www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html


From: Daniel G.
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /gnu/gnu-structure.html
Date: Mon, 16 Mar 2020 19:18:01 +0100
User-agent: Mutt/1.9.3 (2018-01-21)

On Mon, Mar 16, 2020 at 01:01:53PM +0100, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> El sáb, 14-03-2020 a las 19:39 +0100, Miguel Ángel García via www-es-
> general escribió:
> > Buenas tardes.
> > 
> > Mi nombre es Miguel Ángel, soy español, concretamente de la isla de
> > Mallorca, y me estreno en la lista de correo. Espero que esta
> > colaboración dure bastante tiempo. Por el momento, os mando la
> > primera parte  (de un total de cuatro partes) de la traducción del
> > artículo ubicado en /gnu/gnu-structure.html para su revisión. Un
> > saludo.
> 
> Bienvenido, Miguel Ángel. Como yo he participado en la revisión de esta
> parte, no añado nada, salvo que faltan las notas a pie (el contenido de
> las notas). Y una frase que está sin terminar, que indico más abajo.
> 
> A ver si alguien se anima a revisarlo, si el coronavirus lo permite.
> 
Hola Miguel Ángel:
Bienvenido al grupo.

Os mando mi revisión.

Saludos,
DG

> 
> > 
> > *****
> > 
> > The Structure and Administration of the GNU Project 
> > 
> > La estructura y administración del Proyecto GNU 
> > 
> > by Brandon Invergo and Richard Stallman
> > 
> > por Brandon Invergo y Richard Stallman 
> > 
> > <strong>Version 1.0.1</strong>
> > 
> > <strong>Versión 1.0.1</strong> 
> > 
> > An <a href="/gnu/gnu-structure.org">Org version</a> of this document
> > is also available.
> > 
> > También hay disponible una <a href="/gnu/gnu-structure.org">versión
> > Org</a> de este documento. 
> > 
> > The GNU Project develops and maintains the <a href="/gnu/about-
> > gnu.html">GNU operating system</a>. Through this work, and other
> > related activities, the GNU Project advocates and promotes <a
> > href="/philosophy/philosophy.html">software freedom</a>, the core
> > philosophy of the free software movement.
> > 
> > El Proyecto GNU desarrolla y mantiene el <a href="/gnu/about-
> > gnu.html">sistema operativo GNU</a>. Mediante esta labor y otras
> > actividades relacionadas, el Proyecto GNU defiende y promueve la <a
> > href="/philosophy/philosophy.html">libertad de software</a>,
> > filosofía central del movimiento del software libre.

# Me ha resultado llamativa la expresión «libertad de software». Suena a
# libertad de expresión. La principio sonaba raro, pero ahora me gusta. 

> > 
> > An operating system consists of many software components that
> > together make a computer do useful jobs. It includes code for low-
> > level functionality, such as the kernel and drivers, plus system
> > libraries, as well as the programs (utilities, tools, applications,
> > and games) that users explicitly run. The GNU operating system
> > comprises software across this entire spectrum. Many of the programs
> > are specifically developed and released by the GNU Project; these are
> > termed &ldquo;GNU packages&rdquo;. The GNU system also includes
> > components that are <a href="/philosophy/categories.html">free
> > programs</a> released by
> > other developers, outside of the GNU Project.
> > 
> > Un sistema operativo está formado por muchos componentes de software
> > que, juntos, permiten que un ordenador. Eso incluye la programación
> > para funcionalidades de bajo nivel, como pueden ser el kernel y los
> > controladores, además de las bibliotecas del sistema y los programas
> > (utilidades, herramientas, aplicaciones y juegos) que los usuarios
> > ejecutan expresamente. El sistema operativo GNU abarca software
> > dentro de todo ese espectro. Muchos de los programas son
> > desarrollados y publicados específicamente por el Proyecto GNU. A
> > estos se les denomina «paquetes de GNU». Entre los componentes del
> > sistema GNU se incluyen también <a
> > href="/philosophy/categories.html">programas libres</a> publicados
> > por otros desarrolladores que no forman parte del Proyecto GNU.
> 
> + Un sistema operativo está formado por muchos componentes de software
> que, juntos, permiten que un ordenador *realice tareas útiles*.
> 
> > 
> > Just as the programs composing an operating system must work together
> > coherently, the GNU Project must operate coherently. Most of the work
> > consists of developing specific programs, but these programs are not
> > independent projects; they must fit well together to constitute the
> > GNU system we wish for. Therefore, over the course of decades, we
> > have developed structure for the project. None of it is new, but this
> > is the first time we have documented all of it in one place.
> > 
> > Así como los programas que componen un sistema operativo deben
> > trabajar juntos de una manera coherente, el Proyecto GNU también debe
> > funcionar con coherencia. La mayor parte del trabajo consiste en
> > desarrollar programas específicos, pero estos programas no son
> > proyectos independientes: deben encajar correctamente para conformar
> > el sistema GNU que deseamos. Por ello, a lo largo de décadas, hemos
> > desarrollado una estructura para el proyecto. Nada de esto es nuevo,
> > pero sí que es la primera vez que hemos documentado todo ello en un
> > solo lugar.
> > 
> > The Free Software Foundation provides many kinds of support
> > (facilities, services) to the GNU Project. How that works is outside
> > the scope of this document.
> > 
> > La Free Software Foundation ofrece ayuda al Proyecto GNU de muchas
> > maneras (instalaciones, servicios). No obstante, este asunto queda
> > fuera del ámbito del presente documento.
> > 
> > Software Development Structure
> > 
> > Estructura del desarrollo del software 

+ Estructura del desarrollo de software
# Me suena mejor así. No tengo más argumentos que ese.

> > 
> > Most of the GNU Project's activity consists of development of
> > software packages. Here is how GNU software development is
> > structured.
> > 
> > La mayor parte de la actividad del Proyecto GNU consiste en el
> > desarrollo de paquetes de software. A continuación veremos cómo se
> > estructura el desarrollo del software de GNU. 
> > 
> > The Chief GNUisance
> > 
> > El líder <cite>(The Chief GNUisance)</cite><a href="#TransNote1"
> > id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>
> > 
> > The GNU Project is led by the Chief GNUisance, Richard Stallman, the
> > founder of the project. The Chief GNUisance is responsible in
> > principle for all significant decisions, including the overall
> > philosophy and standards, and directs the project in carrying them
> > out. The Chief GNUisance dubs software packages as GNU packages, or
> > decommission one when necessary, and appoints their maintainers.
> > 
> > El Proyecto GNU está encabezado por su líder y fundador, Richard
> > Stallman. El líder es el principal responsable de todas las
> > decisiones importantes, incluidas la filosofía global y los criterios
> > generales, y dirige el proyecto a fin de llevarlas a cabo. El líder
> > certifica los paquetes de software como paquetes de GNU, o los
> > excluye cuando es necesario, además de designar a sus mantenedores. 
> > 
> > In practice, the Chief GNUisance delegates many of these decisions
> > and most of the tasks to others, and only rarely intervenes in the
> > specifics of development of a GNU package&mdash;and usually that is
> > with a suggestion.
> > 
> > En la práctica, el líder delega en otras personas muchas de estas
> > decisiones y la mayoría de las tareas, y solo de vez en cuando
> > interviene en detalles concretos del desarrollo de un paquete de GNU,
> > cosa que suele hacer mediante sugerencias. 
> > 
> > Assistant GNUisances |  Los asistentes <cite>(Assistant
> > GNUisances)</cite><a href="#TransNote1" id="TransNote1-
> > rev"><sup>[1]</sup></a>
> > 
> > This team, residing at <a href="mailto:address@hidden";>
> > address@hidden</a>, is available as a
> > first point-of-contact for maintainers of GNU Software. They keep
> > track of development activity across the entire project, ensuring
> > timely releases, checking that the maintainers follow GNU's <a
> > href="/philosophy/">philosophy</a> and guidelines, and resolving any
> > conflicts that might arise. They also handle cases when a maintainer
> > steps down or when a new volunteer steps up to maintain an existing
> > package (in which case they can appoint a new maintainer on behalf of
> > the Chief GNUisance).
> > 
> > Este equipo, que se encuentra en <a href="address@hidden">
> > address@hidden</a>, está disponible como un primer punto de
> > contacto para los mantenedores del software de GNU. Ellos llevan el
> > registro de la actividad de desarrollo en todo el proyecto,
> > asegurándose de que los programas se publican en el momento oportuno,
> > comprobando que los mantenedores siguen la <a
> > href="/philosophy">filosofía</a> y las pautas de GNU, y resolviendo
> > cualquier conflicto que pueda surgir. También se ocupan de los casos
> > en que un mantenedor dimite o un nuevo voluntario se ofrece para
> > mantener un paquete vigente (en cuyo caso, ellos pueden designar a un
> > nuevo mantenedor en nombre del líder. 
> > 
> > New members are recruited from existing GNU volunteers when needed.
> > However, help is often welcome for specific tasks and interested GNU
> > volunteers are welcome to get in touch.
> > 
> > Cuando es necesario, se recluta a nuevos miembros de entre los
> > voluntarios de GNU. Sin embargo, a menudo viene bien una ayuda extra
> > para tareas específicas. Invitamos a los voluntarios de GNU
> > interesados en ello a que se pongan en contacto con nosotros. 

Nada más que añadir por mi parte. 
> > 
> > _______________________________________________
> > Lista de correo www-es-general
> > address@hidden
> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
> 
> 
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general

-- 
----------------
Daniel Gutiérrez



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]