www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Revision y conversion de /philosophy/historical-apsl.h


From: Jorge Fernández Pendás
Subject: [GNU-traductores] Revision y conversion de /philosophy/historical-apsl.html
Date: Tue, 09 Jul 2013 20:17:07 +0200

Hola,

Aquí está mi revisión del artículo. Por favor, echadle un ojo y decidme los
errores que encontréis para subsanarlos pronto y mañana, fecha límite que 
puse a la tarea, poder entregar el archivo PO definitivo.

Gracias.

Un saludo,

Jorge

***


The Problems with older versions of the Apple Public Source License (APSL)

    Los problemas de las anteriores versiones de la Apple Public Source
    License (APSL)

FSF Position on the Older Versions of APSL

    Posición de la FSF ante las antiguas versiones de la APSL

The current version of the Apple Public Source License (APSL) does not
have any of these problems.  
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/apsl.html";>You can
read our current position on the APSL elsewhere</a>.  This document is
kept here for historical purposes only.

     La versión actual de la Apple Public Source License (APSL) no 
     tiene ninguno de estos problemas. 
     <a href="http://www.gnu.org/philosophy/apsl.es.html";>
     Puede leer nuestra posición frente a la APSL</a>.
     Este documento se mantiene solamente por razones históricas.

Puede leer nuestra posición *respecto* a la APSL

# Me parece mejor *respecto* que frente, ya que tiene un significado más 
amplio, sin tener que ser crítica la opinión que se tiene.

Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained
unacceptable. They changed the termination clause into a
“suspension” clause, but it still had the same kind of bad
effects.

        Apple publicó una versión mejorada de la APSL, la 1.1,
        pero seguía siendo inaceptable. Cambiaron la cláusula de
        «finalización» por una de «suspensión»; pero tenía los mismos 
        defectos.

[...] pero tenía los mismos *efectos negativos*.

# Me parece que efectos negativos contiene mejor el significado de las 
palabras en inglés. Defectos se refiere más a fallos, características 
negativas, aunque no tengan que ver con las consecuencias derivadas de 
ellos.

In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This
version fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any
modified version “deployed” in an organization must be
published. The APSL 1.2 has taken two large steps towards a free
software license, but still has one more large step to take before it
qualifies.

        En enero de 2001, Apple publicó una nueva versión, la APSL 
        1.2. Esta versión corregía dos de las clausulas inaceptables,
        pero todavía les quedaba una: cualquier versión desarrollada 
        por una organización debía publicarse. La APSL 1.2 ha avanzado 
        dos pasos hacia una licencia de software libre, pero
        todavía le queda un gran paso antes de conseguirlo.

[...]todavía les quedaba una: cualquier versión *modificada que 
fuese* desarrollada por una organización debía publicarse. La 
APSL 1.2 ha avanzado dos *grandes* pasos hacia una 

# Creo importante mantener la idea de que sean versiones modificadas, por 
lo que es necesario introducir el 'que fuese' para que no suene raro.

Below, is the original commentary on the first version of the APSL,
version 1.0.

        Abajo mostramos el comentario original sobre la versión 1.0 de APSL.

Original APSL Commentary

        Comentario sobre la APSL original

After studying Apple's new source code license, the APSL, I have
concluded that it falls short of being a free software license.  It
has three fatal flaws, any of which would be sufficient to make the
software less than free.

        Después de estudiar la nueva licencia de código fuente de
        Apple, la APSL (por sus siglas en inglés), he concluido que 
        se queda corta para ser una licencia de software libre. Tiene 
        tres defectos fatales, cualquiera de las cuales es suficiente 
        para hacer el software menos que libre.

Disrespect for privacy

        Falta de respeto a la privacidad

The APSL does not allow you to make a modified version and use it for
your own private purposes, without publishing your changes.

        La APSL no permite hacer una versión modificada y
        usarla para propósitos privados sin publicar los cambios.

La APSL no *te* permite hacer una versión modificada y
usarla para propósitos privados sin publicar *te* cambios.

# Creo importante mantener la segunda persona del artículo original.

Central control

        Control central

Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified
version is required to notify one specific organization, which happens
to be Apple.

        A cualquiera que publique una versión modificada (o incluso 
        utilice, a menos que lo haga con fines de investigación) se le 
        exige que lo notifique a una organización específica, 
        que resulta ser Apple.

Possibility of revocation at any time

        Posibilidad de revocarla en cualquier momento

The termination clause says that Apple can revoke this license, and
forbid you to keep using all or some part of the software, any time
someone makes an accusation of patent or copyright infringement.

        La cláusula de finalización dice que Apple puede revocar esta 
        licencia y prohibir seguir usando todo o parte del software en 
        el momento en el que alguien haga una acusación de violación 
        de patente o derechos de autor.

La cláusula de finalización dice que Apple puede revocar esta 
licencia y *prohibirte* seguir usando todo o parte del software 
en *cualquier* momento en el que alguien haga una acusación de 
violación de patente o *de* derechos de autor.

# De nuevo, los cambios son en la línea de mantener la idea original
de forma más exacta. El 'de' final es porque me suena mucho mejor.

In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or
one whose applicability to the code at hand is questionable), you
will not be able to have your own day in court to fight it, because
you would have to fight Apple's copyright as well.

    De esta manera, Apple declina pelear por una patente en disputa (o
    cuya aplicabilidad al código en mano sea cuestionable).
    No se tendría la posibilidad de disputar la patente en un tribunal, 
    pues previamente tendría que pelear también contra los derechos de 
    autor de Apple.

De esta manera, *si* Apple declina pelear por una patente en 
disputa (o cuya aplicabilidad al código en mano sea cuestionable)
*, no tendrías* la posibilidad de disputar la patente en un 
tribunal, pues previamente *tendrías* que pelear también contra 
los derechos de autor de Apple.

# De nuevo, mantener la segunda persona y también la estructura condicional
del original

Such a termination clause is especially bad for users outside the
US, since it makes them indirectly vulnerable to the insane US
patent system and the incompetent US patent office, which ordinarily
could not touch them in their own countries.

      Tal cláusula de finalización es especialmente perjudicial para 
      usuarios que viven fuera de los Estados Unidos de América (EUA), 
      pues los hace indirectamente vulnerables al loco sistema de 
      patentes de los EUA y a la incompetencia de su oficina de 
      patentes, quien ordinariamente no los puede afectar en sus 
      propios países.

[...] su oficina de patentes, quien *normalmente* no los 
*podría* afectar en sus propios países.

# No me gusta cómo suena el ordinariamente y además me parece importante
mantener el significado condicional del 'could not touch'.

Any one of these flaws makes a license unacceptable.

    Cualquiera de estas fallas hace la licencia en cuestión inaceptable.

Cualquiera de *estos fallos* hace la licencia en cuestión inaceptable.

# Flaws son defectos, fallos, taras... Las fallas son otra cosa.
# No estoy nada convencido con la fórmula de 'la licencia en cuestión'.
Se entiende lo que quiere decir pero quizá sea más claro una traducción
literal: '[...] hace una licencia inaceptable.'.

If these three flaws were solved, the APSL would be a free software
license with three major practical problems, reminiscent of the NPL:

        Si estos tres defectos fueran resueltos, la APSL sería una
        licencia de software libre, con tres importantes problemas
        prácticos, herencia de la NPL:

It is not a true copyleft, because it allows linking with other
files which may be entirely proprietary.

      No es una verdadera licencia de copyleft, puesto que permite unir 
      con otros archivos que pueden ser programas privativos en su 
      totalidad.

[...] puesto que permite *enlazar* con otros archivos [...]

It is unfair, since it requires you to give Apple rights
to your changes which Apple will not give you for its code.

   - No es justa, puesto que requiere cederle los derechos de los cambios
   a Apple y que ellos no lo harán con su software.

   + No es justa, puesto que requiere cederle a Apple los derechos de los
   cambios, cosa que ellos no harán con su software.

It is incompatible with the GPL.

   No es compatible con la GPL.

Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that
the NPL <b>is</b> a free software license.  These problems are
significant in the case of the NPL because the NPL has no fatal flaws.
Would that the same were true of the APSL.

      Por supuesto, la principal diferencia entre la NPL y la APSL 
      es que la NPL *es* una licencia de software libre. Estos 
      problemas son significativos en el caso de la NPL porque 
      ésta no tiene defectos desastrosos. Ojalá que lo mismo fuera 
      cierto para la APSL.

At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became
accepted, would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims
to be able to set conditions for simply <b>running</b> the software.
As I understand it, copyright law in the US does not permit this,
except when encryption or a license manager is used to enforce the
conditions.  It would be terribly ironic if a failed attempt at making
a free software license resulted in an extension of the effective
range of copyright power.

      A un nivel fundamental, la APSL hace sus afirmaciones de manera tal
      que, de ser aceptadas, estrecharía los poderes de los derechos de 
      autor, pero de una peligrosa manera: afirma que será capaz de imponer 
      las condiciones para simplemente *correr* el software. De la manera 
      que yo lo entiendo, las leyes de los EUA no lo permiten, a excepción
      de si se usa un método de cifrado o un gestor de licencias para 
      aplicar las condiciones. Sería terriblemente irónico que un 
      intento fallido de hacer una licencia de software libre resultara 
      en una extensión del poder efectivo de los derechos de autor.

A un nivel fundamental, la APSL hace sus afirmaciones de manera tal
que, de ser *aceptada*, estrecharía los poderes de los derechos 
de autor, pero de una peligrosa manera: afirma que será capaz 
de imponer las condiciones para simplemente *ejecutar* el software. 

# Es fundamental que quede claro que lo que se aceptaría sería la licencia,
no sud afirmaciones. Me gusta más decir que se ejecuta el software que decir
que se corre. Es un préstamo del inglés.

Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being
released under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical
problems of the APSL were fixed, even if it were changed into a very
good free software license, that would do no good for the other parts
of MacOS whose source code is not being released at all.  We must
not judge all of a company by just part of what they do.

    Junto con esto, debemos recordar que sólo una parte del MacOS
    está siendo publicada bajo la APSL. Incluso si los graves defectos 
    y los problemas prácticos de la APSL se resolvieran, y además fueran 
    cambiados para hacer una buena licencia de software libre, no 
    cubrirían otras partes del MacOS donde el código fuente no ha 
    sido publicado. No debemos juzgar a la compañía por solo una parte 
    de lo que hacen.

Junto con esto, debemos recordar que *solo* una parte del MacOS
está siendo publicada bajo la APSL. Incluso si los graves defectos 
y los problemas prácticos de la APSL se resolvieran, *incluso si* 
fueran cambiados para hacer una buena licencia de software libre, 
no cubrirían otras partes del MacOS donde el código fuente no ha 
sido publicado. No debemos juzgar a la compañía por solo una parte
de lo que hacen.

Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of
the year-old <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html";>“open
source” movement</a>: of its plan to appeal to business with the
purely materialistic goal of faster development, while putting aside
the deeper issues of freedom, community, cooperation, and what kind of
society we want to live in.

        Sobre todo, creo que las acciones de Apple son un ejemplo 
        del efecto del movimiento, que ya tiene un año de vida, de 
«<a href="http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html";>
    código abierto</a>» («Open Source»).
    Planean hacer más atractivo el negocio con el puro propósito 
    materialista de crecer más rápidamente, mientras dejan de lado 
    cuestiones más profundas como libertad, la comunidad, la 
    cooperación y el tipo de sociedad en la que queremos vivir.

Sobre todo, creo que las acciones de Apple son un ejemplo del efecto
del movimiento de 
«<a href="http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html";>
código abierto</a>» («Open Source»)*, que ya tiene un año de vida.*

Apple has grasped perfectly the concept with which “open
source” is promoted, which is “show users the source and
they will help you fix bugs”.  What Apple has not
grasped—or has dismissed—is the spirit of free software,
which is that we form a community to cooperate on the commons of
software.

        Apple ha tomado perfectamente el concepto con el que se 
        promueve el movimiento de «código abierto», «Muestra a 
        los usuarios el código fuente y ellos te ayudarán a arreglar 
        los errores». Lo que Apple no ha entendido
        &#8212;o se le ha pasado&#8212; es el espíritu del software 
        libre, que es la forma como la comunidad coopera en favor del 
        software.

Apple ha *captado* perfectamente el concepto con el que se promueve
el movimiento de «código abierto», «Muestra a los usuarios el
código fuente y ellos te ayudarán a arreglar los errores». 
Lo que Apple no ha entendido &#8212;o *ha descartado* &#8212; es el 
espíritu del software libre, que es *el hecho de que formemos una 
comunidad para cooperar* en favor del software.

# Me gusta más 'captar' porque yo entiendo que el original se está 
refiriendo a 'pillar la idea'. También es mejor 'descartar' porque 
le da más sentido de ser deliberado que 'habérsele pasado'.
# La última oración me parece que queda mucho más clara con ese giro 
que tal y como estaba.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]