demasiada vigilancia. Demasiada para ser soportada por la
> >> democracia.
> > 
> > - el último fragmento de control
> > + el último resto de control
> 
> No me convence mucho porque "resto" ya de por sí da la idea de que es lo
> último, me suena redundante. Quizá:
> 
> + perdemos lo que nos resta de control efectivo
> + perdemos lo último que nos queda de control efectivo
> 

Cualquiera de las dos está bien.

> > - [Es por eso que] la vigilancia que permite al Estado
> > averiguar quién se ha comunicado con un reportero es demasiada
> > vigilancia. Demasiada para ser soportada por la democracia.
> > 
> > + Por esta razón, la vigilancia que permite al Estado
> > averiguar quién se ha comunicado con un reportero es demasiada
> > vigilancia, una vigilancia que la democracia no puede soportar.
> 
> Sí, me gusta.
> 
> (Además esos corchetes se habían colado por error, los he quitado).
> 
> >> An unnamed U.S. government official ominously told journalists in
> >> 2011 that the <a
> >> href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/n
> >> ews -media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river"> U.S. would not
> >> subpoena reporters because &ldquo;We know who you're talking
> >> to.&rdquo;</a> Sometimes <a
> >> href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtle
> >> ben -guilty-associated-press"> journalists' phone call records are
> >> subpoenaed</a> to find this out, but Snowden has shown us that in
> >> effect <a
> >> href="https://www.commondreams.org/view/2013/05/14";> they subpoena
> >> all the phone call records</a> of everyone in the U.S., all the
> >> time.
> >> 
> >> Un funcionario no identificado del gobierno de los EE. UU. en 2011
> >> dijo siniestramente a los periodistas que <a
> >> href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/n
> >> ews -media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">el Estado no
> >> citaría a los reporteros a declarar en los tribunales porque
> >> «sabemos con quién están hablando»</a>. Para obtener tal
> >> información, a veces <a
> >> href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtle
> >> ben -guilty-associated-press">se ordena la presentación en tribunales
> >> de los registros de las llamadas telefónicas de los periodistas</a>,
> >> aunque Snowden nos ha demostrado que, de hecho, constantemente <a
> >> href="https://www.commondreams.org/view/2013/05/14";> se ordena la
> >> presentación de todos los registros de llamadas telefónicas</a> de
> >> todos los ciudadanos de los Estados  Unidos.
> > 
> > - Un funcionario no identificado del gobierno de los EE. UU. en 2011
> > dijo siniestramente a los periodistas que
> > + Un funcionario no identificado del Gobierno de los EE. UU. en 2011
> > hizo a los periodistas la inquietante declaración de que
> 
> Sí, mucho mejor.
> 
> > - Para obtener tal información, a veces <a
> > href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleb
> > en -guilty-associated-press">se ordena la presentación en tribunales
> > de los registros de las llamadas telefónicas de los periodistas</a>,
> > aunque Snowden nos ha demostrado que, de hecho, constantemente <a
> > href="https://www.commondreams.org/view/2013/05/14";> se ordena la
> > presentación de todos los registros de llamadas telefónicas</a> de
> > todos los ciudadanos de los Estados  Unidos.
> > 
> > + Para descubrirlo, a veces <a
> > href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleb
> > en -guilty-associated-press">se presentan en los tribunales los
> > registros de las llamadas telefónicas de los periodistas</a>, si bien
> > Snowden nos ha mostrado que, de hecho, se registran <a
> > href="https://www.commondreams.org/view/2013/05/14";> todas las
> > llamadas telefónicas</a> de todos los ciudadanos de los Estados
> > Unidos.
> 
> Creo que como estaba "Para obtener tal información" está claro, yo no lo
> cambiaría.
>

Como quieras, no tiene mayor importancia.
 
> Por el resto, la cuestión es la traducción del verbo "subpoena". Es
> cuando un tribunal ordena que se presente alguien a declarar o, en como
> en este caso, que se presente "algo" que el tribunal quiere analizar o
> que sirve como prueba de algún delito. Por eso se tradujo así. En tu
> propuesta falta la idea de que ese "algo" se presenta por orden del
> tribunal. ¿Cómo lo ves?
> 

Lo que sorprende es el último "subpoena", porque literalmente parece decir 
que presentan en los tribunales los registros de todas las llamadas de 
todos los ciudadanos, y eso no tiene mucho sentido. Lo que Snowden ha 
mostrado es que vigilan todas las llamadas, no que presentan en los 
tribunales todos los registros de esas llamadas.
Algo se nos escapa del original en inglés o no entiendo bien los usos de 
"subpoena", pero no se me ocurre otra traducción con sentido. 

> >> Opposition and dissident activities need to keep secrets from
> >> states that are willing to play dirty tricks on them. The ACLU has
> >> demonstrated the U.S. government's <a
> >> href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";> systematic
> >> practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the pretext
> >> that there might be terrorists among them. The point at which
> >> surveillance is too much is the point at which the state can find who
> >> spoke to a known journalist or a known dissident.
> >> 
> >> Los activistas de oposición y disidencia se ven en la necesidad
> >> de ocultar información a los estados que están dispuestos a
> >> jugarles trucos sucios. La Unión Estadounidense por las Libertades
> >> Civiles  ha demostrado la <a
> >> href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";>práctica
> >> sistemática del gobierno de los Estados Unidos de infiltrarse en los
> >> grupos disidentes pacíficos</a> bajo el pretexto de que podría haber
> >> terroristas entre ellos. El punto en el que la vigilancia es
> >> demasiada es cuando el Estado puede averiguar quién se comunicó con
> >> un periodista conocido o un disidente conocido.
> > 
> > - Los activistas de oposición y disidencia
> > + Los activistas opositores y disidentes
> > 
> > - estados
> > + Estados
> > 
> > - gobierno
> > + Gobierno
> > 
> > - El punto en el que la vigilancia es demasiada es cuando el Estado
> > puede averiguar quién se comunicó con un periodista conocido o un
> > disidente conocido.
> > + El punto en el que la vigilancia es excesiva se alcanza cuando el
> > Estado puede averiguar quién se comunicó con un periodista o un
> > disidente conocidos.
> 
> OK
> 
> >> Information, Once Collected, Will Be Misused
> >> 
> >> Una vez que se haya obtenido la información, será usada
> >> incorrectamente
> > 
> > + Información: una vez recopilada, se usará indebidamente.
> 
> OK
> 
> >> When people recognize that the level of general surveillance is too
> >> high, the first response is to propose limits on access to the
> >> accumulated data. That sounds nice, but it won't fix the problem, not
> >> even slightly, even supposing that the government obeys the rules.
> >> (The NSA has misled the FISA court, which said it was <a
> >> href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";>
> >> unable to effectively hold the NSA accountable</a>.) Suspicion of a
> >> crime will be grounds for access, so once a whistleblower is accused
> >> of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will
> >> provide an excuse to access the accumulated material.
> >> 
> >> Cuando la gente reconozca que el nivel general de vigilancia es
> >> demasiado alto, la primera respuesta será proponer límites de acceso
> >> a los datos acumulados. Eso suena bien, pero no  solucionará los
> >> problemas ni siquiera un poco, incluso suponiendo que el gobierno
> >> obedezca las reglas. La NSA ha engañado al tribunal de la FISA, que
> >> <a
> >> href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";>se
> >> declaró incompetente para determinar efectivamente la culpabilidad
> >> de la NSA</a>. La sospecha de un delito será motivo para obtener el
> >> acceso, por lo que una vez que el denunciante haya sido acusado de
> >> "espionaje", la búsqueda del «espía» será una excusa para obtener el
> >> acceso al material acumulado.
> > 
> > - Cuando la gente reconozca que el nivel general de vigilancia es
> > demasiado alto, la primera respuesta será proponer límites de acceso
> > a los datos acumulados.
> > + Cuando la gente reconoce que el nivel general de vigilancia es
> > excesivo, la respuesta inmediata consiste en proponer límites al
> > acceso a los datos recopilados.
> > 
> > - pero no  solucionará los problemas ni siquiera un poco, incluso
> > suponiendo que el gobierno obedezca las reglas.
> > + pero no solucionará el problema en lo más mínimo, ni siquiera
> > suponiendo que el Gobierno respete las reglas.
> > 
> > - se declaró incompetente para determinar efectivamente la
> > culpabilidad de la NSA
> > + manifestó ser incapaz de imputar efectivamente responsabilidades a
> > la NSA.
> > 
> > - será una excusa para
> > + servirá de excusa para
> > 
> > - material acumulado
> > + material recopilado
> 
> OK
> 
> >> The state's surveillance staff will misuse the data for personal
> >> reasons too. Some NSA agents <a
> >> href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abuse
> >> d-s urveillance-systems"> used U.S. surveillance systems to track
> >> their lovers</a>&mdash;past, present, or wished-for&mdash;in a
> >> practice called
> >> &ldquo;LoveINT.&rdquo; The NSA says it has caught and punished this a
> >> few times; we don't know how many other times it wasn't caught. But
> >> these events shouldn't surprise us, because police have long <a
> >> href="http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";>used
> >> their access to driver's license records to track down someone
> >> attractive</a>, a practice known as &ldquo;running a plate for a
> >> date.&rdquo;
> >> 
> >> El personal de vigilancia del Estado hará mal uso de los datos
> >> también por razones personales. Algunos agentes de la NSA <a
> >> href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abuse
> >> d-s urveillance-systems">usaron los sistemas de vigilancia de los EE.
> >> UU. para rastrear a sus amantes</a> &mdash;pasados, presentes o
> >> anhelados&mdash;, una práctica llamada «<cite>LoveINT</cite>». La 
> >> NSA afirma que ha descubierto y castigado estos incidentes en pocas
> >> ocasiones, aunque no sabemos cuántas fueron las veces que no se
> >> descubrió nada.  Pero estos eventos no deberían sorprendernos,
> >> porque la policía ha usado durante mucho tiempo su <a
> >> href="http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";>acceso a
> >> los registros de las licencias de conducir para localizar a alguna
> >> persona atractiva</a>, práctica conocida como «pasar una placa para
> >> una cita».
> > 
> > - hará mal uso de los datos también por razones personales.
> > + hará un uso indebido de los datos también por motivos personales.
> 
> OK
> 
> > - pasados, presentes o anhelados
> > + pasados, actuales o deseados
> 
> Visto el contexto de amoríos y pasiones, me parece que la traducción
> original añade una pizca de sarcasmo a la grotesca situación.
> 

Visto así, de acuerdo.

> > - ha descubierto y castigado estos incidentes en pocas ocasiones,
> > aunque no sabemos cuántas fueron las veces que no se descubrió nada.
> > + ha descubierto y castigado estos incidentes en algunas ocasiones,
> > pero no sabemos cuántas veces no los ha descubierto.
> 
> OK
> 
> > - Pero estos eventos no deberían sorprendernos, porque la policía ha
> > usado durante mucho tiempo su <a
> > href="http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";>acceso a
> > los registros de las licencias de conducir para localizar a alguna
> > persona atractiva</a>, práctica conocida como «pasar una placa para
> > una cita».
> > 
> > + Pero estos hechos no deberían sorprendernos, porque la policía lleva
> > tiempo haciendo uso de su <a
> > href="http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";>acceso a
> > los registros de las licencias de conducir para seguir el rastro a
> > alguna persona atractiva</a>, práctica conocida como «running a plate
> > for a date» (investigar una matrícula para conseguir una cita).
> 
> "localizar" me parece una buena traducción de "track down" porque si
> bien es cierto que es "rastrear", el fin último es "localizar" a la
> persona, ponerse en contacto con ella y por último obtener el encuentro.
> 

Vale.

> Yo no pondría la frase en inglés, no me parece tan importante, y tu
> propuesta de traducción me parece bien.
> 

La puse porque en inglés le han dado un nombre que rima. La traducción, en 
cambio, más que un nombre de esa práctica es su descripción y me sonaba un 
poco raro decir que la llaman "investigar una matrícula para conseguir una 
cita", como si este nombre tuviera algo de particular. Tú verás, no tiene 
mayor importancia.

  
> >> Surveillance data will always be used for other purposes, even if
> >> this is prohibited. Once the data has been accumulated and the state
> >> has the possibility of access to it, it may misuse that data in
> >> dreadful ways.
> >> 
> >> Los datos obtenidos mediante la vigilancia siempre serán usados para
> >> otros propósitos, aunque esté prohibido. Una vez que los datos han
> >> sido acumulados y el Estado tiene la posibilidad de acceder a ellos,
> >> los puede usar de muchas maneras horripilantes.
> > 
> > - Una vez que los datos han sido acumulados y el Estado tiene la
> > posibilidad de acceder a ellos, los puede usar de muchas maneras
> > horripilantes.
> > + Cuando los datos se han recopilado y el Estado tiene la posibilidad
> > de acceder a ellos, puede <a
> > href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-
> > personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">usarlos de
> > muchas temibles maneras</a>.
> 
> Sí, ahí faltaba el enlace.
> 
> Me parece mejor como estaba, cambiano "acumulados" por "recopilados":
> 
> + Una vez que los datos han sido recopilados
> 
> - usarlos de muchas temibles maneras
> + usarlos de muchas maneras temibles.
> 

Vale.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]