www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedo


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedom.html
Date: Sat, 03 Jan 2015 13:19:02 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 03/01/2015 11:56, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> 
> La traducción está muy bien. Añado alguna sugerencia.
> 
> Eĺ Viernes, 2 de enero de 2015 23:30:30 Dora Scilipoti escribió:
>> On 30/12/2014 11:31, Ondiz Zarraga wrote:
>> [...]
>>
>>> Primera parte:
>>>
>>> -------------------------------------------------------------------------
>>> ------------------------------------
>>>
>>> Android and Users' Freedom
>>>
>>> Android y la libertad de los usuarios
>>>
>>> by Richard Stallman
>>>
>>> por Richard Stallman
>>>
>>> First published in <a
>>> href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19
>>> /android-free-software-stallman\"> The Guardian</a>
>>>
>>> Publicado originalmente en <a
>>> href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-soft
>>> ware- stallman\"> The Guardian</a>
>>
>> + <cite>The Guardian</cite>
>>
>>> Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Free Your
>>> Android</a> campaign.
>>>
>>> Apoya la campaña <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Libera tu
>>> Android </a>
>>
>> + Apoye
>>
>>> To what extent does Android respect the freedom of its users? For a
>>> computer user that values freedom, that is the most important question
>>> to ask about any software system.
>>>
>>> ¿Hasta qué punto respeta Android la libertad de sus usuarios? Para un
>>> usuario de ordenador que valora la libertad, esta es la pregunta más
>>> importante que debe hacerse sobre cualquier sistema de software.
>>
>> - de sus usuarios
>> + de los usuarios
>>
>> # Porque ya se sabe que son los usuarios de Android.
>>
> 
> - usuario de ordenador
> + usuario de ordenadores
> 
>>> In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>,
>>> we develop software that respects users' freedom, so we and you
>>> can escape from software that doesn't. By contrast, the idea
>>> of &ldquo;open source&rdquo; focuses on how to develop code;
>>> it is a different current of thought whose principal value is <a
>>> href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality
>>> rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android
>>> is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;,
>>> but whether it allows users to be free.
>>>
>>> En el <a href=\"http://fsf.org\";>movimiento del software libre</a>,
>>> desarrollamos software que respeta la libertad de los usuarios para que
>>> tanto usted como nosotros podamos escapar del software que no lo hace.
>>> Por el contrario, la idea del «código abierto» se centra en el
>>> desarrollo de código: es una corriente de pensamiento diferente cuyo
>>> principal valor es <a
>>> href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">la calidad del
>>> software en lugar de la libertad</a>. Por
>>> lo tanto, el problema aquí no es si Android es o no «<a
>>> href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">abierto</a>», sino si
>>> permite a los usuarios ser libres.
>>
>> - la idea del «código abierto» se centra en el desarrollo de código:
>> + la idea del «código abierto» se centra en la manera de desarrollar
>> código:
>>
>> - principal valor
>> + valor principal
>>
>>> Android is an operating system primarily for mobile phones and other
>>> devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries,
>>> a Java platform and some applications. Linux aside, the software of
>>> Android versions 1 and 2 was mostly developed by Google; Google released
>>> it under the Apache 2.0 license, which is a lax free software license
>>> without <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>.
>>>
>>> Android es un sistema operativo principalmente para teléfonos
>>> móviles y otros dispositivos, está formado por Linux (el núcleo
>>> de Torvalds), algunas bibliotecas, una plataforma Java y algunas
>>> aplicaciones. Dejando Linux a un lado, las versiones 1 y 2 de Android
>>> las desarrolló Google en su mayor parte.  Google lo publicó bajo la
>>> licencia Apache 2.0, que es una licencia de software libre permisiva
>>> sin <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>.
>>
>> - y otros dispositivos, está formado
>> + y otros dispositivos. Está formado
>>
>> - Dejando Linux a un lado, las versiones 1 y 2 de Android las desarrolló
>> Google en su mayor parte.
>>
>> + Excepto Linux, el software de las versiones 1 y 2 de Android fue
>> desarrollado principalmente por Google.
>>
>> - permisiva
>> + laxa
>>
>> # Porque "lax" y "permissive" no son exactamente lo mismo. Hay textos en
>> los que pone "permissive", y ahí sí lo traducimos como "permisiva". A veces
>> también pone "lax, permissive", y lo traducimos como "laxa, permisiva".
>>
>>> The version of Linux included in Android is not entirely free software,
>>> since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like
>>> Torvalds' version of Linux), some of which are really used in some
>>> Android devices. Android platforms use other nonfree firmware, too, and
>>> nonfree libraries. Aside from those, the source code of Android versions
>>> 1 and 2, as released by Google, is free software&mdash;but this code is
>>> insufficient to run the device. Some of the applications that generally
>>> come with Android are nonfree, too.
>>>
>>> La versión de Linux incluida en Android no es software libre por
>>> completo, ya que contiene «paquetes binarios» que no son libres (igual
>>> que la versión de Torvalds de Linux), parte de los cuales se utilizan
>>> realmente en algunos dispositivos Android. Las plataformas Android
>>> usan, además, más <cite>firmware</cite> que no es libre y bibliotecas
>>> que no son libres. Si dejamos todo esto a un lado, el código fuente
>>> de las versiones de Android 1 y 2, tal y como lo publicó Google, es
>>> software libre, pero este código no es suficiente para hacer funcionar
>>> el dispositivo. Algunas de las aplicaciones que generalmente vienen con
>>> Android tampoco son libres.
>>
>> + La versión de Linux incluida en Android no es software *completamente
>> libre*, ya que contiene «paquetes binarios» que no son libres (igual que la
>> versión de Torvalds de Linux), parte de los cuales se utilizan *de hecho*
>> en algunos dispositivos Android. Las plataformas Android usan *también
>> otros tipos de <cite>firmware</cite> que no son libres, además de
>> bibliotecas que tampoco* son libres. *Más allá de todo eso*, el código
>> fuente de las versiones *1 y 2 de Android*, tal y como lo publicó Google,
>> es software libre, pero *ese* código no es suficiente para hacer funcionar
>> el dispositivo. Algunas de las aplicaciones que generalmente vienen con
>> Android tampoco son libres.
>>
>>
>> # En español ese "realmente" suena extraño. También se podría quitar:
>> "...se utilizan en algunos dispositivos...".
>>
> 
> - Más allá de todo eso
> + Por lo demás (o "Aparte de esto")


Me parece bien "aparte de *eso*"


>>> Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-
>>> project.html\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very
>>> little of GNU. Indeed, just about the only component in common between
>>> Android and GNU/Linux is Linux, the kernel. People who erroneously
>>> think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get
>>> tied in knots by these facts, and make paradoxical statements such as
>>> &ldquo;Android contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo; If we avoid
>>> starting from the confusion, the situation is simple: Android contains
>>> Linux, but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different.
>>>
>>> Android es muy diferente del <a
>>> href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">sistema operativo GNU/Linux</a>
>>> porque contiene muy poco de GNU. De hecho, prácticamente el único
>>> componente que tienen en común Android y
>>> GNU/Linux es Linux, el núcleo. Todo esto confunde a las personas que
>>> equivocadamente piensan que «Linux» hace referencia a la combinación
>>> completa GNU/Linux y hacen declaraciones paradójicas como que «Android
>>> contiene Linux, pero no es Linux». Si evitamos empezar desde la
>>> confusión, la situación es sencilla: Android contiene Linux, pero no
>>> GNU; por lo tanto, Android y GNU/Linux son diferentes en su mayor parte.
>>
>> - hace referencia a
>> + se refiere a
>>
>> - Android y GNU/Linux son diferentes en su mayor parte.
>> + Android y GNU/Linux son esencialmente diferentes.
> 
> + ... son en buena medida diferentes
> 
> - Si evitamos empezar desde la confusión,
> + Si evitamos la confusión desde el principio,
> 
>>
>>> Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its
>>> source code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version
>>> 2</a>. To combine Linux with code under the Apache 2.0 license would
>>> be copyright infringement, since GPL version 2 and Apache 2.0 are <a
>>> href=\"/licenses /license-list.html#apache2\">incompatible</a>. Rumors
>>> that Google has somehow converted Linux to the Apache license are
>>> erroneous; Google has no power to change the license on the code of
>>> Linux, and did not try. If the authors of Linux allowed its use under
>>> <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL version 3</a>, then that code could
>>> be combined with Apache-licensed code, with the combination could be
>>> released under GPL version 3. But Linux has not been released that way.
>>>
>>> Dentro de Android, el núcleo Linux es un programa independiente, con
>>> su código fuente bajo la <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">versión
>>> 2 de la GNU GPL </a>. Combinar Linux con código bajo la
>>> licencia Apache 2.0 sería una vulneración de copyright,
>>> ya que la versión 2 de la GPL y la Apache 2.0 son <a
>>> href=\"/licenses/license-list.html#apache2\">incompatibles</a>. Los
>>> rumores de que Google de alguna manera convirtió Linux a la licencia
>>> Apache son erróneos: Google no tiene ningún poder para cambiar la
>>> licencia del código de Linux, y no lo intentó. Si los autores de Linux
>>> permitieran su uso bajo <a href=\"/licenses/gpl.html\">la versión 3
>>> de la GPL</a>, entonces el código podría combinarse con código bajo
>>> licencia Apache, y la combinación se podría publicar bajo la versión
>>> 3 de la GPL. Pero Linux no fue publicado así.
>>
>> - Linux es programa independiente, con su código fuente bajo la
>> + Linux es programa independiente cuyo código fuente está publicado bajo la
>>
>> - versión 2 de la GNU GPL
>> + versión 2 de la GPL de GNU
>>
>> - Combinar Linux con código bajo la licencia Apache 2.0 sería una
>> vulneración de copyright,
>>
>> + Combinar Linux con código *que está* bajo la licencia Apache 2.0 sería
>> una *violación* de copyright,
> 
> # No veo necesidad de cambiar la frase. Se entiende que "código bajo la 
> licencia X" es el "codigo que está publicado bajo la licencia X"; es una 
> contracción válida. Y, con respecto a las licencias, "violación" y 
> "vulneración" son sinónimos.

Se entiende, pero un lector poco atento o que no está en el tema podría
interpretar "combinar Linux con código bajo la licencia Apache" como que
tomo el código de Linux, lo combino con otro código y publico el resultado
bajo la licencia de Apache. ¿Por qué dar lugar a ambigüedades si se puede
evitar?

Sí, "violación" y "vulneración" son lo mismo, será cuestión de oído, me da
igual.


> - rumores ... erróneos
> + rumores ... falsos
> 
>>
>> - entonces el código podría combinarse con código bajo licencia Apache,
>> + entonces *ese* código podría combinarse con *otro* código *cubierto por
>> la* licencia Apache,
>>
>>> Google has complied with the requirements of the GNU General Public
>>> License for Linux, but the Apache license on the rest of Android does
>>> not require source release. Google said it would never publish the
>>> source code of Android 3.0 (aside from Linux). Android 3.1 source code
>>> was also withheld, making Android 3, apart from Linux, nonfree software
>>> pure and simple.
>>>
>>> Google ha cumplido los requisitos de la Licencia Pública General de GNU
>>> para Linux, pero la licencia Apache del resto de Android no requiere
>>> la publicación del código fuente. Google dijo que nunca publicaría
>>> el código fuente de Android 3.0 (aparte de Linux). El código fuente
>>> de Android 3.1 también fue retenido, convirtiendo Android 3, aparte de
>>> Linux, en software privativo, lisa y llanamente.
>>
>> - pero la licencia Apache del resto de Android
>> + pero la licencia Apache que cubre el resto de Android
>>
>> - El código fuente de Android 3.1 también fue retenido, convirtiendo
>> Android 3, aparte de Linux, en software privativo, lisa y llanamente.
>>
>> + El código fuente de Android 3.1 tampoco se publicó, por lo que Android 3,
>> aparte de Linux, es lisa y llanamente software privativo.
>>
>>> Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and
>>> that people should wait for the next release. That may be good advice for
>>> people who simply want to run the Android system, but the users should
>>> be the ones to decide this. Anyway, developers and tinkerers who want
>>> to include some of the changes in their own versions could use that code
>>> just fine.
>>>
>>> Google dijo que retuvo el código fuente 3.0 porque estaba lleno de fallos
>>> y que la gente debería esperar la siguiente versión. Esto puede ser un
>>> buen consejo para los que simplemente quieran usar el sistema Android,
>>> pero los usuarios deberían ser los que decidieran. De todos modos,
>>> los desarrolladores y aficionados que quisieran incluir algún cambio
>>> en sus propias versiones podrían perfectamente usar ese código.
>>
>> + Google dijo que no *publicó el código fuente de la versión 3.0* porque
>> *tenía fallos, y que había que* esperar la siguiente versión. Esto puede
>> ser un buen consejo para los que simplemente quieran usar el sistema
>> Android, pero *son los usuarios quienes deberían decidir*. [...]
>>
>>> Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when
>>> it released version 4 (also with source code). The problem above turned
>>> out to be a temporary aberration rather than a policy shift. However,
>>> what happens once may happen again.
>>>
>>> Afortunadamente, Google publicó más tarde el código fuente de Android
>>> 3.* cuando publicó la versión 4 (también con código fuente). El
>>> problema anterior resultó ser una anormalidad temporal más que un cambio
>>> de política. Sin embargo, lo que pasa una vez puede ocurrir de nuevo.
>>
>> - Afortunadamente, Google publicó más tarde el código fuente de Android
>> 3.* cuando publicó la versión 4 (también con código fuente).
>>
>> + Afortunadamente, cuando más tarde Google publicó la versión 4 (con su
>> código fuente), también publicó el código fuente de Android 3.*.
>>
>>> In any case, most of the source code of various versions of Android has
>>> been released as free software. Does that mean that products using those
>>> Android versions respect users' freedom? No, for several reasons.
>>>
>>> De cualquier manera, la mayor parte del código fuente de diferentes
>>> versiones de Android ha sido publicada como software libre. ¿Significa
>>> esto que los productos que usan esas versiones de Android respetan la
>>> libertad de los usuarios? No, por varias razones.
>>>
>>> First of all, most of them contain nonfree Google applications for
>>> talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially
>>> not part of Android, but that doesn't make the product ok. Many of the
>>> free applications available for earlier versions of Android have been <a
>>> href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-androi
>>> d- controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by
>>> nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a
>>> href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices
>>> - lack-photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos
>>> except through a nonfree Google+ app</a>. In 2014 Google announced that
>>> <a
>>> href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-s
>>> ave- you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs,
>>> watches and cars would be largely nonfree.</a>
>>>
>>> La primera es que la mayor parte de ellos contiene aplicaciones
>>> privativas para comunicarse con servicios como Youtube y
>>> Google Maps. No son oficialmente parte de Android, pero eso
>>> no hace que el producto esté bien. Muchas de las aplicaciones
>>> libres disponibles para versiones anteriores de Android han sido <a
>>> href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-androi
>>> d- controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
>>> sustituidas por aplicaciones que no son libres</a>;
>>> en 2013 aparecieron dispositivos Android que<a
>>> href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-
>>> devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">no aportaban
>>> ninguna forma de ver fotos que no fuera mediante la
>>> aplicación privativa Google+ </a>. En 2014 Google anunció
>>> que <a href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-
>>> wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">las
>>> versiones de Android para televisiones, relojes y coches no serían
>>> libres en gran parte.</a>
>>
>> - aplicaciones privativas para comunicarse con servicios como Youtube
>> + aplicaciones privativas *de Google* para comunicarse con servicios como
>> *YouTube*
>>
>> - pero eso no hace que el producto esté bien.
>> + pero eso no hace que sea un producto aceptable.
>>
>> - por aplicaciones que no son libres</a>; en 2013 aparecieron
>> + por aplicaciones que no son libres</a>. En 2013 aparecieron
>>
>> - no aportaban
>> + no incluian
>>
>> - televisiones
>> + televisores
>>
>>> Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly
>>> &ldquo;Android Market&rdquo;). This software invites users with a Google
>>> account to install nonfree apps. It also has a back door with which
>>> Google can forcibly install or deinstall apps. (This probably makes
>>> it a universal back door, though that is not proved.) Google Play is
>>> officially not part of Android, but that doesn't make it any less bad.
>>>
>>> La mayoría de los dispositivos Android vienen con el software privativo
>>> Google Play (anteriormente «Android Market»). Este software invita
>>> a usuarios con una cuenta de Google a instalar aplicaciones que no
>>> son libres. También tiene una puerta trasera con la que Google puede
>>> instalar o desinstalar aplicaciones por la fuerza. (Esto probablemente
>>> la convierta en una puerta trasera universal, pero esto no ha sido
>>> probado). Google Play no es oficialmente parte de Android, pero esto no
>>> hace que sea menos malo.
>>
>> - «Android Market»
>> + «<cite>Android Market</cite>»
>>
>> - invita a usuarios con una cuenta de Google
>> + invita a los usuarios que tienen una cuenta en Google
>>
>> - instalar o desinstalar aplicaciones por la fuerza. (Esto probablemente la
>> convierta en una puerta trasera universal, pero esto no ha sido
>> probado).
>>
>> + instalar o desinstalar aplicaciones por la fuerza (por lo que
>> probablemente se trata de una puerta trasera universal, aunque esto no ha
>> sido comprobado).
>>
>> - pero esto no hace que sea menos malo.
>> + pero no por ello es menos malo.
>>
>>> If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play
>>> offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play,
>>> because you can get them from <a
>>> href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.
>>>
>>> Si uno valora la libertad, no quiere las aplicaciones privativas
>>> que Google Play ofrece. Para instalar aplicaciones libres de
>>> Android no se necesita Google Play, porque pueden obtenerse de <a
>>> href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.
>>>
>>> Android products also come with nonfree libraries. These are officially
>>> not part of Android, but that since various Android functionalities
>>> depend on them, they are part of any real Android installation.
>>>
>>> Los productos Android viene también con bibliotecas que no son libres. No
>>> son oficialmente parte de Android, pero como hay funcionalidades de
>>> Android que dependen de ellas, son parte de cualquier instalación real
>>> de Android.
>>
>> - viene
>> + vienen
>>
>>> Even the programs that are officially part of Android may not correspond
>>> to the source code Google releases. Manufacturers may change this code,
>>> and often they don't release the source code for their versions. The GNU
>>> GPL requires them to distribute the code for their versions of Linux,
>>> assuming they comply.  The rest of the code, under the lax Apache
>>> license, does not require them to release the source version that they
>>> really use.
>>>
>>> Incluso los programas que son oficialmente parte de Android pueden no
>>> corresponderse con el código fuente que Google publica. Los fabricantes
>>> pueden cambiar este código y muchas veces no publican el código fuente
>>> de sus versiones. La GNU GPL les obliga a distribuir el código de sus
>>> versiones de Linux, asumiendo que la cumplen. El resto del código,
>>> bajo la licencia permisiva Apache, no les obliga a publicar el código
>>> fuente que utilizan realmente.
>>
>> - GNU GPL
>> + GPL de GNU
>>
>> - asumiendo que la cumplen.
>> + suponiendo que la cumplan.
>>
>> - El resto del código, bajo la licencia permisiva Apache, no les obliga a
>> publicar el código fuente que utilizan realmente.
>>
>> + El resto del código, que está bajo la licencia laxa Apache, no les obliga
>> a publicar el código fuente que realmente utilizan.
>>
>>> -------------------------------------------------------------------------
>>> ----------------------------------
>>>
>>> Es mi primera traducción,  ver qué os parece.
>>
>> Bastante bien por ser la primera, traducir no es fácil.
> 
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]