www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de software-patents (4)


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de software-patents (4)
Date: Wed, 11 Dec 2019 14:48:26 -0500
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 12/10/2019 06:40 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> El mar, 10-12-2019 a las 06:36 -0500, Dora Scilipoti escribió:
>> On 12/10/2019 06:08 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>> El lun, 09-12-2019 a las 07:12 -0500, Dora Scilipoti escribió:
>>>> On 12/01/2019 05:53 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>>>> # "natural order recalculation": "recálculo de orden natural"
>>>>> Veo que en otra página (
>>>>> https://www.gnu.org/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html)
>>>>> esto está traducido así. Más arriba lo habíamos traducido:
>>>>> "cálculo
>>>>> del
>>>>> orden natural", y más abajo, "cálculo en orden natural". Hay
>>>>> que
>>>>> elegir. Yo me inclino por "recálculo de orden natural", aunque
>>>>> sin
>>>>> mucho criterio.
>>>>
>>>> # Por lo que he leído, se refiere al orden en que se realizan las
>>>> operaciones en una hoja de cálculo, por eso me parece que lo más
>>>> correcto sería  "recálculo [o cálculo] en orden natural". De
>>>> todos
>>>> modos
>>>> habría que unificar la traducción en todas las partes donde
>>>> aparece.
>>>
>>> Vale, pues "recálculo en orden natural" en todos los casos.
>>>
>>>> # "EE. UU" para no correr el riesgo de que aparezca dividido a
>>>> final
>>>> de
>>>> línea, hay que ponerlo con la etiqueta "Non Breaking Space":
>>>> EE. UU.
>>>
>>> Lo cambio. ¿Sabéis cómo podría cambiarlo en todos los archivos?
>>> Supongo
>>> que puede hacerse con find y sed.
>>
>> Sí, también con grep. No sé si alguien conoce otro método más eficaz,
>> yo
>> conosco solo esos.
>>
>> Y ya que estamos también habría que ver si en otros artículos
>> aparecen
>> las expresiones "natural order recalculation" y
>> "cross-licensing"/"cross-license" y cambiar esas también.
>>
>> Quizás mejor esperar a que terminemos con la revisión de este, a ver
>> si
>> aparece alguna otra cosa para cambiar, pero como quieras.
> 
> Vale, pero me tendréis que decir cuál es la orden exacta, porque no
> tengo mucha idea y la puedo liar.

He probado una fórmula que conozco combinando grep+xargs+sed pero no me
funcionó en este caso porque la expresión de busqueda está compuesta por
dos términos separados por un espacio (EE. UU.) y eso lo interpreta como
si fueran dos palabras separadas, y no sé cómo hacer para resolverlo.
Otro problema es la presencia de "&", que sed no me lo reconoce.

En fin, no te preocupes, ya lo iremos haciendo de a poco, a mano,
buscando con grep como siempre lo hemos hecho. Yo te ayudaré.



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]