www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Método de revisión y americanismos


From: Xavier Reina
Subject: Re: [GNU-traductores] Método de revisión y americanismos
Date: Wed, 07 Dec 2005 14:25:46 +0100

Hola,

On Thu, 2005-12-01 at 04:03 +0100, Antonio Regidor García wrote:
> Con respecto a qué páginas copiar, creo que es mejor copiar las de
>  /spanish y las inglesas que están sin traducir. Ir copiando las
>  inglesas según se vayan creando tareas nuevas no crea ningún problema,
>  pero de la otra forma todo el mundo ve rápidamente qué es lo que falta
>  por traducir. 

Me parece bien. También crearía en la raíz del CVS un fichero con un
listado de las actualizaciones que están «en curso» y cual es su estado.
 

> Eso sí, hay que estar pendiente de las páginas inglesas
>  nuevas que vayan apareciendo (sería cuestión de mirar los informes del
>  cvs de gnu). 

De eso ya me ocupo yo. Las pequeñas actualizaciones las hago
directamente y las que no son tan pequeñas reabro la tarea en Savannah.


> También estoy de acuerdo en no borrar. Es mejor mantener
>  un historial de traducciones, por si hay que revertir o lo que sea.

Bien.


> No sé si sería buena idea limitar los cambios que se pueden hacer en
>  una traducción del cvs. Eso elimina mucha de la conveniencia de usar
>  cvs. 

Además siempre se pueden ver los cambios hechos y no sería muy díficil
de revertirlos.


> No tengo mucha experiencia con cvs, pero ¿es muy difícil crear
>  una rama nueva, para luego si al traductor le gusta mezclarla con la
>  suya? 

No acabo de entender qué quieres decir con esto... Creo que se debería
mantener una única rama por traducción y no veo el motivo por el cual se
deberían crear más de una rama. Las correcciones importantes se deberían
comentar a la lista.

La díficultad es relativa, ¿quien abriría la nueva rama? ¿cuando? ¿por
qué?


> Otra cosa, ¿cómo mantenemos al día sobre los cambios propuestos a la
>  gente que no tiene cvs?

Por ViewCVS y que lo vayan revisando de vez en cuando o bien por correo
avisando de cuando se hacen cambios.

Para enviarlos al CVS se ocuparía de ello uno de los coordinadores.

>  ¿Creamos una lista de informes del cvs o se
>  discuten todos los cambios no triviales en la lista de siempre? 

Otra posibilidad.


Saludos,

xavi

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]