www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedo


From: Ondiz Zarraga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedom.html
Date: Wed, 7 Jan 2015 19:37:44 +0100

El día 7 de enero de 2015, 18:31, Dora Scilipoti <address@hidden> escribió:
> On 06/01/2015 17:02, Ondiz Zarraga wrote:
>> El día 6 de enero de 2015, 12:49, Javier Fdez. Retenaga
>> <address@hidden> escribió:
>>> Eĺ Lunes, 5 de enero de 2015 20:51:38 Dora Scilipoti escribió:
>>>> On 05/01/2015 12:08, Ondiz Zarraga wrote:
>
> [...]
>
>>>>> Important firmware or drivers are generally proprietary also. These
>>>>> handle the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics,
>>>>> the camera, the speaker, and in some cases the microphone too. On some
>>>>> models, a few of these drivers are free, and there are some that you can
>>>>> do without&mdash;but you can't do without the microphone or the phone
>>>>> network radio.
>>>>>
>>>>> El <cite>firmware</cite> importante o los controladores también
>>>>> suelen ser privativos. Esto es lo que se encarga de la red de radio del
>>>>> teléfono, del WiFi, del bluetooth, del GPS, de los gráficos 3D, de la
>>>>> cámara, del altavoz y en algunos casos hasta del micrófono. En algunos
>>>>> modelos, unos pocos de estos controladores son libres y hay algunos de
>>>>> los que se puede prescindir, pero no se puede prescindir del micrófono
>>>>> ni de la red de radio.
>>>>
>>>> - El <cite>firmware</cite> importante o los controladores también suelen
>>>> ser privativos. Esto es lo que se encarga de
>>>>
>>>> + *Los controladores o el <cite>firmware</cite> que cumplen una función
>>>> importante* también suelen ser privativos. *Son los que gestionan el acceso
>>>> a la red telefónica por radio, el WiFi, el bluetooth, el GPS, la gráfica
>>>> 3D, la cámara, el altavoz* y en algunos casos hasta el micrófono.
>>>> *En ciertos modelos algunos* de estos controladores son libres, y hay
>>>> *otros* de los que se puede prescindir, pero no se puede prescindir del
>>>> micrófono ni de la red *telefónica por radio*.
>>>>
>>>> # No sé si habías investigado algo sobre "phone network radio" y por eso lo
>>>> tradujiste como "red de radio del teléfono", si es así, ¿podrías decirnos
>>>> algo? Yo lo puse como "red telefónica por radio" porque me parece que lo de
>>>> "network" se refiere a la red telefónica (ver también en otros párrafos más
>>>> adelante) y lo de "radio" al hecho de que el acceso es inalámbrico, pero
>>>> puedo estar equivocada. Si estoy en lo cierto, también podría ser "red
>>>> telefónica inalámbrica".
>>>
>>> Parece que es esto último. En un documento encuentro esta frase:
>>>
>>> "There is ongoing work on positioning of phones using just the *phone 
>>> network
>>> radio* strength, for example to support emergency services in locating
>>> callers".
>>>
>>
>> # Estuve leyendo sobre el tema, pero la verdad es que la telefonía móvil es
>> algo que me queda bastante lejos. Lo de "radio" supongo que es porque la
>> comunicación por teléfono móvil es una comunicación de radio, lo que no
>> sabía si era necesario que apareciera explícitamente. La parte de "red del
>> teléfono" es porque no pensé en que era mucho más lógico "red telefónica".
>> Si es eso, igual queda más claro "red de telefonía móvil". Quedaría así, a 
>> ver
>> qué os parece:
>>
>>  + Los controladores o el <cite>firmware</cite> que cumplen una función
>> importante también suelen ser privativos. Son los que gestionan el acceso
>> a la red de telefonía móvil, el WiFi, el bluetooth, el GPS, la gráfica
>> 3D, la cámara, el altavoz y en algunos casos hasta el micrófono.
>> En ciertos modelos algunos de estos controladores son libres, y hay
>> otros de los que se puede prescindir, pero no se puede prescindir del
>> micrófono ni de la red de telefonía móvil.
>
>
> Sí, de últimas se trata de la telefonía móvil, que funciona por señales de
> radio. Así como lo has puesto me parece bien. Habrá que acomodarlo también
> en las otras partes donde aparece.

De acuerdo, lo cambio en lo demás también.

>
> Entre paréntesis, mientras leía sobre esto encontré
> http://en.wikipedia.org/wiki/GSM , donde al final de la página menciona los
> problemas con las patentes, el OpenBTS y GNU Radio
> http://gnuradio.org/redmine/projects/gnuradio/wiki
>
>> # "Red telefónica inalámbrica" también me parece bien
>
> [...]
>
>>>>> Android is a major step towards an ethical, user-controlled,
>>>>> free software portable phone, but there is a long way to go, and
>>>>> Google is taking it in the wrong direction. Hackers are working on <a
>>>>> href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support
>>>>> a new device model, and there remains the problem of the firmware. Even
>>>>> though the Android phones of today are considerably less bad than Apple
>>>>> or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom.
>>>>>
>>>>> Android es un gran paso hacia un teléfono móvil libre, ético y
>>>>> controlado por el usuario, pero hay un largo camino que recorrer y Google
>>>>> está tomando la dirección equivocada. Los hackers están trabajando en
>>>>> <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, pero que sea compatible
>>>>> con un nuevo modelo lleva mucho trabajo y aun queda el problema del
>>>>> <cite>firmware</cite>. A pesar de que los teléfonos Android de hoy
>>>>> en día son mucho menos malos que los teléfonos de Apple o Windows,
>>>>> no puede decirse que respeten su libertad.
>>>>
>>>> + Android *es un importante avance* hacia un teléfono móvil libre, ético y
>>>> controlado por *los usuarios*, pero *el camino por recorrer es largo* y
>>>> Google *lo* está tomando *en* la dirección equivocada. Los hackers están
>>>> trabajando en <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, pero *el
>>>> soporte para un nuevo modelo de dispositivo implica una tarea enorme,* y
>>>> *aún* queda el problema del <cite>firmware</cite>. A pesar de que los
>>>> teléfonos Android de hoy en día son mucho menos malos que los teléfonos de
>>>> Apple o Windows, no puede decirse que respeten *la* libertad.
>>>
>>> - y Google *lo* está tomando *en* la dirección equivocada.
>>> # Esto lo dejaría como estaba, sin "lo" ni "de".
>>>
>>> - pero el soporte para un nuevo modelo de dispositivo
>>> # Ahí "soporte" me parece que queda cojo.
>>> +pero confeccionar el soporte lógico para un nuevo modelo de dispositivo
>>>
>> # Una cosa sobre Replicant: traduje "support a new device model" como
>> "ser compatible con un nuevo modelo" en lugar de como "que haya soporte"
>> para que no hubiera confusión entre "soporte" refiriéndose al propio 
>> software y
>> "soporte" refiriéndose al mantenimiento. Si entiendo bien el problema,
>> en este caso,
>> cuando aparece un nuevo modelo de móvil hay que crear un software específico
>> para dicho modelo porque si no Replicant no puede instalarse, es decir, no es
>> compatible con cualquier teléfono. Yo solo con "soporte" no entiendo esto.
>> ¿Cómo lo veis vosotros?
>
>
> Tu razonamiento tiene mucho sentido, pero el tema es que el original no da
> mayores detalles y es mejor que nosotros como traductores no nos pongamos a
> agregar cosas que allí no están. Creo que con "support" se refiere a la
> gestión del nuevo modelo en general, incluyendo probablemente lo que tú
> mencionas. Pongámoslo en general nosotros también, por ejemplo:
>
> + pero la gestión un nuevo modelo de dispositivo implica una tarea enorme,

Bien, entiendo. Así, usando "gestión", me gusta como queda.

>
> De acuerdo con todo lo demás.

Introduzco entonces los cambios en el .po.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]