www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] /help/help.html


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] /help/help.html
Date: Tue, 27 Dec 2005 21:30:04 +0100
User-agent: KMail/1.8.3

El Martes, 27 de Diciembre de 2005 15:37, Xavier Reina escribió:
> *)
> «Set an example by switching to a completely free software
> operating system. The easiest way to do that is to install and use
> one of the free GNU/Linux distributions.»
>
> Y lo he traducido así:
> «Ponga un ejemplo migrando a un sistema operativo formado
> completamente por software libre. La manera más fácil para hacerlo
> es instalar y usar una de estas distribuciones de GNU/Linux libres»
>

Mejor que «Ponga un ejemplo...», yo diría «Dé ejemplo...». Y en vez de 
«La manera más fácil para hacerlo...», «La manera más fácil de 
hacerlo es instalar y usar una de las libres distribuciones de 
GNU/Linux.» Aunque ahí, quizá, con «free» sí quieran decir 
«gratuitas».


> *)
> «Offer to contact companies looking for additional job postings
> to put on our».
>
> Lo he traducido:
> «Ofrézcase para contactar con compañías para buscar nuevas
> ofertas de trabajo para añadirlas a nuestra»
>

«Ofrézcase para contactar con empresas y buscar nuevas
ofertas de trabajo que añadir a nuestra...»

Por evitar la repetición de «para». Y «empresas»..., bueno, quizás es 
sólo cuestión de gusto, la palabra me resulta más familiar.

Un saludo.

-- 
Javier Fdez. Retenaga
<jfrtnaga en yahoo punto es>
(La clave pública PGP asociada a esta dirección de
correo se puede obtener en http://wwwkeys.pgp.net)





______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!
1GB de capacidad, nuevos servicios y más seguridad
http://correo.yahoo.es





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]