www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/teachers-help-students-r


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/teachers-help-students-resist-zoom (y 2)
Date: Sun, 27 Dec 2020 11:34:27 +0100
User-agent: Evolution 3.30.5-1.1

El mar, 22-12-2020 a las 17:19 +0100, Miguel Ángel García escribió:
> Buenas tardes.
> 
> Paso a revisar la segunda parte del artículo.
> 
> El 22/12/2020 a las 15:42 h, Dora Scilipoti escribió:
> 
> > On 12/21/2020 05:09 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > [...]
> > 
> > > Last resort
> > > 
> > > Último recurso
> > > 
> > > 
> > > If you can't remove Zoom, we propose this temporary workaround
> > > only as
> > > a last resort so that students can take your class without
> > > feeling
> > > oppressed by Zoom. We do not recommend it as a stable, long-term
> > > solution.
> > > 
> > > Si no le es posible eliminar Zoom, le proponemos una solución
> > > alternativa temporal, solo como último recurso para que su
> > > alumnado
> > > pueda recibir las clases sin sentirse oprimido por Zoom. No lo
> > > recomendamos como solución estable, a largo plazo.
> > > 
> 
> - una solución alternativa temporal
> + una solución temporal
> 
> # Lo de la "solución alternativa temporal" me suena un poco
> recargado, 
> puesto que se sobreentiende su carácter alternativo.
> 
> > > A day or two before the class, post the visual materials in some
> > > freedom-respecting way, so students can download them. Any simple
> > > old-
> > > fashioned website is suitable for this.
> > > 
> > > Un día o dos antes de la clase, publique los materiales gráficos
> > > por
> > > algún medio respetuoso con la libertad, de manera que puedan
> > > descargárselos. Para ello sirve cualquier simple y anticuado
> > > sitio web.
> > 
> > + descargarlos
> > 
> > 
> 
> - cualquier simple y anticuado sitio web.
> + cualquier sitio web simple y anticuado.
> + cualquier sitio web, por simple y anticuado que sea.

# Vale. La última.

> 
> # En español lo más natural es colocar los adjetivos a continuación
> de 
> los sustantivos, aunque haya una tendencia a anteponerlos.
> 
> > > Invite students to phone the Zoom server; tell them the phone
> > > number
> > > and the code for the conversation. That way they can listen to
> > > the
> > > audio of the session, while they follow the visual materials
> > > alongside.
> > > 
> > > Pida a los alumnos que telefoneen al servidor de Zoom;
> > > comuníqueles el
> > > número y el código de la conversación. De ese modo podrán
> > > escuchar el
> > > audio de la sesión a la vez que tienen ante sí los materiales
> > > gráficos.
> > > 
> 
> # No sé cómo suena el verbo "telefonear" fuera de España, pero al
> menos 
> aquí está muy en desuso.

# Entonces, "que se conecten con", quizá.

> 
> - a la vez que tienen ante sí los materiales gráficos.
> + mientras repasan los materiales gráficos.
> 
> > > Tell them that you regret the use of Zoom and show them which are
> > > the
> > > free programs to replace it. Direct them to <a
> > > href="/education/edu-
> > > why.html"> https://www.gnu.org/education/edu-why.html</a> to see
> > > the
> > > reasons why proprietary software such as Zoom has no place in
> > > schools
> > > (or in any other aspect of life.)
> > > 
> > > Explíqueles que lamenta el uso de Zoom y que existen programas
> > > libres
> > > que pueden utilizarse en su lugar. Remítales a <a
> > > href="/education/edu-
> > > why.html">https://www.gnu.org/education/edu-why.html</a> para que
> > > conozcan las razones por las que el software privativo, como
> > > Zoom, no
> > > debe estar presente en la escuela (ni en ningún otro ámbito de la
> > > vida).
> > > 
> 
> - las razones por las que el software privativo, como Zoom, no debe 
> estar presente en la escuela
> + las razones por las cuales un programa privativo como Zoom no debe 
> estar presente en la escuela

# Eso no me convence, porque se refiere a las razones por las que los
programas privativos en general (y Zoom es uno de ellos) deben quedar
fuera de la escuela. Quizás así:

+ las razones por las cuales los programas privativos, como Zoom, no
deben estar presentes en la escuela.

> 
> > > If permitted, make a recording of the Zoom conversation of each
> > > session, and post it for the students in a freedom-respecting way
> > > soon
> > > after.
> > > 
> > > Si se lo permiten, grabe cada sesión de Zoom y póngala luego a
> > > disposición de los alumnos y alumnas de alguna manera respetuosa
> > > con la
> > > libertad.
> > 
> > + Si está permitido,
> > 
> > - de alguna manera respetuosa con la libertad.
> > + en algún medio que respete la libertad.
> > 
> > 
> > > If your school uses Zoom for examinations and students refuse to
> > > use
> > > it, then you, as a teacher, could arrange a different meeting in
> > > parallel or an alternative exam session using one of the free
> > > programs
> > > mentioned above. Another possibility is to set up a kiosk with a
> > > computer that has Zoom installed and let students take the exam
> > > using
> > > that computer. That way, they won't be forced to install nonfree
> > > software on their computers, and the use of Zoom will be limited
> > > to the
> > > exam. If you do this, we recommend that the school computer run a
> > > <a
> > > href="/distros/free-distros.html">free software distribution</a>.
> > > 
> > > Si su centro educativo utiliza Zoom para los exámenes y el
> > > alumnado lo
> > > rechaza, usted como docente puede concertar otra cita en paralelo
> > > o una
> > > convocatoria alternativa para el examen en la que se utilice
> > > alguno de
> > > los programas libres arriba mencionados. Otra posibilidad es
> > > montar un
> > > puesto con un ordenador en el que esté instalado Zoom para que
> > > los
> > > alumnos hagan ahí el examen. De ese modo no se verán obligados a
> > > instalar Zoom en sus ordenadores y el uso de este programa se
> > > limitará
> > > a la realización del examen. Si hace esto, le recomendamos que el
> > > ordenador de la escuela funcione con una <a href="/distros/free-
> > > distros.html">distribución de software libre</a>.
> > 
> > - cita
> > + reunión
> > 
> > # Creo que así se llaman los encuentros por videoconferencia.
> > 
> > 
> 
> - usted como docente
> + usted, como docente,
> 
> - un puesto con un ordenador (...) para que los alumnos hagan ahí el
> examen
> + un puesto con un ordenador (...) donde los alumnos puedan hacer el
> examen
> 
> > > Simply by telling students about this possibility, which you can
> > > do
> > > more than once, you will help inspire <a
> > > href="/education/resisting-
> > > proprietary-software.html">resistance</a> to Zoom and other
> > > freedom-
> > > trampling programs, and avoid inculcating surrender.
> > > 
> > > Con solo mencionar a su alumnado esta posibilidad, cosa que puede
> > > hacer
> > > más de una vez, estará alentándolos a <a
> > > href="/education/resisting-
> > > proprietary-software.html">resistirse</a> a Zoom y demás
> > > programas que
> > > pisotean las libertades, y evitará inculcarles un espíritu de
> > > renuncia.
> > 
> > # "renuncia" no está mal pero es una palabra que también se puede
> > entender como algo positivo o que no acarrea gran daño. Quizás
> > rendición
> > o acatamiento.

# "Rendición" mejor, sí.

> > 
> > 
> > > You will still be using Zoom, which is deleterious for your
> > > freedom.
> > > Some of your students will probably still be using Zoom, which is
> > > deleterious for their freedom. But, thanks to your efforts, some
> > > students will be able to avoid using Zoom, and that is a victory.
> > > 
> > > Usted seguirá utilizando Zoom, lo cual va en detrimento de su
> > > libertad.
> > > Algunos de sus alumnos seguirán utilizando Zoom, lo cual va en
> > > detrimento de su libertad. Pero gracias a su empeño, algunos
> > > otros
> > > podrán evitar el uso de Zoom, y eso es un triunfo.
> > 
> > - eso es su triunfo
> > + ese es su triunfo

# Bien, pero supongo que querías decir "*un* triunfo".

> > 
> 
> - algunos otros
> + algunos de ellos
> 
> > > This workaround is meant as a short-term solution to enable
> > > students to
> > > avoid Zoom now rather than wait for the next academic year. In
> > > the
> > > long-term, it is crucial to migrate to free/libre software and
> > > online
> > > conferencing programs like Jitsi and BigBlueButton.
> > > 
> > > Esta alternativa está pensada como solución a corto plazo que
> > > permita
> > > al alumnado evitar Zoom ahora, en vez de esperar al siguiente
> > > curso. A
> > > más largo plazo es fundamental cambiarse al software libre y a
> > > programas de videoconferencia como Jitsi o BigBlueButton.
> > 
> > - curso.
> > + año lectivo.
> > 
> 
> - A más largo plazo
> + A largo plazo
> 
> # En contraposición a "a corto plazo", bastaría con decir "a largo
> plazo".
> 
> - es fundamental cambiarse al software libre
> + es fundamental pasar/pasarse al software libre
> 
> # "cambiarse" me suena a otra cosa. Aunque se entiende el sentido que
> le 
> quieres dar, prefiero la alternativa "pasar/pasarse".

# Bueno, vale, aunque "pasarse" me suena demasiado coloquial.

> 
> > > All software must be free, and this is a small step towards that
> > > goal.
> > > <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Saying <em>NO</em>
> > > to
> > > unjust computing even once is progress</a>.
> > > 
> > > Todo software debe ser libre, y este es un pequeño paso en esa
> > > dirección. <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Decir
> > > <em>NO</em> a la informática injusta aunque sea una sola vez es
> > > siempre
> > > de ayuda</a>.
> > > 
> 
> # El término "informática injusta" suena extraño, pero me imagino que
> es 
> parte de la nueva terminología asociada a la defensa y divulgación
> del 
> software libre.
> 
> > > See examples of how people are <a href="/education/successful-
> > > resistance-against-nonfree-software.html"> successfully resisting
> > > nonfree software</a>.
> > > 
> > > Aquí se ofrecen ejemplos de personas que se <a
> > > href="/education/successful-resistance-against-nonfree-
> > > software.html">han resistido con éxito al software que no es
> > > libre</a>.
> > > 
> > > 
> > > <a href="#consumer-rev" id="consumer">[*]</a> The word <a
> > > href="/philosophy/words-to-
> > > avoid.html#Consumer">&ldquo;consumer&rdquo;</a> should be avoided
> > > or
> > > used with care.
> > > 
> > > <a href="#consumer-rev" id="consumer">[*]</a> El término <a
> > > href="/philosophy/words-to-avoid.html#Consumer">«consumidor»</a>
> > > debe
> > > evitarse o emplearse con precaución.
> > > 
> 
> - debe evitarse o emplearse con precaución.
> + debe evitarse o emplearse con cautela.
> 
> > > ------
> > > 
> > > PS.: Sobre el asunto del debate, recomiendo la lectura de este
> > > excelente artículo de Atenea Acevedo, traductora mexicana a la
> > > que tuve
> > > el gusto de tener de compañera en un grupo de traducción. No es
> > > frecuente encontrarse con artículos tan bien escritos.
> > > https://rebelion.org/el-uso-sexista-del-lenguaje/
> > 
> > Muy buen artículo.
> > 
> 
> Le echaré un vistazo. Gracias y saludos.
> 

Corregido, gracias. Como solemos hacer, cuando no comento nada es que
asumo la corrección. Lo subo primero a 
www.gnu.org/server/standards/translations/es/drafts por si queda algo
por cambiar.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]