www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] /help/help.html


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] /help/help.html
Date: Wed, 28 Dec 2005 20:45:35 +0100
User-agent: KMail/1.8.3

El Miércoles, 28 de Diciembre de 2005 00:13, Xavier Reina escribió:
> >  Y en vez de
> > «La manera más fácil para hacerlo...», «La manera más fácil de
> > hacerlo es instalar y usar una de las libres distribuciones de
> > GNU/Linux.»
>
> Me parece bien cambiar «para» por «de», pero no me gusta lo de «una
> de las libres distribuciones de GNU/Linux» me suena forzado.
>
> > Aunque ahí, quizá, con «free» sí quieran decir
> > «gratuitas».
>
> Creo que no. No lo puse aquí, pero en «distribuciones [...] libres»
> hay un enlace a
> http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions
>
> En esa página aparecen las distros de GNU/Linux que no tienen ni
> dan soporte a software no libre. Creo que se refiere a distros
> completamente libres, por eso vuelve a utilizar «free» para
> enfatizar el hecho que no dan soporte a software no libre. 

De acuerdo.

Lo que me sorprende (y esto no tiene ya que ver la traducción) es que 
llamen distribuciones libre sólo a las «distributions we know of 
which consist entirely of free software, and whose main distribution 
sites distribute only free software». De ese modo resultaría que, por 
ejemplo, Debian sería una distribución no libre(?). Quizá deberían 
hablar de distribuciones que contienen exclusivamente software libre, 
en vez de hablar de «distribuciones de GNU/Linux libres». Pero esto 
ya es otra cuestión.

-- 
Javier Fdez. Retenaga
<jfrtnaga en yahoo punto es>
(La clave pública PGP asociada a esta dirección de
correo se puede obtener en http://wwwkeys.pgp.net)





______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!
1GB de capacidad, nuevos servicios y más seguridad
http://correo.yahoo.es





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]