www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedo


From: Ondiz Zarraga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedom.html
Date: Sat, 3 Jan 2015 17:05:42 +0100

El día 3 de enero de 2015, 13:19, Dora Scilipoti <address@hidden> escribió:
> On 03/01/2015 11:56, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>
>> La traducción está muy bien. Añado alguna sugerencia.
>>
>> Eĺ Viernes, 2 de enero de 2015 23:30:30 Dora Scilipoti escribió:
>>> On 30/12/2014 11:31, Ondiz Zarraga wrote:
>>> [...]
>>>
>>>> Primera parte:
>>>>
>>>> -------------------------------------------------------------------------
>>>> ------------------------------------
>>>>
>>>> Android and Users' Freedom
>>>>
>>>> Android y la libertad de los usuarios
>>>>
>>>> by Richard Stallman
>>>>
>>>> por Richard Stallman
>>>>
>>>> First published in <a
>>>> href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19
>>>> /android-free-software-stallman\"> The Guardian</a>
>>>>
>>>> Publicado originalmente en <a
>>>> href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-soft
>>>> ware- stallman\"> The Guardian</a>
>>>
>>> + <cite>The Guardian</cite>
>>>
>>>> Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Free Your
>>>> Android</a> campaign.
>>>>
>>>> Apoya la campaña <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Libera tu
>>>> Android </a>
>>>
>>> + Apoye
>>>
>>>> To what extent does Android respect the freedom of its users? For a
>>>> computer user that values freedom, that is the most important question
>>>> to ask about any software system.
>>>>
>>>> ¿Hasta qué punto respeta Android la libertad de sus usuarios? Para un
>>>> usuario de ordenador que valora la libertad, esta es la pregunta más
>>>> importante que debe hacerse sobre cualquier sistema de software.
>>>
>>> - de sus usuarios
>>> + de los usuarios
>>>
>>> # Porque ya se sabe que son los usuarios de Android.
>>>
>>
>> - usuario de ordenador
>> + usuario de ordenadores
>>
>>>> In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>,
>>>> we develop software that respects users' freedom, so we and you
>>>> can escape from software that doesn't. By contrast, the idea
>>>> of &ldquo;open source&rdquo; focuses on how to develop code;
>>>> it is a different current of thought whose principal value is <a
>>>> href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality
>>>> rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android
>>>> is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;,
>>>> but whether it allows users to be free.
>>>>
>>>> En el <a href=\"http://fsf.org\";>movimiento del software libre</a>,
>>>> desarrollamos software que respeta la libertad de los usuarios para que
>>>> tanto usted como nosotros podamos escapar del software que no lo hace.
>>>> Por el contrario, la idea del «código abierto» se centra en el
>>>> desarrollo de código: es una corriente de pensamiento diferente cuyo
>>>> principal valor es <a
>>>> href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">la calidad del
>>>> software en lugar de la libertad</a>. Por
>>>> lo tanto, el problema aquí no es si Android es o no «<a
>>>> href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">abierto</a>», sino si
>>>> permite a los usuarios ser libres.
>>>
>>> - la idea del «código abierto» se centra en el desarrollo de código:
>>> + la idea del «código abierto» se centra en la manera de desarrollar
>>> código:
>>>
>>> - principal valor
>>> + valor principal
>>>
>>>> Android is an operating system primarily for mobile phones and other
>>>> devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries,
>>>> a Java platform and some applications. Linux aside, the software of
>>>> Android versions 1 and 2 was mostly developed by Google; Google released
>>>> it under the Apache 2.0 license, which is a lax free software license
>>>> without <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>.
>>>>
>>>> Android es un sistema operativo principalmente para teléfonos
>>>> móviles y otros dispositivos, está formado por Linux (el núcleo
>>>> de Torvalds), algunas bibliotecas, una plataforma Java y algunas
>>>> aplicaciones. Dejando Linux a un lado, las versiones 1 y 2 de Android
>>>> las desarrolló Google en su mayor parte.  Google lo publicó bajo la
>>>> licencia Apache 2.0, que es una licencia de software libre permisiva
>>>> sin <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>.
>>>
>>> - y otros dispositivos, está formado
>>> + y otros dispositivos. Está formado
>>>
>>> - Dejando Linux a un lado, las versiones 1 y 2 de Android las desarrolló
>>> Google en su mayor parte.
>>>
>>> + Excepto Linux, el software de las versiones 1 y 2 de Android fue
>>> desarrollado principalmente por Google.
>>>
>>> - permisiva
>>> + laxa
>>>
>>> # Porque "lax" y "permissive" no son exactamente lo mismo. Hay textos en
>>> los que pone "permissive", y ahí sí lo traducimos como "permisiva". A veces
>>> también pone "lax, permissive", y lo traducimos como "laxa, permisiva".
>>>
>>>> The version of Linux included in Android is not entirely free software,
>>>> since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like
>>>> Torvalds' version of Linux), some of which are really used in some
>>>> Android devices. Android platforms use other nonfree firmware, too, and
>>>> nonfree libraries. Aside from those, the source code of Android versions
>>>> 1 and 2, as released by Google, is free software&mdash;but this code is
>>>> insufficient to run the device. Some of the applications that generally
>>>> come with Android are nonfree, too.
>>>>
>>>> La versión de Linux incluida en Android no es software libre por
>>>> completo, ya que contiene «paquetes binarios» que no son libres (igual
>>>> que la versión de Torvalds de Linux), parte de los cuales se utilizan
>>>> realmente en algunos dispositivos Android. Las plataformas Android
>>>> usan, además, más <cite>firmware</cite> que no es libre y bibliotecas
>>>> que no son libres. Si dejamos todo esto a un lado, el código fuente
>>>> de las versiones de Android 1 y 2, tal y como lo publicó Google, es
>>>> software libre, pero este código no es suficiente para hacer funcionar
>>>> el dispositivo. Algunas de las aplicaciones que generalmente vienen con
>>>> Android tampoco son libres.
>>>
>>> + La versión de Linux incluida en Android no es software *completamente
>>> libre*, ya que contiene «paquetes binarios» que no son libres (igual que la
>>> versión de Torvalds de Linux), parte de los cuales se utilizan *de hecho*
>>> en algunos dispositivos Android. Las plataformas Android usan *también
>>> otros tipos de <cite>firmware</cite> que no son libres, además de
>>> bibliotecas que tampoco* son libres. *Más allá de todo eso*, el código
>>> fuente de las versiones *1 y 2 de Android*, tal y como lo publicó Google,
>>> es software libre, pero *ese* código no es suficiente para hacer funcionar
>>> el dispositivo. Algunas de las aplicaciones que generalmente vienen con
>>> Android tampoco son libres.
>>>
>>>
>>> # En español ese "realmente" suena extraño. También se podría quitar:
>>> "...se utilizan en algunos dispositivos...".
>>>
>>
>> - Más allá de todo eso
>> + Por lo demás (o "Aparte de esto")
>
>
> Me parece bien "aparte de *eso*"
>
>
>>>> Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-
>>>> project.html\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very
>>>> little of GNU. Indeed, just about the only component in common between
>>>> Android and GNU/Linux is Linux, the kernel. People who erroneously
>>>> think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get
>>>> tied in knots by these facts, and make paradoxical statements such as
>>>> &ldquo;Android contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo; If we avoid
>>>> starting from the confusion, the situation is simple: Android contains
>>>> Linux, but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different.
>>>>
>>>> Android es muy diferente del <a
>>>> href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">sistema operativo GNU/Linux</a>
>>>> porque contiene muy poco de GNU. De hecho, prácticamente el único
>>>> componente que tienen en común Android y
>>>> GNU/Linux es Linux, el núcleo. Todo esto confunde a las personas que
>>>> equivocadamente piensan que «Linux» hace referencia a la combinación
>>>> completa GNU/Linux y hacen declaraciones paradójicas como que «Android
>>>> contiene Linux, pero no es Linux». Si evitamos empezar desde la
>>>> confusión, la situación es sencilla: Android contiene Linux, pero no
>>>> GNU; por lo tanto, Android y GNU/Linux son diferentes en su mayor parte.
>>>
>>> - hace referencia a
>>> + se refiere a
>>>
>>> - Android y GNU/Linux son diferentes en su mayor parte.
>>> + Android y GNU/Linux son esencialmente diferentes.
>>
>> + ... son en buena medida diferentes
>>
>> - Si evitamos empezar desde la confusión,
>> + Si evitamos la confusión desde el principio,
>>
>>>
>>>> Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its
>>>> source code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version
>>>> 2</a>. To combine Linux with code under the Apache 2.0 license would
>>>> be copyright infringement, since GPL version 2 and Apache 2.0 are <a
>>>> href=\"/licenses /license-list.html#apache2\">incompatible</a>. Rumors
>>>> that Google has somehow converted Linux to the Apache license are
>>>> erroneous; Google has no power to change the license on the code of
>>>> Linux, and did not try. If the authors of Linux allowed its use under
>>>> <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL version 3</a>, then that code could
>>>> be combined with Apache-licensed code, with the combination could be
>>>> released under GPL version 3. But Linux has not been released that way.
>>>>
>>>> Dentro de Android, el núcleo Linux es un programa independiente, con
>>>> su código fuente bajo la <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">versión
>>>> 2 de la GNU GPL </a>. Combinar Linux con código bajo la
>>>> licencia Apache 2.0 sería una vulneración de copyright,
>>>> ya que la versión 2 de la GPL y la Apache 2.0 son <a
>>>> href=\"/licenses/license-list.html#apache2\">incompatibles</a>. Los
>>>> rumores de que Google de alguna manera convirtió Linux a la licencia
>>>> Apache son erróneos: Google no tiene ningún poder para cambiar la
>>>> licencia del código de Linux, y no lo intentó. Si los autores de Linux
>>>> permitieran su uso bajo <a href=\"/licenses/gpl.html\">la versión 3
>>>> de la GPL</a>, entonces el código podría combinarse con código bajo
>>>> licencia Apache, y la combinación se podría publicar bajo la versión
>>>> 3 de la GPL. Pero Linux no fue publicado así.
>>>
>>> - Linux es programa independiente, con su código fuente bajo la
>>> + Linux es programa independiente cuyo código fuente está publicado bajo la
>>>
>>> - versión 2 de la GNU GPL
>>> + versión 2 de la GPL de GNU
>>>
>>> - Combinar Linux con código bajo la licencia Apache 2.0 sería una
>>> vulneración de copyright,
>>>
>>> + Combinar Linux con código *que está* bajo la licencia Apache 2.0 sería
>>> una *violación* de copyright,
>>
>> # No veo necesidad de cambiar la frase. Se entiende que "código bajo la
>> licencia X" es el "codigo que está publicado bajo la licencia X"; es una
>> contracción válida. Y, con respecto a las licencias, "violación" y
>> "vulneración" son sinónimos.
>
> Se entiende, pero un lector poco atento o que no está en el tema podría
> interpretar "combinar Linux con código bajo la licencia Apache" como que
> tomo el código de Linux, lo combino con otro código y publico el resultado
> bajo la licencia de Apache. ¿Por qué dar lugar a ambigüedades si se puede
> evitar?
>
> Sí, "violación" y "vulneración" son lo mismo, será cuestión de oído, me da
> igual.
>
>
>> - rumores ... erróneos
>> + rumores ... falsos
>>
>>>
>>> - entonces el código podría combinarse con código bajo licencia Apache,
>>> + entonces *ese* código podría combinarse con *otro* código *cubierto por
>>> la* licencia Apache,
>>>
>>>> Google has complied with the requirements of the GNU General Public
>>>> License for Linux, but the Apache license on the rest of Android does
>>>> not require source release. Google said it would never publish the
>>>> source code of Android 3.0 (aside from Linux). Android 3.1 source code
>>>> was also withheld, making Android 3, apart from Linux, nonfree software
>>>> pure and simple.
>>>>
>>>> Google ha cumplido los requisitos de la Licencia Pública General de GNU
>>>> para Linux, pero la licencia Apache del resto de Android no requiere
>>>> la publicación del código fuente. Google dijo que nunca publicaría
>>>> el código fuente de Android 3.0 (aparte de Linux). El código fuente
>>>> de Android 3.1 también fue retenido, convirtiendo Android 3, aparte de
>>>> Linux, en software privativo, lisa y llanamente.
>>>
>>> - pero la licencia Apache del resto de Android
>>> + pero la licencia Apache que cubre el resto de Android
>>>
>>> - El código fuente de Android 3.1 también fue retenido, convirtiendo
>>> Android 3, aparte de Linux, en software privativo, lisa y llanamente.
>>>
>>> + El código fuente de Android 3.1 tampoco se publicó, por lo que Android 3,
>>> aparte de Linux, es lisa y llanamente software privativo.
>>>
>>>> Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and
>>>> that people should wait for the next release. That may be good advice for
>>>> people who simply want to run the Android system, but the users should
>>>> be the ones to decide this. Anyway, developers and tinkerers who want
>>>> to include some of the changes in their own versions could use that code
>>>> just fine.
>>>>
>>>> Google dijo que retuvo el código fuente 3.0 porque estaba lleno de fallos
>>>> y que la gente debería esperar la siguiente versión. Esto puede ser un
>>>> buen consejo para los que simplemente quieran usar el sistema Android,
>>>> pero los usuarios deberían ser los que decidieran. De todos modos,
>>>> los desarrolladores y aficionados que quisieran incluir algún cambio
>>>> en sus propias versiones podrían perfectamente usar ese código.
>>>
>>> + Google dijo que no *publicó el código fuente de la versión 3.0* porque
>>> *tenía fallos, y que había que* esperar la siguiente versión. Esto puede
>>> ser un buen consejo para los que simplemente quieran usar el sistema
>>> Android, pero *son los usuarios quienes deberían decidir*. [...]
>>>
>>>> Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when
>>>> it released version 4 (also with source code). The problem above turned
>>>> out to be a temporary aberration rather than a policy shift. However,
>>>> what happens once may happen again.
>>>>
>>>> Afortunadamente, Google publicó más tarde el código fuente de Android
>>>> 3.* cuando publicó la versión 4 (también con código fuente). El
>>>> problema anterior resultó ser una anormalidad temporal más que un cambio
>>>> de política. Sin embargo, lo que pasa una vez puede ocurrir de nuevo.
>>>
>>> - Afortunadamente, Google publicó más tarde el código fuente de Android
>>> 3.* cuando publicó la versión 4 (también con código fuente).
>>>
>>> + Afortunadamente, cuando más tarde Google publicó la versión 4 (con su
>>> código fuente), también publicó el código fuente de Android 3.*.
>>>
>>>> In any case, most of the source code of various versions of Android has
>>>> been released as free software. Does that mean that products using those
>>>> Android versions respect users' freedom? No, for several reasons.
>>>>
>>>> De cualquier manera, la mayor parte del código fuente de diferentes
>>>> versiones de Android ha sido publicada como software libre. ¿Significa
>>>> esto que los productos que usan esas versiones de Android respetan la
>>>> libertad de los usuarios? No, por varias razones.
>>>>
>>>> First of all, most of them contain nonfree Google applications for
>>>> talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially
>>>> not part of Android, but that doesn't make the product ok. Many of the
>>>> free applications available for earlier versions of Android have been <a
>>>> href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-androi
>>>> d- controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by
>>>> nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a
>>>> href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices
>>>> - lack-photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos
>>>> except through a nonfree Google+ app</a>. In 2014 Google announced that
>>>> <a
>>>> href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-s
>>>> ave- you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs,
>>>> watches and cars would be largely nonfree.</a>
>>>>
>>>> La primera es que la mayor parte de ellos contiene aplicaciones
>>>> privativas para comunicarse con servicios como Youtube y
>>>> Google Maps. No son oficialmente parte de Android, pero eso
>>>> no hace que el producto esté bien. Muchas de las aplicaciones
>>>> libres disponibles para versiones anteriores de Android han sido <a
>>>> href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-androi
>>>> d- controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
>>>> sustituidas por aplicaciones que no son libres</a>;
>>>> en 2013 aparecieron dispositivos Android que<a
>>>> href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-
>>>> devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">no aportaban
>>>> ninguna forma de ver fotos que no fuera mediante la
>>>> aplicación privativa Google+ </a>. En 2014 Google anunció
>>>> que <a href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-
>>>> wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">las
>>>> versiones de Android para televisiones, relojes y coches no serían
>>>> libres en gran parte.</a>
>>>
>>> - aplicaciones privativas para comunicarse con servicios como Youtube
>>> + aplicaciones privativas *de Google* para comunicarse con servicios como
>>> *YouTube*
>>>
>>> - pero eso no hace que el producto esté bien.
>>> + pero eso no hace que sea un producto aceptable.
>>>
>>> - por aplicaciones que no son libres</a>; en 2013 aparecieron
>>> + por aplicaciones que no son libres</a>. En 2013 aparecieron
>>>
>>> - no aportaban
>>> + no incluian
>>>
>>> - televisiones
>>> + televisores
>>>
>>>> Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly
>>>> &ldquo;Android Market&rdquo;). This software invites users with a Google
>>>> account to install nonfree apps. It also has a back door with which
>>>> Google can forcibly install or deinstall apps. (This probably makes
>>>> it a universal back door, though that is not proved.) Google Play is
>>>> officially not part of Android, but that doesn't make it any less bad.
>>>>
>>>> La mayoría de los dispositivos Android vienen con el software privativo
>>>> Google Play (anteriormente «Android Market»). Este software invita
>>>> a usuarios con una cuenta de Google a instalar aplicaciones que no
>>>> son libres. También tiene una puerta trasera con la que Google puede
>>>> instalar o desinstalar aplicaciones por la fuerza. (Esto probablemente
>>>> la convierta en una puerta trasera universal, pero esto no ha sido
>>>> probado). Google Play no es oficialmente parte de Android, pero esto no
>>>> hace que sea menos malo.
>>>
>>> - «Android Market»
>>> + «<cite>Android Market</cite>»
>>>
>>> - invita a usuarios con una cuenta de Google
>>> + invita a los usuarios que tienen una cuenta en Google
>>>
>>> - instalar o desinstalar aplicaciones por la fuerza. (Esto probablemente la
>>> convierta en una puerta trasera universal, pero esto no ha sido
>>> probado).
>>>
>>> + instalar o desinstalar aplicaciones por la fuerza (por lo que
>>> probablemente se trata de una puerta trasera universal, aunque esto no ha
>>> sido comprobado).
>>>
>>> - pero esto no hace que sea menos malo.
>>> + pero no por ello es menos malo.
>>>
>>>> If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play
>>>> offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play,
>>>> because you can get them from <a
>>>> href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.
>>>>
>>>> Si uno valora la libertad, no quiere las aplicaciones privativas
>>>> que Google Play ofrece. Para instalar aplicaciones libres de
>>>> Android no se necesita Google Play, porque pueden obtenerse de <a
>>>> href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.
>>>>
>>>> Android products also come with nonfree libraries. These are officially
>>>> not part of Android, but that since various Android functionalities
>>>> depend on them, they are part of any real Android installation.
>>>>
>>>> Los productos Android viene también con bibliotecas que no son libres. No
>>>> son oficialmente parte de Android, pero como hay funcionalidades de
>>>> Android que dependen de ellas, son parte de cualquier instalación real
>>>> de Android.
>>>
>>> - viene
>>> + vienen
>>>
>>>> Even the programs that are officially part of Android may not correspond
>>>> to the source code Google releases. Manufacturers may change this code,
>>>> and often they don't release the source code for their versions. The GNU
>>>> GPL requires them to distribute the code for their versions of Linux,
>>>> assuming they comply.  The rest of the code, under the lax Apache
>>>> license, does not require them to release the source version that they
>>>> really use.
>>>>
>>>> Incluso los programas que son oficialmente parte de Android pueden no
>>>> corresponderse con el código fuente que Google publica. Los fabricantes
>>>> pueden cambiar este código y muchas veces no publican el código fuente
>>>> de sus versiones. La GNU GPL les obliga a distribuir el código de sus
>>>> versiones de Linux, asumiendo que la cumplen. El resto del código,
>>>> bajo la licencia permisiva Apache, no les obliga a publicar el código
>>>> fuente que utilizan realmente.
>>>
>>> - GNU GPL
>>> + GPL de GNU
>>>
>>> - asumiendo que la cumplen.
>>> + suponiendo que la cumplan.
>>>
>>> - El resto del código, bajo la licencia permisiva Apache, no les obliga a
>>> publicar el código fuente que utilizan realmente.
>>>
>>> + El resto del código, que está bajo la licencia laxa Apache, no les obliga
>>> a publicar el código fuente que realmente utilizan.
>>>
>>>> -------------------------------------------------------------------------
>>>> ----------------------------------
>>>>
>>>> Es mi primera traducción, a ver qué os parece.
>>>
>>> Bastante bien por ser la primera, traducir no es fácil.


Estoy de acuerdo con todo lo que decís, ahora está mucho mejor. Cambio
esto y os envío la segunda parte.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]