www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Tethers


From: Daniel GSJ
Subject: Re: [GNU-traductores] Tethers
Date: Tue, 16 Apr 2019 13:24:11 +0200

Yo también le seguía dando vueltas al asunto.
Me gusta mucho subordinación.
DG


El mar., 16 abr. 2019 a las 10:54, Dora Scilipoti (<address@hidden>) escribió:
On 04/16/2019 04:44 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> El lun, 15-04-2019 a las 17:07 +0200, Javier Fdez. Retenaga escribió:
>> El lun, 15-04-2019 a las 05:33 -0400, Dora Scilipoti escribió:
>>> On 04/15/2019 04:12 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>>
>>>> Sí, es cierto que "vinculación" era demasiado suave.
>>>> "Subyugación"
>>>> quizá demasiado fuerte. Yo también había pensado en
>>>> "sometimiento".
>>>> Me
>>>> inclino por sometimiento o sujeción, cualquiera de las dos.
>>>
>>> No es que "Subyugación" sea demasiado fuerte, es que no expresa la
>>> idea,
>>> lo mismo que su casi sinónimo "sometimiento".
>>>
>>> "Subjugate" y derivados ya se usa en frases del tipo
>>> "user-subjugating software”.
>>
>> Descartados entonces, ya que podrían haber utilizado en esa palabra y
>> en este contexto no lo han hecho.
>>
>>>
>>> https://www.gnu.org/server/standards/translations/interpreters-guid
>>> e.
>>> html
>>> https://www.gnu.org/philosophy/why-call-it-the-swindle.html
>>> https://www.gnu.org/philosophy/microsoft.html
>>> https://www.gnu.org/education/edu-projects.html
>>>
>>> La idea es que una cosa no funciona sin la otra, lo cual es malo en
>>> los
>>> ejemplos que se presentan.
>>>
>>> Al fin y al cabo, pensándolo bien, pareciera que la mejor opción
>>> sería
>>> "vinculación".
>>
>> ¿Mejor que "sujeción", que le añade la carga negativa que lleva
>> "tethering? ? Ya puestos, también podría ser "supeditación". Pero, en
>> fin, habrá que quedarse con una...
>
> Hay muchos sinónimos y cada vez que lo pienso se me ocurre una nueva
> posibilidad. Soy una fuente de creatividad inagotable...
>
> Bueno, en serio, ¿qué os parece "subordinación"? Mirando los diferentes
> contextos en que aparece "tether" y "tethering" me parece que es lo que
> mejor se adapta a ellos.


Pues si a ti te parece, así sea.

Subordinación al servidor en el software privativo


--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education

_______________________________________________
Lista de correo www-es-general
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]