www-ru-list
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-ru-list] перевод речи РМС на TEDx


From: senya
Subject: Re: [www-ru-list] перевод речи РМС на TEDx
Date: Sun, 21 Sep 2014 21:46:26 +0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Thunderbird/31.1.1

21.09.2014 12:55, Ineiev пишет:
> В том, что "проприетарный" на слуху (не обсуждая, до какой степени
> это верно), нет ничего хорошего; это малопонятное слово (в отличие
> от "proprietary", особенно в контексте речей rms), в котором нет
> никакой необходимости. другими словами, если кто-то не сумел или
> не захотел понять, чему в русском языке соответствует "proprietary",
> это не повод повторять за ним глупости.

Я понял. То есть вы в принципе против употребления в русском языке слова
проприетарный :)
На самом деле, раз уж на то пошло, то есть разница между non-free и
proprietary, и первое - это скорее несвободный, а второе, буквально было
бы "собственнический". И это тоже неплохой вариант, если закрыть глаза
на то, что его редко применяют. Но он подчеркивает коллективистскую
идейную составляющую свободного ПО. Несвободный это собственнический, а
свободный это общественный.

Прикрепляю патч к последним двум правкам, и полный вариант заодно.

Attachment: stallman_tXlBh2ZpVwE_13_ru_0_en.srt.gz
Description: application/gzip

Attachment: stallman_tXlBh2ZpVwE_13_ru_0_en.srt-4.diff
Description: Text Data

Attachment: stallman_tXlBh2ZpVwE_13_ru_0_en.srt-4.diff.gz
Description: application/gzip


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]