www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedo


From: Ondiz Zarraga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedom.html
Date: Tue, 6 Jan 2015 17:02:14 +0100

El día 6 de enero de 2015, 12:49, Javier Fdez. Retenaga
<address@hidden> escribió:
> Eĺ Lunes, 5 de enero de 2015 20:51:38 Dora Scilipoti escribió:
>> On 05/01/2015 12:08, Ondiz Zarraga wrote:
>> > La segunda parte:
>> >
>> > -----------------------------------------------------------------------
>> >
>> > One user discovered that many of the programs in
>> > the Android system that came with his phone were <a
>> > href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola
>> > _Is_Listening.html\">modified to send personal
>> > data to Motorola.</a> Some manufacturers add a <a
>> > href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-
>> > and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package
>> > such as Carrier IQ.</a>
>> >
>> > Un usuario descubrió que muchos de los programas del
>> > sistema Android que venía con su teléfono habían
>> > sido <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/
>> > Motorola_Is_Listening.html\">modificados para enviar datos
>> > personales a Motorola.</a> Algunos fabricantes añaden
>> > <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-
>> > services/loggers/carrieriq/\"> paquetes de vigilancia ocultos como
>> > Carrier IQ.</a>
>>
>> - paquetes de vigilancia ocultos como Carrier IQ.
>> + paquetes ocultos de vigilancia general, como Carrier IQ.
>>
>> > <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version
>> > of Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree
>> > libraries, for certain device models. The nonfree apps are excluded,
>> > but you certainly don't want to use those. By contrast, CyanogenMod
>> > (another modified version of Android) is nonfree, as it contains some
>> > nonfree programs.
>> >
>> > <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> es la versión libre de
>> > Android.  Los desarrolladores de Replicant han sustituido muchas de las
>> > bibliotecas privativas para algunos modelos de dispositivo concretos. Las
>> > aplicaciones que no son libres se excluyen, pero realmente usted no
>> > quiere usarlas. Por el contrario, CyanogenMod (otra versión modificada de
>> > Android) no es libre, ya que contiene algunos programas que no son
>> > libres.
>>
>> - para algunos modelos de dispositivo concretos.
>> + en algunos modelos de dispositivo.
>>
>> - Las aplicaciones que no son libres se excluyen, pero realmente usted no
>> quiere usarlas.
>>
>> + Se han excluido las aplicaciones que no son libres, pero no cabe duda de
>> que esas no queremos usarlas.
>>
>> > Some Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so
>> > users cannot install and run their own modified software, only the
>> > versions approved by some company. In that situation, the executables
>> > are not free even if they were made from sources that are free and
>> > available to you. However, some Android devices can be
>> > &ldquo;rooted&rdquo; so users can install different software.
>> >
>> > Algunos dispositivos Android son «tiranos»: están diseñados para que
>> > los usuarios no puedan instalar y ejecutar su propio software modificado,
>> > solo las versiones que haya aprobado una empresa. En esa situación, los
>> > ejecutables no son libres aunque hayan sido creados a partir de código
>> > fuente libre y disponible para usted. Sin embargo, en algunos
>> > dispositivos Android se puede conseguir el acceso de administrador y así
>> > los usuarios pueden instalar otro software.
>>
>> - no puedan instalar y ejecutar su propio software modificado, solo las
>> versiones que haya aprobado una empresa.
>>
>> + no puedan instalar y ejecutar su propio software modificado, *sino* solo
>> las versiones que haya aprobado una empresa.
>>
>>
>> - En esa situación, los ejecutables no son libres aunque hayan sido creados
>> a partir de código fuente libre y disponible para usted.
>>
>> + En *tales condiciones*, los ejecutables no son libres*, aun cuando se
>> hayan obtenido* a partir de código fuente libre y disponible [-para
>> usted-].
>>
>> # "Crear" es una de las palabras a usar con cautela.
>>
>> # Me parece muy bien cómo has solucionado la cuestión de "rooted".
>>
>> > Important firmware or drivers are generally proprietary also. These
>> > handle the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics,
>> > the camera, the speaker, and in some cases the microphone too. On some
>> > models, a few of these drivers are free, and there are some that you can
>> > do without&mdash;but you can't do without the microphone or the phone
>> > network radio.
>> >
>> > El <cite>firmware</cite> importante o los controladores también
>> > suelen ser privativos. Esto es lo que se encarga de la red de radio del
>> > teléfono, del WiFi, del bluetooth, del GPS, de los gráficos 3D, de la
>> > cámara, del altavoz y en algunos casos hasta del micrófono. En algunos
>> > modelos, unos pocos de estos controladores son libres y hay algunos de
>> > los que se puede prescindir, pero no se puede prescindir del micrófono
>> > ni de la red de radio.
>>
>> - El <cite>firmware</cite> importante o los controladores también suelen
>> ser privativos. Esto es lo que se encarga de
>>
>> + *Los controladores o el <cite>firmware</cite> que cumplen una función
>> importante* también suelen ser privativos. *Son los que gestionan el acceso
>> a la red telefónica por radio, el WiFi, el bluetooth, el GPS, la gráfica
>> 3D, la cámara, el altavoz* y en algunos casos hasta el micrófono.
>> *En ciertos modelos algunos* de estos controladores son libres, y hay
>> *otros* de los que se puede prescindir, pero no se puede prescindir del
>> micrófono ni de la red *telefónica por radio*.
>>
>> # No sé si habías investigado algo sobre "phone network radio" y por eso lo
>> tradujiste como "red de radio del teléfono", si es así, ¿podrías decirnos
>> algo? Yo lo puse como "red telefónica por radio" porque me parece que lo de
>> "network" se refiere a la red telefónica (ver también en otros párrafos más
>> adelante) y lo de "radio" al hecho de que el acceso es inalámbrico, pero
>> puedo estar equivocada. Si estoy en lo cierto, también podría ser "red
>> telefónica inalámbrica".
>
> Parece que es esto último. En un documento encuentro esta frase:
>
> "There is ongoing work on positioning of phones using just the *phone network
> radio* strength, for example to support emergency services in locating
> callers".
>

# Estuve leyendo sobre el tema, pero la verdad es que la telefonía móvil es
algo que me queda bastante lejos. Lo de "radio" supongo que es porque la
comunicación por teléfono móvil es una comunicación de radio, lo que no
sabía si era necesario que apareciera explícitamente. La parte de "red del
teléfono" es porque no pensé en que era mucho más lógico "red telefónica".
Si es eso, igual queda más claro "red de telefonía móvil". Quedaría así, a ver
qué os parece:

 + Los controladores o el <cite>firmware</cite> que cumplen una función
importante también suelen ser privativos. Son los que gestionan el acceso
a la red de telefonía móvil, el WiFi, el bluetooth, el GPS, la gráfica
3D, la cámara, el altavoz y en algunos casos hasta el micrófono.
En ciertos modelos algunos de estos controladores son libres, y hay
otros de los que se puede prescindir, pero no se puede prescindir del
micrófono ni de la red de telefonía móvil.

# "Red telefónica inalámbrica" también me parece bien

>>
>> > The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit
>> > there and talk to the phone network when you wish, we could regard it as
>> > equivalent to a circuit. When we insist that the software in a computing
>> > device must be free, we can overlook preinstalled firmware that will
>> > never be upgraded, because it makes no difference to the user that it's
>> > a program rather than a circuit.
>> >
>> > El <cite>firmware</cite> de la red del teléfono suele venir
>> > preinstalado. Si todo lo que hiciera fuera estar ahí y comunicarse con la
>> > red del teléfono cuando uno quiera, podríamos considerarlo equivalente
>> > a un circuito. Cuando insistimos en que el software de un dispositivo
>> > debe ser libre, podemos pasar por alto el <cite>firmware</cite> que nunca
>> > se actualizará, ya que no hay ninguna diferencia para el usuario entre
>> > que sea un programa o un circuito.
>>
>> + El <cite>firmware</cite> de la red *telefónica viene* preinstalado. Si
>> todo lo que hiciera fuera *permanecer inactivo y comunicarnos con la red
>> telefónica cuando lo solicitemos*, podríamos considerarlo equivalente a un
>> circuito. Cuando insistimos en que el software de un dispositivo
>> *informático* debe ser libre, podemos pasar por alto el
>> <cite>firmware</cite> *preinstalado* que nunca se actualizará, ya que no
>> hay ninguna diferencia para el usuario entre que sea un programa o un
>> circuito.
>>
>> # La última frase también podría ser:
>>
>> + ya que para el usuario da igual que se trate de un programa o un
>> circuito.
>
> + o *de* un circuito
>
>>
>> > Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit. Malicious
>> > features are unacceptable no matter how they are implemented.
>> >
>> > Desgraciadamente, en este caso sería un circuito malicioso. Las
>> > características maliciosas no son aceptables sea cual sea su
>> > implementación.
>>
>> - Desgraciadamente
>> + Lamentablemente
>>
>> - características
>> + funcionalidades
>>
>> > On most Android devices, this firmware has so much control that it
>> > could turn the product into a listening device. On some, it controls
>> > the microphone. On some, it can take full control of the main computer,
>> > through shared memory, and can thus override or replace whatever free
>> > software you have installed.  With some, perhaps all, models it is
>> > possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the
>> > rest of the software in the device. The point of free software is that
>> > we have control of our software and our computing; a system with a back
>> > door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em>
>> > bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
>> > href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder
>> > in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
>> > that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
>> > phone into a listening device.)
>> >
>> > En la mayor parte de los dispositivos Android, este <cite>firmware</cite>
>> > tiene tanto control que podría convertir el producto en un dispositivo
>> > de escucha. En algunos casos, controla el micrófono. En otros,
>> > puede tomar el control del dispositivo principal, mediante la
>> > memoria compartida, y anular o reemplazar el software libre que
>> > usted ha instalado. En algunos modelos, tal vez en todos, es posible
>> > controlar remotamente este <cite>firmware</cite> para anular el resto
>> > del software en el dispositivo. La idea del software libre es que
>> > tengamos control sobre nuestro software y nuestra computación, un
>> > sistema con una puerta trasera no cumple estos requisitos. Mientras
>> > que cualquier sistema informático puede <em>tener</em> fallos, estos
>> > dispositivos pueden <em>ser</em> los fallos mismos. (Craig Murray, en <a
>> > href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Asesinato
>> > en Samarcanda</a>, cuenta su participación en una operación de
>> > inteligencia en la que se convirtió el teléfono móvil no Android de un
>> > objetivo desprevenido en un dispositivo de escucha).
>>
>> - tiene tanto control
>> + ejerce tanto control
>>
>> - En otros, puede tomar el control del dispositivo principal, mediante la
>> memoria compartida, y anular o reemplazar el software libre que usted ha
>> instalado.
>>
>> + En otros, puede tomar el control del dispositivo principal[-,-] mediante
>> la memoria compartida[-,-] y *así* anular o reemplazar el software libre
>> que *se ha* instalado.
>>
>> - controlar remotamente
>> + controlar a distancia
>
> - el resto del software en el dispositivo
> + el resto del software del dispositivo
>
>>
>> - es que tengamos control sobre nuestro software y nuestra computación,
>> + es tener el control de nuestro software y nuestras tareas de computación,
>
> + ...  y *de* nuestras tareas ...
>
>>
>> - en la que se convirtió *a distancia* el teléfono móvil &mdash;no basado
>> en Android&mdash; de un objetivo desprevenido en un dispositivo de
>> escucha).
>>
>> > In any case, the phone network firmware in an Android phone is not
>> > equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new
>> > versions and this is actually done. Since it is proprietary firmware,
>> > in practice only the manufacturer can make new versions&mdash;users
>> > can't.
>> >
>> > De cualquier forma, el <cite>firmware</cite> de la red del teléfono el un
>> > teléfono Android no es como un circuito, ya que el <cite>hardware</cite>
>> > permite la instalación de nuevas versiones y esto se hace, de hecho. Como
>> > se trata <cite>firmware</cite> privativo, en la práctica solo el
>> > fabricante puede desarrollar nuevas versiones, los usuarios no pueden.
>>
>> + De cualquier forma, el <cite>firmware</cite> *que gestiona el acceso a la
>> red en* un teléfono Android no es como un circuito, ya que el
>> <cite>hardware</cite> permite la instalación de nuevas versiones y esto*,
>> de hecho, se hace*. Como se trata *de* <cite>firmware</cite> privativo, en
>> la práctica solo el fabricante puede desarrollar nuevas versiones, los
>> usuarios no [-pueden-].
>>
>> > Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network
>> > firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take
>> > control of the main computer, and it can only communicate when and as
>> > the free operating system chooses to let it communicate. In other words,
>> > it has to be equivalent to circuitry, and that circuitry must not be
>> > malicious. There is no technical obstacle to building an Android phone
>> > which has these characteristics, but we don't know of any.
>> >
>> > En resumen, podemos tolerar el <cite>firmware</cite> de la red telefónica
>> > si no se cargarán nuevas versiones, si no puede tomar el control del
>> > dispositivo principal y si solo puede comunicarse cuándo y cómo el
>> > sistema operativo libre se lo permita. En otras palabras, debe ser
>> > equivalente a un circuito electrónico y dicho circuito electrónico
>> > no debe ser malicioso. No hay ningún obstáculo técnico que impida
>> > desarrollar un teléfono Android con estas características, pero no
>> > conocemos ninguno.
>>
>> + En resumen, podemos tolerar *un* <cite>firmware</cite> *para* la red
>> telefónica que no sea libre*, siempre y cuando: no se carguen nuevas
>> versiones, no pueda tomar el control del dispositivo principal y pueda
>> comunicarse solo en el momento y de la manera en que* el sistema operativo
>> libre se lo permita. En otras palabras, debe ser equivalente a un circuito
>> electrónico*,* y dicho circuito [-electrónico-] no *ha de* ser malicioso.
>> No *existe* ningún obstáculo técnico que impida desarrollar un teléfono
>> Android con estas características, pero no conocemos ninguno.
>>
>> > Android is not a self-hosting system; development for Android
>> > needs to be done on some other system. The tools in Google's
>> > &ldquo;software development kit&rdquo; (SDK) are appear to be free,
>> > but it is hard work to check this. The definition files for certain
>> > Google APIs are nonfree. Installing the SDK requires signing a
>> > proprietary software license, which you should refuse to sign. <a
>> > href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantS
>> > DK\">Replicant's SDK</a> is a free replacement.
>> >
>> > Android no es un sistema autónomo, el desarrollo de software para
>> > Android tiene que hacerse en otro sistema. Las herramientas en el
>> > «kit de desarrollo de software» (SDK) de Google parecen libres, pero
>> > comprobar esto lleva mucho trabajo. Los archivos de definición para
>> > algunas APIs de Google no son libres.  Instalar el SDK requiere firmar
>> > una licencia de software privativo que usted debería negarse a firmar. <a
>> > href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";
>> > >SDK de Replicant</a> es un reemplazo libre.
>>
>> + Android no es un sistema autónomo, el desarrollo [-de software para
>> Android-] tiene que hacerse en otro sistema. Las herramientas *del*
>> «kit de desarrollo de software» (<abbr title=\"Software Development
>> Kit\">SDK</abbr>) de Google parecen libres, pero *comprobarlo requiere*
>> mucho trabajo. Los archivos de definición para algunas *API* de Google no
>> son libres. *Para poder* instalar el SDK *es necesario* firmar una licencia
>> de software privativo*, algo que no debemos hacer*. <a
>> href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";>*
>> El* SDK de Replicant</a> es un reemplazo libre.
>>
>> > Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During
>> > 20 years of campaigning for the abolition of software patents,
>> > we have warned such wars could happen. Software patents could force
>> > elimination of features from Android, or even make it unavailable. See
>> > <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more
>> > information about why software patents must be abolished.
>> >
>> > La información de la prensa reciente sobre Android se centra en
>> > las guerras de patentes. Durante los veinte años de campaña para la
>> > abolición de las patentes de software, hemos avisado de que esas guerras
>> > eran posibles. Las patentes de software podrían obligar a la supresión
>> > de características de Android, o incluso evitar su disponibilidad. Vea
>> > <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> para más
>> > información sobre por qué se deben abolir las patentes de software.
>>
>
> - La información de la prensa reciente sobre Android se centra
> + Las informaciones de prensa recientes sobre Android se centran
>
>
>> - Durante los veinte años de campaña para la abolición de las patentes de
>> software, hemos avisado de que esas guerras eran posibles.
>>
>> + Durante los veinte años de campaña por la abolición de las patentes de
>> software, nunca hemos dejado de advertir contra tales guerras.
>>
>> O también:
>>
>> + Durante los veinte años que llevamos luchando por la abolición de las
>> patentes de software, siempre hemos advertido de que tales guerras
>> sucederían.
>
> # Mejor esta última. Pero me encaja mejor "se producirían" que "sucederían".

Sí, a mí también.

>>
>>
>> - Las patentes de software podrían obligar a la supresión de
>> características de Android, o incluso evitar su disponibilidad.
>>
>> + Las patentes de software podrían obligar a *eliminar algunas
>> funcionalidades* de Android, o incluso *impedir la* disponibilidad
>> *del sistema*.
>
> -  o incluso impedir la disponibilidad del sistema.
> + o incluso impedir que el sistema esté disponible.
>
>>
>> - Vea <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> para más
>> información sobre por qué se deben abolir las patentes de software.
>>
>> + Para más información acerca de los motivos por los que las patentes de
>> software se deben abolir, véase <a
>> href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>.
>>
>> > However, the patent attacks and Google's responses are not directly
>> > relevant to the topic of this article: how Android products partly
>> > approach an ethically system of distribution, and how they fall
>> > short. This issue merits the attention of the press too.
>> >
>> > Sin embargo, los ataques a las patentes y las respuestas de Google no son
>> > directamente relevantes para el tema que trata este artículo: cómo los
>> > productos Android se acercan a un sistema de distrubución ético y cómo
>> > se quedan cortos. Este asunto también merece la atención de la prensa.
>>
>> + *De todos modos*, los ataques *de* las patentes y las respuestas de
>> Google no *tienen relación directa con* el tema *de* este artículo: *que
>> los productos Android se aproximan solo parcialmente* a un sistema de
>> distrubución ético*, y no lo alcanzan*. Este asunto también merece la
>> atención de la prensa.
>
> - distrubución
> + distribución
>
>>
>> > Android is a major step towards an ethical, user-controlled,
>> > free software portable phone, but there is a long way to go, and
>> > Google is taking it in the wrong direction. Hackers are working on <a
>> > href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support
>> > a new device model, and there remains the problem of the firmware. Even
>> > though the Android phones of today are considerably less bad than Apple
>> > or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom.
>> >
>> > Android es un gran paso hacia un teléfono móvil libre, ético y
>> > controlado por el usuario, pero hay un largo camino que recorrer y Google
>> > está tomando la dirección equivocada. Los hackers están trabajando en
>> > <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, pero que sea compatible
>> > con un nuevo modelo lleva mucho trabajo y aun queda el problema del
>> > <cite>firmware</cite>. A pesar de que los teléfonos Android de hoy
>> > en día son mucho menos malos que los teléfonos de Apple o Windows,
>> > no puede decirse que respeten su libertad.
>>
>> + Android *es un importante avance* hacia un teléfono móvil libre, ético y
>> controlado por *los usuarios*, pero *el camino por recorrer es largo* y
>> Google *lo* está tomando *en* la dirección equivocada. Los hackers están
>> trabajando en <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, pero *el
>> soporte para un nuevo modelo de dispositivo implica una tarea enorme,* y
>> *aún* queda el problema del <cite>firmware</cite>. A pesar de que los
>> teléfonos Android de hoy en día son mucho menos malos que los teléfonos de
>> Apple o Windows, no puede decirse que respeten *la* libertad.
>
> - y Google *lo* está tomando *en* la dirección equivocada.
> # Esto lo dejaría como estaba, sin "lo" ni "de".
>
> - pero el soporte para un nuevo modelo de dispositivo
> # Ahí "soporte" me parece que queda cojo.
> +pero confeccionar el soporte lógico para un nuevo modelo de dispositivo
>
# Una cosa sobre Replicant: traduje "support a new device model" como
"ser compatible con un nuevo modelo" en lugar de como "que haya soporte"
para que no hubiera confusión entre "soporte" refiriéndose al propio software y
"soporte" refiriéndose al mantenimiento. Si entiendo bien el problema,
en este caso,
cuando aparece un nuevo modelo de móvil hay que crear un software específico
para dicho modelo porque si no Replicant no puede instalarse, es decir, no es
compatible con cualquier teléfono. Yo solo con "soporte" no entiendo esto.
¿Cómo lo veis vosotros?

Estoy de acuerdo con todo lo demás.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]