www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedo


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedom.html
Date: Tue, 6 Jan 2015 12:49:36 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Eĺ Lunes, 5 de enero de 2015 20:51:38 Dora Scilipoti escribió:
> On 05/01/2015 12:08, Ondiz Zarraga wrote:
> > La segunda parte:
> > 
> > -----------------------------------------------------------------------
> > 
> > One user discovered that many of the programs in
> > the Android system that came with his phone were <a
> > href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola
> > _Is_Listening.html\">modified to send personal
> > data to Motorola.</a> Some manufacturers add a <a
> > href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-
> > and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package
> > such as Carrier IQ.</a>
> > 
> > Un usuario descubrió que muchos de los programas del
> > sistema Android que venía con su teléfono habían
> > sido <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/
> > Motorola_Is_Listening.html\">modificados para enviar datos
> > personales a Motorola.</a> Algunos fabricantes añaden
> > <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-
> > services/loggers/carrieriq/\"> paquetes de vigilancia ocultos como
> > Carrier IQ.</a>
> 
> - paquetes de vigilancia ocultos como Carrier IQ.
> + paquetes ocultos de vigilancia general, como Carrier IQ.
> 
> > <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version
> > of Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree
> > libraries, for certain device models. The nonfree apps are excluded,
> > but you certainly don't want to use those. By contrast, CyanogenMod
> > (another modified version of Android) is nonfree, as it contains some
> > nonfree programs.
> > 
> > <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> es la versión libre de
> > Android.  Los desarrolladores de Replicant han sustituido muchas de las
> > bibliotecas privativas para algunos modelos de dispositivo concretos. Las
> > aplicaciones que no son libres se excluyen, pero realmente usted no
> > quiere usarlas. Por el contrario, CyanogenMod (otra versión modificada de
> > Android) no es libre, ya que contiene algunos programas que no son
> > libres.
> 
> - para algunos modelos de dispositivo concretos.
> + en algunos modelos de dispositivo.
> 
> - Las aplicaciones que no son libres se excluyen, pero realmente usted no
> quiere usarlas.
> 
> + Se han excluido las aplicaciones que no son libres, pero no cabe duda de
> que esas no queremos usarlas.
> 
> > Some Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so
> > users cannot install and run their own modified software, only the
> > versions approved by some company. In that situation, the executables
> > are not free even if they were made from sources that are free and
> > available to you. However, some Android devices can be
> > &ldquo;rooted&rdquo; so users can install different software.
> > 
> > Algunos dispositivos Android son «tiranos»: están diseñados para que
> > los usuarios no puedan instalar y ejecutar su propio software modificado,
> > solo las versiones que haya aprobado una empresa. En esa situación, los
> > ejecutables no son libres aunque hayan sido creados a partir de código
> > fuente libre y disponible para usted. Sin embargo, en algunos
> > dispositivos Android se puede conseguir el acceso de administrador y así
> > los usuarios pueden instalar otro software.
> 
> - no puedan instalar y ejecutar su propio software modificado, solo las
> versiones que haya aprobado una empresa.
> 
> + no puedan instalar y ejecutar su propio software modificado, *sino* solo
> las versiones que haya aprobado una empresa.
> 
> 
> - En esa situación, los ejecutables no son libres aunque hayan sido creados
> a partir de código fuente libre y disponible para usted.
> 
> + En *tales condiciones*, los ejecutables no son libres*, aun cuando se
> hayan obtenido* a partir de código fuente libre y disponible [-para
> usted-].
> 
> # "Crear" es una de las palabras a usar con cautela.
> 
> # Me parece muy bien cómo has solucionado la cuestión de "rooted".
> 
> > Important firmware or drivers are generally proprietary also. These
> > handle the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics,
> > the camera, the speaker, and in some cases the microphone too. On some
> > models, a few of these drivers are free, and there are some that you can
> > do without&mdash;but you can't do without the microphone or the phone
> > network radio.
> > 
> > El <cite>firmware</cite> importante o los controladores también
> > suelen ser privativos. Esto es lo que se encarga de la red de radio del
> > teléfono, del WiFi, del bluetooth, del GPS, de los gráficos 3D, de la
> > cámara, del altavoz y en algunos casos hasta del micrófono. En algunos
> > modelos, unos pocos de estos controladores son libres y hay algunos de
> > los que se puede prescindir, pero no se puede prescindir del micrófono
> > ni de la red de radio.
> 
> - El <cite>firmware</cite> importante o los controladores también suelen
> ser privativos. Esto es lo que se encarga de
> 
> + *Los controladores o el <cite>firmware</cite> que cumplen una función
> importante* también suelen ser privativos. *Son los que gestionan el acceso
> a la red telefónica por radio, el WiFi, el bluetooth, el GPS, la gráfica
> 3D, la cámara, el altavoz* y en algunos casos hasta el micrófono.
> *En ciertos modelos algunos* de estos controladores son libres, y hay
> *otros* de los que se puede prescindir, pero no se puede prescindir del
> micrófono ni de la red *telefónica por radio*.
> 
> # No sé si habías investigado algo sobre "phone network radio" y por eso lo
> tradujiste como "red de radio del teléfono", si es así, ¿podrías decirnos
> algo? Yo lo puse como "red telefónica por radio" porque me parece que lo de
> "network" se refiere a la red telefónica (ver también en otros párrafos más
> adelante) y lo de "radio" al hecho de que el acceso es inalámbrico, pero
> puedo estar equivocada. Si estoy en lo cierto, también podría ser "red
> telefónica inalámbrica".

Parece que es esto último. En un documento encuentro esta frase:

"There is ongoing work on positioning of phones using just the *phone network 
radio* strength, for example to support emergency services in locating 
callers".


> 
> > The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit
> > there and talk to the phone network when you wish, we could regard it as
> > equivalent to a circuit. When we insist that the software in a computing
> > device must be free, we can overlook preinstalled firmware that will
> > never be upgraded, because it makes no difference to the user that it's
> > a program rather than a circuit.
> > 
> > El <cite>firmware</cite> de la red del teléfono suele venir
> > preinstalado. Si todo lo que hiciera fuera estar ahí y comunicarse con la
> > red del teléfono cuando uno quiera, podríamos considerarlo equivalente
> > a un circuito. Cuando insistimos en que el software de un dispositivo
> > debe ser libre, podemos pasar por alto el <cite>firmware</cite> que nunca
> > se actualizará, ya que no hay ninguna diferencia para el usuario entre
> > que sea un programa o un circuito.
> 
> + El <cite>firmware</cite> de la red *telefónica viene* preinstalado. Si
> todo lo que hiciera fuera *permanecer inactivo y comunicarnos con la red
> telefónica cuando lo solicitemos*, podríamos considerarlo equivalente a un
> circuito. Cuando insistimos en que el software de un dispositivo
> *informático* debe ser libre, podemos pasar por alto el
> <cite>firmware</cite> *preinstalado* que nunca se actualizará, ya que no
> hay ninguna diferencia para el usuario entre que sea un programa o un
> circuito.
> 
> # La última frase también podría ser:
> 
> + ya que para el usuario da igual que se trate de un programa o un
> circuito.

+ o *de* un circuito

> 
> > Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit. Malicious
> > features are unacceptable no matter how they are implemented.
> > 
> > Desgraciadamente, en este caso sería un circuito malicioso. Las
> > características maliciosas no son aceptables sea cual sea su
> > implementación.
> 
> - Desgraciadamente
> + Lamentablemente
> 
> - características
> + funcionalidades
> 
> > On most Android devices, this firmware has so much control that it
> > could turn the product into a listening device. On some, it controls
> > the microphone. On some, it can take full control of the main computer,
> > through shared memory, and can thus override or replace whatever free
> > software you have installed.  With some, perhaps all, models it is
> > possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the
> > rest of the software in the device. The point of free software is that
> > we have control of our software and our computing; a system with a back
> > door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em>
> > bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
> > href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder
> > in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
> > that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
> > phone into a listening device.)
> > 
> > En la mayor parte de los dispositivos Android, este <cite>firmware</cite>
> > tiene tanto control que podría convertir el producto en un dispositivo
> > de escucha. En algunos casos, controla el micrófono. En otros,
> > puede tomar el control del dispositivo principal, mediante la
> > memoria compartida, y anular o reemplazar el software libre que
> > usted ha instalado. En algunos modelos, tal vez en todos, es posible
> > controlar remotamente este <cite>firmware</cite> para anular el resto
> > del software en el dispositivo. La idea del software libre es que
> > tengamos control sobre nuestro software y nuestra computación, un
> > sistema con una puerta trasera no cumple estos requisitos. Mientras
> > que cualquier sistema informático puede <em>tener</em> fallos, estos
> > dispositivos pueden <em>ser</em> los fallos mismos. (Craig Murray, en <a
> > href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Asesinato
> > en Samarcanda</a>, cuenta su participación en una operación de
> > inteligencia en la que se convirtió el teléfono móvil no Android de un
> > objetivo desprevenido en un dispositivo de escucha).
> 
> - tiene tanto control
> + ejerce tanto control
> 
> - En otros, puede tomar el control del dispositivo principal, mediante la
> memoria compartida, y anular o reemplazar el software libre que usted ha
> instalado.
> 
> + En otros, puede tomar el control del dispositivo principal[-,-] mediante
> la memoria compartida[-,-] y *así* anular o reemplazar el software libre
> que *se ha* instalado.
> 
> - controlar remotamente
> + controlar a distancia

- el resto del software en el dispositivo
+ el resto del software del dispositivo

> 
> - es que tengamos control sobre nuestro software y nuestra computación,
> + es tener el control de nuestro software y nuestras tareas de computación,

+ ...  y *de* nuestras tareas ...

> 
> - en la que se convirtió *a distancia* el teléfono móvil &mdash;no basado
> en Android&mdash; de un objetivo desprevenido en un dispositivo de
> escucha).
> 
> > In any case, the phone network firmware in an Android phone is not
> > equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new
> > versions and this is actually done. Since it is proprietary firmware,
> > in practice only the manufacturer can make new versions&mdash;users
> > can't.
> > 
> > De cualquier forma, el <cite>firmware</cite> de la red del teléfono el un
> > teléfono Android no es como un circuito, ya que el <cite>hardware</cite>
> > permite la instalación de nuevas versiones y esto se hace, de hecho. Como
> > se trata <cite>firmware</cite> privativo, en la práctica solo el
> > fabricante puede desarrollar nuevas versiones, los usuarios no pueden.
> 
> + De cualquier forma, el <cite>firmware</cite> *que gestiona el acceso a la
> red en* un teléfono Android no es como un circuito, ya que el
> <cite>hardware</cite> permite la instalación de nuevas versiones y esto*,
> de hecho, se hace*. Como se trata *de* <cite>firmware</cite> privativo, en
> la práctica solo el fabricante puede desarrollar nuevas versiones, los
> usuarios no [-pueden-].
> 
> > Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network
> > firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take
> > control of the main computer, and it can only communicate when and as
> > the free operating system chooses to let it communicate. In other words,
> > it has to be equivalent to circuitry, and that circuitry must not be
> > malicious. There is no technical obstacle to building an Android phone
> > which has these characteristics, but we don't know of any.
> > 
> > En resumen, podemos tolerar el <cite>firmware</cite> de la red telefónica
> > si no se cargarán nuevas versiones, si no puede tomar el control del
> > dispositivo principal y si solo puede comunicarse cuándo y cómo el
> > sistema operativo libre se lo permita. En otras palabras, debe ser
> > equivalente a un circuito electrónico y dicho circuito electrónico
> > no debe ser malicioso. No hay ningún obstáculo técnico que impida
> > desarrollar un teléfono Android con estas características, pero no
> > conocemos ninguno.
> 
> + En resumen, podemos tolerar *un* <cite>firmware</cite> *para* la red
> telefónica que no sea libre*, siempre y cuando: no se carguen nuevas
> versiones, no pueda tomar el control del dispositivo principal y pueda
> comunicarse solo en el momento y de la manera en que* el sistema operativo
> libre se lo permita. En otras palabras, debe ser equivalente a un circuito
> electrónico*,* y dicho circuito [-electrónico-] no *ha de* ser malicioso.
> No *existe* ningún obstáculo técnico que impida desarrollar un teléfono
> Android con estas características, pero no conocemos ninguno.
> 
> > Android is not a self-hosting system; development for Android
> > needs to be done on some other system. The tools in Google's
> > &ldquo;software development kit&rdquo; (SDK) are appear to be free,
> > but it is hard work to check this. The definition files for certain
> > Google APIs are nonfree. Installing the SDK requires signing a
> > proprietary software license, which you should refuse to sign. <a
> > href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantS
> > DK\">Replicant's SDK</a> is a free replacement.
> > 
> > Android no es un sistema autónomo, el desarrollo de software para
> > Android tiene que hacerse en otro sistema. Las herramientas en el
> > «kit de desarrollo de software» (SDK) de Google parecen libres, pero
> > comprobar esto lleva mucho trabajo. Los archivos de definición para
> > algunas APIs de Google no son libres.  Instalar el SDK requiere firmar
> > una licencia de software privativo que usted debería negarse a firmar. <a
> > href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";
> > >SDK de Replicant</a> es un reemplazo libre.
> 
> + Android no es un sistema autónomo, el desarrollo [-de software para
> Android-] tiene que hacerse en otro sistema. Las herramientas *del*
> «kit de desarrollo de software» (<abbr title=\"Software Development
> Kit\">SDK</abbr>) de Google parecen libres, pero *comprobarlo requiere*
> mucho trabajo. Los archivos de definición para algunas *API* de Google no
> son libres. *Para poder* instalar el SDK *es necesario* firmar una licencia
> de software privativo*, algo que no debemos hacer*. <a
> href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";>*
> El* SDK de Replicant</a> es un reemplazo libre.
> 
> > Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During
> > 20 years of campaigning for the abolition of software patents,
> > we have warned such wars could happen. Software patents could force
> > elimination of features from Android, or even make it unavailable. See
> > <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more
> > information about why software patents must be abolished.
> > 
> > La información de la prensa reciente sobre Android se centra en
> > las guerras de patentes. Durante los veinte años de campaña para la
> > abolición de las patentes de software, hemos avisado de que esas guerras
> > eran posibles. Las patentes de software podrían obligar a la supresión
> > de características de Android, o incluso evitar su disponibilidad. Vea
> > <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> para más
> > información sobre por qué se deben abolir las patentes de software.
> 

- La información de la prensa reciente sobre Android se centra
+ Las informaciones de prensa recientes sobre Android se centran


> - Durante los veinte años de campaña para la abolición de las patentes de
> software, hemos avisado de que esas guerras eran posibles.
> 
> + Durante los veinte años de campaña por la abolición de las patentes de
> software, nunca hemos dejado de advertir contra tales guerras.
> 
> O también:
> 
> + Durante los veinte años que llevamos luchando por la abolición de las
> patentes de software, siempre hemos advertido de que tales guerras
> sucederían.

# Mejor esta última. Pero me encaja mejor "se producirían" que "sucederían".

> 
> 
> - Las patentes de software podrían obligar a la supresión de
> características de Android, o incluso evitar su disponibilidad.
> 
> + Las patentes de software podrían obligar a *eliminar algunas
> funcionalidades* de Android, o incluso *impedir la* disponibilidad
> *del sistema*.

-  o incluso impedir la disponibilidad del sistema.
+ o incluso impedir que el sistema esté disponible.

> 
> - Vea <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> para más
> información sobre por qué se deben abolir las patentes de software.
> 
> + Para más información acerca de los motivos por los que las patentes de
> software se deben abolir, véase <a
> href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>.
> 
> > However, the patent attacks and Google's responses are not directly
> > relevant to the topic of this article: how Android products partly
> > approach an ethically system of distribution, and how they fall
> > short. This issue merits the attention of the press too.
> > 
> > Sin embargo, los ataques a las patentes y las respuestas de Google no son
> > directamente relevantes para el tema que trata este artículo: cómo los
> > productos Android se acercan a un sistema de distrubución ético y cómo
> > se quedan cortos. Este asunto también merece la atención de la prensa.
> 
> + *De todos modos*, los ataques *de* las patentes y las respuestas de
> Google no *tienen relación directa con* el tema *de* este artículo: *que
> los productos Android se aproximan solo parcialmente* a un sistema de
> distrubución ético*, y no lo alcanzan*. Este asunto también merece la
> atención de la prensa.

- distrubución
+ distribución

> 
> > Android is a major step towards an ethical, user-controlled,
> > free software portable phone, but there is a long way to go, and
> > Google is taking it in the wrong direction. Hackers are working on <a
> > href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support
> > a new device model, and there remains the problem of the firmware. Even
> > though the Android phones of today are considerably less bad than Apple
> > or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom.
> > 
> > Android es un gran paso hacia un teléfono móvil libre, ético y
> > controlado por el usuario, pero hay un largo camino que recorrer y Google
> > está tomando la dirección equivocada. Los hackers están trabajando en
> > <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, pero que sea compatible
> > con un nuevo modelo lleva mucho trabajo y aun queda el problema del
> > <cite>firmware</cite>. A pesar de que los teléfonos Android de hoy
> > en día son mucho menos malos que los teléfonos de Apple o Windows,
> > no puede decirse que respeten su libertad.
> 
> + Android *es un importante avance* hacia un teléfono móvil libre, ético y
> controlado por *los usuarios*, pero *el camino por recorrer es largo* y
> Google *lo* está tomando *en* la dirección equivocada. Los hackers están
> trabajando en <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, pero *el
> soporte para un nuevo modelo de dispositivo implica una tarea enorme,* y
> *aún* queda el problema del <cite>firmware</cite>. A pesar de que los
> teléfonos Android de hoy en día son mucho menos malos que los teléfonos de
> Apple o Windows, no puede decirse que respeten *la* libertad.

- y Google *lo* está tomando *en* la dirección equivocada.
# Esto lo dejaría como estaba, sin "lo" ni "de".

- pero el soporte para un nuevo modelo de dispositivo
# Ahí "soporte" me parece que queda cojo.
+pero confeccionar el soporte lógico para un nuevo modelo de dispositivo




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]