www-ru-list
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-ru-list] Re: philosophy/who-does-that-server-really-serve (new)


From: alexander barakin
Subject: Re: [www-ru-list] Re: philosophy/who-does-that-server-really-serve (new)
Date: Mon, 3 Jan 2011 21:58:18 +0200

2011/1/3 Ineiev <address@hidden>:
> alexander barakin wrote:
>> я вот догадался, что под термином "программа-услуга" подразумевается
>> saas, и то, скорее лишь потому, что я "в теме". человека же
>> непосвещённого (да ещё и без надстрочного оригинала) такой
>> малораспространённый перевод точно собьёт с толку.
>
> Вообще говоря, было бы интересно разобраться, почему и в каком отношении
> человека (в особенности непросвещённого) это может сбить с толку.
> есть какие-нибудь соображения?

примерно такие: читает статью человек, не слышавший никогда про saas
(или слышавший об этом краем уха где-то когда-то). видит термин
"программа-услуга", хочет узнать об этом подробнее. и ни в одном
поисковике на первых страницах выдачи не находит упоминаний ни про
saas, ни про что-либо подобное.
а если бы рядом было упомянуто хотя бы сокращённое распространённое
обозначение, любой поисковик на его основе сразу бы навыдавал
материалов на любой вкус и цвет.

> Я думаю, что лучше (с частью в скобках и заменой "поступить" на
> "поступать"):
> "Некоторые несвободные программы по команде из сети могут поступать
> вероломно по отношению к пользователю."

да, так лучше, согласен.

> Предлагаю "Разработчики программ для Интернета".
> я думаю, что "web-разработчики" звучит слишком узкоспециально,
> а "интернет-разработчики" отражает понятие не намного лучше, чем
> "разработчики
> интернета".

да, такой вариант ещё лучше предложенных.

>> "разнесённые вычисления" --- только из оригинала понял, что на самом
>> деле имелись в виду "облачные вычисления".
>
> В самом деле. надо заменить на "облачные".
>
>> это уже достаточно
>> устоявшийся (несмотря на свою идиотичность) термин, которому, мне
>> кажется, не стоит искать замену.
>
> Действительно. от него и ему подобных нужно отказаться.

несомненно. но для того, чтобы быть правильно понятыми, приходится
употреблять общепонятные термины. хотя бы в кавычках.

-- 
wbr, alexander barakin aka sash-kan.

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]