www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de free-system-distribution guidelines (#


From: davidam
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de free-system-distribution guidelines (#12053)
Date: Tue, 29 May 2012 18:00:43 +0200
User-agent: SquirrelMail/1.4.21

> Xavier Reina wrote:
>
>> "ni _puertos_ de software que no sea libre".
>
>> En su lugar usaría "adaptaciones" (que es a lo que se refiere el
>> termino "port": migrar software de una plataforma a otra):
>>
>> "no debe haber repositorios ni adaptaciones de software que no sea
>> libre"
>
>
> Recapitulemos:
>
> -----------
> There should be no repositories or ports for nonfree software.
> -----------
>
> Si yo responsable de una distro que quiero que sea libre, pregunto
> cuáles son los requisitos y FSF me dice:
>
> "There should be no repositories for nonfree software"
>
> Yo entiendo que en mi depósito de paquetes, o sea el repositorio desde
> el cual los usuarios van a descargar los programas, no tiene que haber
> ninguno que no sea libre. Hasta ahí está claro.
>
> Y si en relación con los repositorios luego agrega:
>
> "There should be no *ports* for nonfree software"
>
> No creo que se esté refiriendo a ninguna adaptación.
>
> Si bien es cierto que una de las acepciones de "port" en el léxico
> informático se refiere a la modificación de un programa, adaptarlo
> para que funcione en otras plataformas, no me queda claro qué es lo
> que me querrían decir suponiendo que ese sea el significado que le
> dan.en este contexto.
>
> ¿Me están diciendo que no puedo adaptar un programa libre para que
> funcione en Windows? No le veo sentido, hay cientos de programas
> libres que funcionan en plataformas que no lo son.
>
> ¿Me están diciendo que no puedo tomar un programa privativo y
> adaptarlo para que funcione en las plataformas GNU/Linux? Imposible.
> Justamente una de las características de los programas privativos es
> que no se pueden adaptar.
>
> Entonces, ¿no será que lo que me están diciendo es que no tengo
> que poner a disposición de los usuarios *canales de distribución*
> desde donde los usuarios puedan descargar programas que no son libres?
>
> ¿Opiniones?
>

Sí a eso se refieren, puedes dejarlo así o poner directamente el término
en inglés "no debe haber repositorios ni ports de software que no sea
libre" lo de adaptaciones no me gusta mucho, por ser un término demasiado
amplio, si se quiere traducir yo diría "software empaquetado".

Saludos.

>
> --
> Dora Scilipoti
> GNU Education Team
> www.gnu.org/education
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
>





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]