www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedo


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedom.html
Date: Fri, 02 Jan 2015 23:30:30 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 30/12/2014 11:31, Ondiz Zarraga wrote:
[...]

> Primera parte:
> 
> -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
> 
> Android and Users' Freedom
> 
> Android y la libertad de los usuarios
> 
> by Richard Stallman
> 
> por Richard Stallman
> 
> First published in <a
> href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19
> /android-free-software-stallman\"> The Guardian</a>
>
> Publicado originalmente en <a
> href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-
> stallman\"> The Guardian</a>

+ <cite>The Guardian</cite>


> Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Free Your Android</a>
> campaign.
> 
> Apoya la campaña <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Libera tu
> Android </a>

+ Apoye

> To what extent does Android respect the freedom of its users? For a
> computer user that values freedom, that is the most important question
> to ask about any software system.
> 
> ¿Hasta qué punto respeta Android la libertad de sus usuarios? Para un
> usuario de ordenador que valora la libertad, esta es la pregunta más
> importante que debe hacerse sobre cualquier sistema de software.

- de sus usuarios
+ de los usuarios

# Porque ya se sabe que son los usuarios de Android.


> In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>,
> we develop software that respects users' freedom, so we and you
> can escape from software that doesn't. By contrast, the idea
> of &ldquo;open source&rdquo; focuses on how to develop code;
> it is a different current of thought whose principal value is <a
> href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality
> rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android
> is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;,
> but whether it allows users to be free.
> 
> En el <a href=\"http://fsf.org\";>movimiento del software libre</a>,
> desarrollamos software que respeta la libertad de los usuarios para que
> tanto usted como nosotros podamos escapar del software que no lo hace. Por
> el contrario, la idea del «código abierto» se centra en el desarrollo
> de código: es una corriente de pensamiento diferente cuyo principal
> valor es <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">la
> calidad del software en lugar de la libertad</a>. Por
> lo tanto, el problema aquí no es si Android es o no «<a
> href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">abierto</a>», sino si
> permite a los usuarios ser libres.


- la idea del «código abierto» se centra en el desarrollo de código:
+ la idea del «código abierto» se centra en la manera de desarrollar código:

- principal valor
+ valor principal


> Android is an operating system primarily for mobile phones and other
> devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries,
> a Java platform and some applications. Linux aside, the software of
> Android versions 1 and 2 was mostly developed by Google; Google released
> it under the Apache 2.0 license, which is a lax free software license
> without <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>.
> 
> Android es un sistema operativo principalmente para teléfonos
> móviles y otros dispositivos, está formado por Linux (el núcleo
> de Torvalds), algunas bibliotecas, una plataforma Java y algunas
> aplicaciones. Dejando Linux a un lado, las versiones 1 y 2 de Android
> las desarrolló Google en su mayor parte.  Google lo publicó bajo la
> licencia Apache 2.0, que es una licencia de software libre permisiva
> sin <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>.

- y otros dispositivos, está formado
+ y otros dispositivos. Está formado

- Dejando Linux a un lado, las versiones 1 y 2 de Android las desarrolló
Google en su mayor parte.

+ Excepto Linux, el software de las versiones 1 y 2 de Android fue
desarrollado principalmente por Google.

- permisiva
+ laxa

# Porque "lax" y "permissive" no son exactamente lo mismo. Hay textos en
los que pone "permissive", y ahí sí lo traducimos como "permisiva". A veces
también pone "lax, permissive", y lo traducimos como "laxa, permisiva".


> The version of Linux included in Android is not entirely free software,
> since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like
> Torvalds' version of Linux), some of which are really used in some
> Android devices. Android platforms use other nonfree firmware, too, and
> nonfree libraries. Aside from those, the source code of Android versions
> 1 and 2, as released by Google, is free software&mdash;but this code is
> insufficient to run the device. Some of the applications that generally
> come with Android are nonfree, too.
> 
> La versión de Linux incluida en Android no es software libre por
> completo, ya que contiene «paquetes binarios» que no son libres (igual
> que la versión de Torvalds de Linux), parte de los cuales se utilizan
> realmente en algunos dispositivos Android. Las plataformas Android
> usan, además, más <cite>firmware</cite> que no es libre y bibliotecas
> que no son libres. Si dejamos todo esto a un lado, el código fuente
> de las versiones de Android 1 y 2, tal y como lo publicó Google, es
> software libre, pero este código no es suficiente para hacer funcionar
> el dispositivo. Algunas de las aplicaciones que generalmente vienen con
> Android tampoco son libres.


+ La versión de Linux incluida en Android no es software *completamente
libre*, ya que contiene «paquetes binarios» que no son libres (igual que la
versión de Torvalds de Linux), parte de los cuales se utilizan *de hecho*
en algunos dispositivos Android. Las plataformas Android usan *también
otros tipos de <cite>firmware</cite> que no son libres, además de
bibliotecas que tampoco* son libres. *Más allá de todo eso*, el código
fuente de las versiones *1 y 2 de Android*, tal y como lo publicó Google,
es software libre, pero *ese* código no es suficiente para hacer funcionar
el dispositivo. Algunas de las aplicaciones que generalmente vienen con
Android tampoco son libres.


# En español ese "realmente" suena extraño. También se podría quitar:
"...se utilizan en algunos dispositivos...".


> Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-
> project.html\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very
> little of GNU. Indeed, just about the only component in common between
> Android and GNU/Linux is Linux, the kernel. People who erroneously
> think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get
> tied in knots by these facts, and make paradoxical statements such as
> &ldquo;Android contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo; If we avoid
> starting from the confusion, the situation is simple: Android contains
> Linux, but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different.
> 
> Android es muy diferente del <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">sistema
> operativo GNU/Linux</a> porque contiene muy poco de GNU. De hecho,
> prácticamente el único componente que tienen en común Android y
> GNU/Linux es Linux, el núcleo. Todo esto confunde a las personas que
> equivocadamente piensan que «Linux» hace referencia a la combinación
> completa GNU/Linux y hacen declaraciones paradójicas como que «Android
> contiene Linux, pero no es Linux». Si evitamos empezar desde la
> confusión, la situación es sencilla: Android contiene Linux, pero no
> GNU; por lo tanto, Android y GNU/Linux son diferentes en su mayor parte.


- hace referencia a
+ se refiere a

- Android y GNU/Linux son diferentes en su mayor parte.
+ Android y GNU/Linux son esencialmente diferentes.


> Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its
> source code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version
> 2</a>. To combine Linux with code under the Apache 2.0 license would
> be copyright infringement, since GPL version 2 and Apache 2.0 are <a
> href=\"/licenses /license-list.html#apache2\">incompatible</a>. Rumors
> that Google has somehow converted Linux to the Apache license are
> erroneous; Google has no power to change the license on the code of
> Linux, and did not try. If the authors of Linux allowed its use under
> <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL version 3</a>, then that code could
> be combined with Apache-licensed code, with the combination could be
> released under GPL version 3. But Linux has not been released that way.
> 
> Dentro de Android, el núcleo Linux es un programa independiente, con
> su código fuente bajo la <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">versión
> 2 de la GNU GPL </a>. Combinar Linux con código bajo la
> licencia Apache 2.0 sería una vulneración de copyright,
> ya que la versión 2 de la GPL y la Apache 2.0 son <a
> href=\"/licenses/license-list.html#apache2\">incompatibles</a>. Los
> rumores de que Google de alguna manera convirtió Linux a la licencia
> Apache son erróneos: Google no tiene ningún poder para cambiar la
> licencia del código de Linux, y no lo intentó. Si los autores de Linux
> permitieran su uso bajo <a href=\"/licenses/gpl.html\">la versión 3
> de la GPL</a>, entonces el código podría combinarse con código bajo
> licencia Apache, y la combinación se podría publicar bajo la versión
> 3 de la GPL. Pero Linux no fue publicado así.


- Linux es programa independiente, con su código fuente bajo la
+ Linux es programa independiente cuyo código fuente está publicado bajo la

- versión 2 de la GNU GPL
+ versión 2 de la GPL de GNU

- Combinar Linux con código bajo la licencia Apache 2.0 sería una
vulneración de copyright,

+ Combinar Linux con código *que está* bajo la licencia Apache 2.0 sería
una *violación* de copyright,

- entonces el código podría combinarse con código bajo licencia Apache,
+ entonces *ese* código podría combinarse con *otro* código *cubierto por
la* licencia Apache,


> Google has complied with the requirements of the GNU General Public
> License for Linux, but the Apache license on the rest of Android does
> not require source release. Google said it would never publish the
> source code of Android 3.0 (aside from Linux). Android 3.1 source code
> was also withheld, making Android 3, apart from Linux, nonfree software
> pure and simple.
> 
> Google ha cumplido los requisitos de la Licencia Pública General de GNU
> para Linux, pero la licencia Apache del resto de Android no requiere
> la publicación del código fuente. Google dijo que nunca publicaría
> el código fuente de Android 3.0 (aparte de Linux). El código fuente
> de Android 3.1 también fue retenido, convirtiendo Android 3, aparte de
> Linux, en software privativo, lisa y llanamente.

- pero la licencia Apache del resto de Android
+ pero la licencia Apache que cubre el resto de Android

- El código fuente de Android 3.1 también fue retenido, convirtiendo
Android 3, aparte de Linux, en software privativo, lisa y llanamente.

+ El código fuente de Android 3.1 tampoco se publicó, por lo que Android 3,
aparte de Linux, es lisa y llanamente software privativo.


> Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and
> that people should wait for the next release. That may be good advice for
> people who simply want to run the Android system, but the users should
> be the ones to decide this. Anyway, developers and tinkerers who want
> to include some of the changes in their own versions could use that code
> just fine.
> 
> Google dijo que retuvo el código fuente 3.0 porque estaba lleno de fallos
> y que la gente debería esperar la siguiente versión. Esto puede ser un
> buen consejo para los que simplemente quieran usar el sistema Android,
> pero los usuarios deberían ser los que decidieran. De todos modos,
> los desarrolladores y aficionados que quisieran incluir algún cambio
> en sus propias versiones podrían perfectamente usar ese código.


+ Google dijo que no *publicó el código fuente de la versión 3.0* porque
*tenía fallos, y que había que* esperar la siguiente versión. Esto puede
ser un buen consejo para los que simplemente quieran usar el sistema
Android, pero *son los usuarios quienes deberían decidir*. [...]


> Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when
> it released version 4 (also with source code). The problem above turned
> out to be a temporary aberration rather than a policy shift. However,
> what happens once may happen again.
>
> Afortunadamente, Google publicó más tarde el código fuente de Android
> 3.* cuando publicó la versión 4 (también con código fuente). El
> problema anterior resultó ser una anormalidad temporal más que un cambio
> de política. Sin embargo, lo que pasa una vez puede ocurrir de nuevo.


- Afortunadamente, Google publicó más tarde el código fuente de Android
3.* cuando publicó la versión 4 (también con código fuente).

+ Afortunadamente, cuando más tarde Google publicó la versión 4 (con su
código fuente), también publicó el código fuente de Android 3.*.


> In any case, most of the source code of various versions of Android has
> been released as free software. Does that mean that products using those
> Android versions respect users' freedom? No, for several reasons.
> 
> De cualquier manera, la mayor parte del código fuente de diferentes
> versiones de Android ha sido publicada como software libre. ¿Significa
> esto que los productos que usan esas versiones de Android respetan la
> libertad de los usuarios? No, por varias razones.
> 
> First of all, most of them contain nonfree Google applications for
> talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially
> not part of Android, but that doesn't make the product ok. Many of the
> free applications available for earlier versions of Android have been <a
> href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-
> controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by
> nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a
> href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-
> lack-photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos
> except through a nonfree Google+ app</a>. In 2014 Google announced that <a
> href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-
> you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs,
> watches and cars would be largely nonfree.</a>
> 
> La primera es que la mayor parte de ellos contiene aplicaciones
> privativas para comunicarse con servicios como Youtube y
> Google Maps. No son oficialmente parte de Android, pero eso
> no hace que el producto esté bien. Muchas de las aplicaciones
> libres disponibles para versiones anteriores de Android han sido <a
> href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-
> controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
> sustituidas por aplicaciones que no son libres</a>;
> en 2013 aparecieron dispositivos Android que<a
> href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-
> devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">no aportaban
> ninguna forma de ver fotos que no fuera mediante la
> aplicación privativa Google+ </a>. En 2014 Google anunció
> que <a href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-
> wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">las
> versiones de Android para televisiones, relojes y coches no serían
> libres en gran parte.</a>

- aplicaciones privativas para comunicarse con servicios como Youtube
+ aplicaciones privativas *de Google* para comunicarse con servicios como
*YouTube*

- pero eso no hace que el producto esté bien.
+ pero eso no hace que sea un producto aceptable.

- por aplicaciones que no son libres</a>; en 2013 aparecieron
+ por aplicaciones que no son libres</a>. En 2013 aparecieron

- no aportaban
+ no incluian

- televisiones
+ televisores


> Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly
> &ldquo;Android Market&rdquo;). This software invites users with a Google
> account to install nonfree apps. It also has a back door with which
> Google can forcibly install or deinstall apps. (This probably makes
> it a universal back door, though that is not proved.) Google Play is
> officially not part of Android, but that doesn't make it any less bad.
> 
> La mayoría de los dispositivos Android vienen con el software privativo
> Google Play (anteriormente «Android Market»). Este software invita
> a usuarios con una cuenta de Google a instalar aplicaciones que no
> son libres. También tiene una puerta trasera con la que Google puede
> instalar o desinstalar aplicaciones por la fuerza. (Esto probablemente
> la convierta en una puerta trasera universal, pero esto no ha sido
> probado). Google Play no es oficialmente parte de Android, pero esto no
> hace que sea menos malo.


- «Android Market»
+ «<cite>Android Market</cite>»

- invita a usuarios con una cuenta de Google
+ invita a los usuarios que tienen una cuenta en Google

- instalar o desinstalar aplicaciones por la fuerza. (Esto probablemente la
convierta en una puerta trasera universal, pero esto no ha sido
probado).

+ instalar o desinstalar aplicaciones por la fuerza (por lo que
probablemente se trata de una puerta trasera universal, aunque esto no ha
sido comprobado).

- pero esto no hace que sea menos malo.
+ pero no por ello es menos malo.


> If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play
> offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because
> you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.
> 
> Si uno valora la libertad, no quiere las aplicaciones privativas
> que Google Play ofrece. Para instalar aplicaciones libres de
> Android no se necesita Google Play, porque pueden obtenerse de <a
> href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.
>
> Android products also come with nonfree libraries. These are officially
> not part of Android, but that since various Android functionalities
> depend on them, they are part of any real Android installation.
> 
> Los productos Android viene también con bibliotecas que no son libres. No
> son oficialmente parte de Android, pero como hay funcionalidades de
> Android que dependen de ellas, son parte de cualquier instalación real
> de Android.

- viene
+ vienen


> Even the programs that are officially part of Android may not correspond
> to the source code Google releases. Manufacturers may change this code,
> and often they don't release the source code for their versions. The GNU
> GPL requires them to distribute the code for their versions of Linux,
> assuming they comply.  The rest of the code, under the lax Apache license,
> does not require them to release the source version that they really use.
> 
> Incluso los programas que son oficialmente parte de Android pueden no
> corresponderse con el código fuente que Google publica. Los fabricantes
> pueden cambiar este código y muchas veces no publican el código fuente
> de sus versiones. La GNU GPL les obliga a distribuir el código de sus
> versiones de Linux, asumiendo que la cumplen. El resto del código,
> bajo la licencia permisiva Apache, no les obliga a publicar el código
> fuente que utilizan realmente.

- GNU GPL
+ GPL de GNU

- asumiendo que la cumplen.
+ suponiendo que la cumplan.

- El resto del código, bajo la licencia permisiva Apache, no les obliga a
publicar el código fuente que utilizan realmente.

+ El resto del código, que está bajo la licencia laxa Apache, no les obliga
a publicar el código fuente que realmente utilizan.


> -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
> 
> Es mi primera traducción,  ver qué os parece.

Bastante bien por ser la primera, traducir no es fácil.



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]