www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Nueva traducción: surveillan ce-vs-democracy.html


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Nueva traducción: surveillan ce-vs-democracy.html (#12899)
Date: Fri, 15 Nov 2013 17:44:24 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

Otra vez problemas con el correo de Javier, así que mando a nombre suyo:

---
Dora Scilipoti escribió:
> Tercera parte:
>
> ---
> Remedy for Internet Commerce Surveillance
>
> Remedio para la vigilancia del comercio en Internet
>
> Most data collection comes from people's own digital activities.
> Usually the data is collected first by companies.  But when it comes
> to the threat to privacy and democracy, it makes no difference whether
> surveillance is done directly by the state or farmed out to a
> business, because the data that the companies collect is
> systematically available to the state.
>
> La mayor parte de la recolección de datos proviene de la actividad
> digital de las personas. Normalmente los datos son recolectados primero
> por compañías. Pero cuando se trata de un riesgo para la privacidad
> y la democracia, no existe diferencia entre si la vigilancia la hace
> directamente el Estado o si para ello contrata a una empresa, porque
> el Estado puede acceder sistemáticamente a los datos recolectados por
> las empresas.

- La mayor parte de la recolección de datos
+ La mayor parte de los datos recogidos

Tal como estaba parecía que es la gente corriente la que recopila los
datos.

- Pero cuando se trata de un riesgo para
+ Pero cuando lo que está en juego es

- o si para ello contrata a una empresa
+ o si de ello se encarga una empresa

Ahí "farmed out" significa "cedido" a la empresa. El Estado no contrata a
empresas para que recopilen datos, sino que de una manera u otra se hace
con los datos que éstas recopilan por su cuenta.


>
> The NSA, through PRISM, has <a
> href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2";> gotten into
> the databases of many large Internet corporations</a>. AT&amp;T has
> saved all its phone call records since 1987 and <a
> href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-tr
> ove-eclipsing-nsas.html?_r=0"> makes them available to the DEA</a> to
> search on request. Strictly speaking, the U.S. government does not
> possess that data, but in practical terms it may as well possess it.
>
> A través del programa PRISM, la NSA <a
> href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2";>ha accedido a
> las bases de datos de muchas grandes corporaciones de Internet</a>. La
> empresa AT&T ha guardado todos los registros telefónicos desde 1987 y <a
> los pone a disposición de la Brigada Antidroga</a> cuando se los
> solicita. Estrictamente hablando, el gobierno de los EE. UU. no posee
> esos datos, pero en términos prácticos bien podría poseerlos.
>
> The goal of making journalism and democracy safe therefore requires
> that we reduce the data collected about people by any organization,
> not just by the state. We must redesign digital systems so that they
> do not accumulate data about their users. If they need digital data
> about our transactions, they should not be allowed to keep them more
> than a short time beyond what is inherently necessary for their
> dealings with us.
>
> En consecuencia, el objetivo de construir una democracia segura requiere
> que reduzcamos los datos sobre las personas que recolecta cualquier
> organización, no solo el Estado. Debemos rediseñar los sistemas para
> que no acumulen datos sobre los usuarios. Si necesitan datos digitales
> sobre nuestras transacciones, no se les debe permitir que los conserven
> por más tiempo del que sea necesario para tratar alguna situación
> relacionada con nosotros.
>

- el objetivo de construir una democracia segura
+ el objetivo de hacer que el periodismo y la democracia sean seguros

- por más tiempo del que sea necesario para tratar alguna situación
relacionada con nosotros.
+ más tiempo del que exige la relación comercial que mantienen con
nosotros.

> One of the motives for the current level of surveillance of the
> Internet is that sites are financed through advertising based on
> tracking users' activities and propensities.  This converts a mere
> annoyance&mdash;advertising that we can learn to ignore&mdash;into a
> surveillance system that harms us whether we know it or not.
> Purchases over the Internet also track their users.  And we are all
> aware that &ldquo;privacy policies&rdquo; are more excuses to violate
> privacy than commitments to uphold it.
>
> Uno de los motivos por los que Internet tiene este nivel de vigilancia
> es que los sitios web son financiados por publicidad basada en el
> monitoreo de las actividades y tendencias de los usuarios. Esto
> convierte una simple molestia &mdash;publicidad que podemos aprender a
> ignorar&mdash; en un sistema de vigilancia que perjudica a los
> usuarios, con o sin su conocimiento. Las compras por Internet también
> monitorean a los usuarios. Todos somos conscientes de que las
> "políticas de privacidad" no son más que excusas para violar la
> privacidad más que para defenderla.
>

- no son más que excusas para violar la privacidad más que para defenderla.
+ son más excusas para violar la privacidad que compromisos para
defenderla.

> We could correct both problems by adopting a system of anonymous
> payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want the
> payee to dodge taxes.)  <a
> href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-
> hype/">Bitcoin is not anonymous</a>, but technology for <a
> href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";> digital
> cash was first developed 25 years ago</a>; we need only suitable
> business arrangements, and for the state not to obstruct them.
>
> Podríamos solucionar estos dos problemas adoptando un sistema de pago
> anónimo (anónimo para quienes pagan, no queremos que quienes cobran
> evadan los impuestos). <a
> href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-
> hype/">Bitcoin no es anónimo</a>, pero la tecnología para crear <a
> href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";>dinero
> digital se desarrolló por primera vez hace 25 años</a>; solamente
> necesitamos acuerdos comerciales adecuados y que el Estado no los
> obstruya.
>
> A further threat from sites' collection of personal data is that
> security breakers might get in, take it, and misuse it. This includes
> customers' credit card details. An anonymous payment system would end
> this danger: a security hole in the site can't hurt you if the site
> knows nothing about you.
>
> Otra amenaza de la recolección de datos personales es que las
> seguridades pueden ser violadas, la información robada y usada de forma
> incorrecta. Esto incluye detalles de las tarjetas de crédito de los
> usuarios. Un sistema anónimo de pago terminaría con este problema:
> una falla de seguridad en el sitio no puede hacer daño, si el sitio
> no sabe nada de nosotros.
>

- es que las seguridades pueden ser violadas, la información robada y usada
de forma incorrecta.
+ es que los sistemas de seguridad son vulnerables, de modo que la
información puede ser robada y utilizada indebidamente.

- Esto incluye detalles de las tarjetas de crédito
+ Esto incluye los datos de las tarjetas de crédito

- daño, si
(sin la coma)

> Remedy for Travel Surveillance
>
> Remedio para la vigilancia en los viajes
>
> We must convert digital toll collection to anonymous payment (using
> digital cash, for instance).  License-plate recognition systems
> recognize all license plates, and the <a
> href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.st
> m"> data can be kept indefinitely</a>; they should be required by law to
> notice and record only those license numbers that are on a list of cars
> sought by court orders.  A less secure alternative would record all
> cars locally but only for a few days, and not make the full data
> available over the Internet; access to the data should be limited to
> searching for a list of court-ordered license-numbers.
>
> Debemos convertir la recaudación digital de los peajes en pago anónimo
> (con dinero digital, por ejemplo). Los sistemas de reconocimiento de
> matrículas reconocen todas las placas y <a
> href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.st
> m"> los datos se pueden conservar indefinidamente</a>; se les debe
> requerir por ley que identifiquen y registren solo aquellas placas
> cuyos números estén en la lista de vehículos buscados por orden
> judicial. Una alternativa menos segura registraría todos los vehículos
> a nivel local, pero solo por unos días, y no pondría todos los datos a
> disposición en Internet; el acceso a los datos debe estar limitado a la
> búsqueda de una lista de números de placa por orden judicial.
>

- Debemos convertir la recaudación digital de los peajes en pago anónimo
+ Debemos hacer que los pagos mediante telepeaje sean anónimos.

- debe estar limitado a
+ debe limitarse a

> The U.S. &ldquo;no-fly&rdquo; list must be abolished because it is
> <a
> href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty
> -racial-justice/victory-federal-court-recognizes"> punishment without
> trial</a>.
>
> La lista de «prohibición de vuelo» de los EE. UU. es algo que debería
> ser abolido, ya que se trata de la <a
> href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty
> -racial-justice/victory-federal-court-recognizes">imposición de una pena
> sin juicio previo</a>.
>

- es algo que debería ser abolido ya que se trata de la...
+ debe abolirse, ya que supone la...

> It is acceptable to have a list of people whose person and luggage
> will be searched with extra care, and anonymous passengers on domestic
> flights could be treated as if they were on this list. It is also
> acceptable to bar non-citizens, if they are not permitted to enter the
> country at all, from boarding flights to the country. This ought to
> be enough for all legitimate purposes.
>
> Es aceptable que exista un listado de personas a quienes se les debe
> inspeccionar con mayor atención, como así también sus equipajes, y los
> pasajeros anónimos de los vuelos locales podrían ser considerados como
> si estuvieran en esa lista. Es también aceptable prohibir el acceso a
> los vuelos a aquellos ciudadanos extranjeros que no tengan permiso para
> ingresar al país. Esto sería suficiente para todos los efectos legales.
>

- vuelos locales
+ vuelos nacionales

- Esto sería suficiente para todos los efectos legales.
+ Esto debería bastar para cualquier propósito legítimo.

> Many mass transit systems use some kind of smart cards or RFIDs for
> payment. These systems accumulate personal data: if you once make the
> mistake of paying with anything but cash, they associate the card
> permanently with your name. Furthermore, they record all travel
> associated with each card. Together they amount to massive
> surveillance. This data collection must be reduced.
>
> Muchos sistemas de tránsito masivo se avalen de algún tipo de tarjeta
> inteligente o RFID5 para el pago. Estos sistemas acumulan información
> personal: si tan solo una vez cometes el error de pagar de cualquier
> forma que no sea en efectivo, estos sistemas asocian permanentemente la
> tarjeta con tu nombre. Además, registran todos los viajes asociados con
> cada tarjeta. Juntos aportan a la vigilancia masiva. La recolección de
> datos debe ser reducida.
>

- Muchos sistemas de tránsito masivo se avalen de algún tipo de tarjeta
inteligente o RFID5 para el pago.
+ Muchos sistemas de transporte colectivo utilizan algún tipo de tarjeta
inteligente o RFID para el pago.

- acumulan información
+ recogen información

- Juntos aportan a la vigilancia masiva.
+ Las dos cosas unidas contribuyen a la vigilancia masiva.

> Navigation services do surveillance: the user's computer tells the
> map service the user's location and where the user wants to go; then
> the server determines the route and sends it back to the user's
> computer, which displays it. Nowadays, the server probably records
> the user's locations, since there is nothing to prevent it. This
> surveillance is not inherently necessary, and redesign could avoid it:
> free/libre software in the user's computer could download map data for
> the pertinent regions (if not downloaded previously), compute the
> route, and display it, without ever telling anyone where the user is
> or wants to go.
>
> Los servicios de navegación también vigilan: la computadora del
> usuario le comunica al servicio de mapas la ubicación del usuario y la
> destinación seleccionada; de allí el servidor determina la ruta y la
> envía a la computadora del usuario para su visualización. Hoy en día
> es muy probable que el servidor memorice las ubicaciones del usuario, ya
> que no existe nada que lo impida. Esta vigilancia no es intrínsecamente
> necesaria y se podría evitar mediante un nuevo diseño: un programa
> libre instalado en la computadora del usuario podría descargar los
> datos del mapa que corresponden a las regiones pertinentes (si no lo
> ha descargado anteriormente), cuadrar la ruta y mostrarla, sin que el
> usuario tenga que comunicar a nadie en ningún momento el lugar donde
> se encuentra o a donde desea dirigirse.
>

- de allí el servidor determina
+ a partir de ahí (o "a continuación") el servidor determina

- cuadrar la ruta
+ calcular la ruta

> Systems for borrowing bicycles, etc., can be designed so that the
> borrower's identity is known only inside the station where the item
> was borrowed. Borrowing would inform all stations that the item is
> &ldquo;out,&rdquo; so when the user returns it at any station (in
> general, a different one), that station will know where and when that
> item was borrowed. It will inform the other station that the item is
> no longer &ldquo;out.&rdquo; It will also calculate the user's bill,
> and send it (after waiting some random number of minutes) to
> headquarters along a ring of stations, so that headquarters would not
> find out which station the bill came from. Once this is done, the
> return station would forget all about the transaction. If an item
> remains &ldquo;out&rdquo; for too long, the station where it was
> borrowed can inform headquarters; in that case, it could send the
> borrower's identity immediately.
>
> Los sistemas de autoservicio para alquilar bicicletas, etc. pueden
> diseñarse de manera tal que la identificación de quien retira una
> bicicleta sea conocida solamente al interno de la estación donde esta
> se encuentra. A todas las demás estaciones llegará la notificación de
> que la bicicleta en cuestión ha sido retirada, de manera que cuando el
> usuario la devuelva en cualquier estación (en general, una diferente
> de donde la retiró), esa estación sabrá dónde y cuándo se retiró
> la bicicleta. Informará entonces a la estación inicial que la bicicleta
> está nuevamente disponible y también calculará la factura del usuario
> y la enviará (luego de esperar cierta cantidad de minutos) a la oficina
> principal, pasando por un anillo de estaciones para que la oficina
> principal no pueda saber de qué estación proviene la factura. Una vez
> que se haya finalizado este proceso, la estación donde fue restituida
> la bicicleta olvidaría todo lo relacionado con la transacción. Si la
> restitución de algún vehículo demora demasiado, la estación donde
> inicialmente se retiró puede informar a la oficina principal, y en ese
> caso podría también enviar inmediatamente los datos del prestatario.
> ---

- sea conocida solamente al interno de la estación
+ se conozca solamente en la estación



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]