www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Nueva traducción: surveillan ce-vs-democracy.html


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Nueva traducción: surveillan ce-vs-democracy.html (#12899)
Date: Tue, 12 Nov 2013 11:31:32 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

Tercera parte:

---
Remedy for Internet Commerce Surveillance

Remedio para la vigilancia del comercio en Internet

Most data collection comes from people's own digital activities.
Usually the data is collected first by companies.  But when it comes
to the threat to privacy and democracy, it makes no difference whether
surveillance is done directly by the state or farmed out to a
business, because the data that the companies collect is
systematically available to the state.

La mayor parte de la recolección de datos proviene de la actividad
digital de las personas. Normalmente los datos son recolectados primero
por compañías. Pero cuando se trata de un riesgo para la privacidad
y la democracia, no existe diferencia entre si la vigilancia la hace
directamente el Estado o si para ello contrata a una empresa, porque
el Estado puede acceder sistemáticamente a los datos recolectados por
las empresas.

The NSA, through PRISM, has <a
href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2";> gotten into
the databases of many large Internet corporations</a>. AT&amp;T has
saved all its phone call records since 1987 and <a
href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0";>
makes them available to the DEA</a> to search on request. Strictly
speaking, the U.S. government does not possess that data, but in
practical terms it may as well possess it.

A través del programa PRISM, la NSA <a
href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2";>ha accedido a
las bases de datos de muchas grandes corporaciones de Internet</a>. La
empresa AT&T ha guardado todos los registros telefónicos desde 1987 y <a
los pone a disposición de la Brigada Antidroga</a> cuando se los solicita.
Estrictamente hablando, el gobierno de los EE. UU. no posee esos datos,
pero en términos prácticos bien podría poseerlos.

The goal of making journalism and democracy safe therefore requires
that we reduce the data collected about people by any organization,
not just by the state. We must redesign digital systems so that they
do not accumulate data about their users. If they need digital data
about our transactions, they should not be allowed to keep them more
than a short time beyond what is inherently necessary for their
dealings with us.

En consecuencia, el objetivo de construir una democracia segura requiere
que reduzcamos los datos sobre las personas que recolecta cualquier
organización, no solo el Estado. Debemos rediseñar los sistemas para
que no acumulen datos sobre los usuarios. Si necesitan datos digitales
sobre nuestras transacciones, no se les debe permitir que los conserven
por más tiempo del que sea necesario para tratar alguna situación
relacionada con nosotros.

One of the motives for the current level of surveillance of the
Internet is that sites are financed through advertising based on
tracking users' activities and propensities.  This converts a mere
annoyance&mdash;advertising that we can learn to ignore&mdash;into a
surveillance system that harms us whether we know it or not.
Purchases over the Internet also track their users.  And we are all
aware that &ldquo;privacy policies&rdquo; are more excuses to violate
privacy than commitments to uphold it.

Uno de los motivos por los que Internet tiene este nivel de vigilancia es
que los sitios web son financiados por publicidad basada en el monitoreo
de las actividades y tendencias de los usuarios. Esto convierte una simple
molestia &mdash;publicidad que podemos aprender a ignorar&mdash; en un
sistema de vigilancia que perjudica a los usuarios, con o sin su
conocimiento. Las compras por Internet también monitorean a los usuarios.
Todos somos conscientes de que las "políticas de privacidad" no son
más que excusas para violar la privacidad más que para defenderla.

We could correct both problems by adopting a system of anonymous
payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want the
payee to dodge taxes.)  <a
href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/";>Bitcoin
is not anonymous</a>, but technology for <a
href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";> digital
cash was first developed 25 years ago</a>; we need only suitable
business arrangements, and for the state not to obstruct them.

Podríamos solucionar estos dos problemas adoptando un sistema de pago
anónimo (anónimo para quienes pagan, no queremos que quienes cobran
evadan los impuestos). <a
href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/";>Bitcoin
no es anónimo</a>, pero la tecnología para crear <a
href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";>dinero
digital se desarrolló por primera vez hace 25 años</a>; solamente
necesitamos acuerdos comerciales adecuados y que el Estado no los
obstruya.

A further threat from sites' collection of personal data is that
security breakers might get in, take it, and misuse it. This includes
customers' credit card details. An anonymous payment system would end
this danger: a security hole in the site can't hurt you if the site
knows nothing about you.

Otra amenaza de la recolección de datos personales es que las
seguridades pueden ser violadas, la información robada y usada de forma
incorrecta. Esto incluye detalles de las tarjetas de crédito de los
usuarios. Un sistema anónimo de pago terminaría con este problema:
una falla de seguridad en el sitio no puede hacer daño, si el sitio
no sabe nada de nosotros.

Remedy for Travel Surveillance

Remedio para la vigilancia en los viajes

We must convert digital toll collection to anonymous payment (using
digital cash, for instance).  License-plate recognition systems
recognize all license plates, and the <a
href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm";>
data can be kept indefinitely</a>; they should be required by law to
notice and record only those license numbers that are on a list of
cars sought by court orders.  A less secure alternative would record
all cars locally but only for a few days, and not make the full data
available over the Internet; access to the data should be limited to
searching for a list of court-ordered license-numbers.

Debemos convertir la recaudación digital de los peajes en pago anónimo (con
dinero digital, por ejemplo). Los sistemas de reconocimiento de matrículas
reconocen todas las placas y <a
href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm";>
los datos se pueden conservar indefinidamente</a>; se les debe requerir por
ley que identifiquen y registren solo aquellas placas cuyos números estén
en la lista de vehículos buscados por orden judicial. Una alternativa menos
segura registraría todos los vehículos a nivel local, pero solo por unos
días, y no pondría todos los datos a disposición en Internet; el acceso a
los datos debe estar limitado a la búsqueda de una lista de números de
placa por orden judicial.

The U.S. &ldquo;no-fly&rdquo; list must be abolished because it is
<a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes";>
punishment without trial</a>.

La lista de «prohibición de vuelo» de los EE. UU. es algo que debería ser
abolido, ya que se trata de la <a
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes";>imposición
de una pena sin juicio previo</a>.

It is acceptable to have a list of people whose person and luggage
will be searched with extra care, and anonymous passengers on domestic
flights could be treated as if they were on this list. It is also
acceptable to bar non-citizens, if they are not permitted to enter the
country at all, from boarding flights to the country. This ought to
be enough for all legitimate purposes.

Es aceptable que exista un listado de personas a quienes se les debe
inspeccionar con mayor atención, como así también sus equipajes, y los
pasajeros anónimos de los vuelos locales podrían ser considerados como
si estuvieran en esa lista. Es también aceptable prohibir el acceso a
los vuelos a aquellos ciudadanos extranjeros que no tengan permiso para
ingresar al país. Esto sería suficiente para todos los efectos legales.

Many mass transit systems use some kind of smart cards or RFIDs for
payment. These systems accumulate personal data: if you once make the
mistake of paying with anything but cash, they associate the card
permanently with your name. Furthermore, they record all travel
associated with each card. Together they amount to massive
surveillance. This data collection must be reduced.

Muchos sistemas de tránsito masivo se avalen de algún tipo de tarjeta
inteligente o RFID5 para el pago. Estos sistemas acumulan información
personal: si tan solo una vez cometes el error de pagar de cualquier
forma que no sea en efectivo, estos sistemas asocian permanentemente la
tarjeta con tu nombre. Además, registran todos los viajes asociados con
cada tarjeta. Juntos aportan a la vigilancia masiva. La recolección de
datos debe ser reducida.

Navigation services do surveillance: the user's computer tells the
map service the user's location and where the user wants to go; then
the server determines the route and sends it back to the user's
computer, which displays it. Nowadays, the server probably records
the user's locations, since there is nothing to prevent it. This
surveillance is not inherently necessary, and redesign could avoid it:
free/libre software in the user's computer could download map data for
the pertinent regions (if not downloaded previously), compute the
route, and display it, without ever telling anyone where the user is
or wants to go.

Los servicios de navegación también vigilan: la computadora del
usuario le comunica al servicio de mapas la ubicación del usuario y la
destinación seleccionada; de allí el servidor determina la ruta y la
envía a la computadora del usuario para su visualización. Hoy en día
es muy probable que el servidor memorice las ubicaciones del usuario, ya
que no existe nada que lo impida. Esta vigilancia no es intrínsecamente
necesaria y se podría evitar mediante un nuevo diseño: un programa
libre instalado en la computadora del usuario podría descargar los
datos del mapa que corresponden a las regiones pertinentes (si no lo
ha descargado anteriormente), cuadrar la ruta y mostrarla, sin que el
usuario tenga que comunicar a nadie en ningún momento el lugar donde
se encuentra o a donde desea dirigirse.

Systems for borrowing bicycles, etc., can be designed so that the
borrower's identity is known only inside the station where the item
was borrowed. Borrowing would inform all stations that the item is
&ldquo;out,&rdquo; so when the user returns it at any station (in
general, a different one), that station will know where and when that
item was borrowed. It will inform the other station that the item is
no longer &ldquo;out.&rdquo; It will also calculate the user's bill,
and send it (after waiting some random number of minutes) to
headquarters along a ring of stations, so that headquarters would not
find out which station the bill came from. Once this is done, the
return station would forget all about the transaction. If an item
remains &ldquo;out&rdquo; for too long, the station where it was
borrowed can inform headquarters; in that case, it could send the
borrower's identity immediately.

Los sistemas de autoservicio para alquilar bicicletas, etc. pueden
diseñarse de manera tal que la identificación de quien retira una
bicicleta sea conocida solamente al interno de la estación donde esta
se encuentra. A todas las demás estaciones llegará la notificación de
que la bicicleta en cuestión ha sido retirada, de manera que cuando el
usuario la devuelva en cualquier estación (en general, una diferente
de donde la retiró), esa estación sabrá dónde y cuándo se retiró
la bicicleta. Informará entonces a la estación inicial que la bicicleta
está nuevamente disponible y también calculará la factura del usuario
y la enviará (luego de esperar cierta cantidad de minutos) a la oficina
principal, pasando por un anillo de estaciones para que la oficina
principal no pueda saber de qué estación proviene la factura. Una vez
que se haya finalizado este proceso, la estación donde fue restituida
la bicicleta olvidaría todo lo relacionado con la transacción. Si la
restitución de algún vehículo demora demasiado, la estación donde
inicialmente se retiró puede informar a la oficina principal, y en ese
caso podría también enviar inmediatamente los datos del prestatario.
---


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]