graveman-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po


From: sylvain cresto
Subject: [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po
Date: Tue, 19 Apr 2005 21:00:40 -0400

Index: graveman/current/po/fr.po
diff -u graveman/current/po/fr.po:1.37 graveman/current/po/fr.po:1.38
--- graveman/current/po/fr.po:1.37      Sun Apr 17 15:55:00 2005
+++ graveman/current/po/fr.po   Wed Apr 20 01:00:31 2005
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graveman 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-17 17:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-17 19:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-11 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -28,6 +28,16 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#. mise a jour label
+#: src/audio.c:71
+#, c-format
+msgid "Conversion in progress... %s"
+msgstr "Conversion en cours... %s"
+
+#: src/audio.c:125 src/matos.c:250
+msgid "Cannot create directory"
+msgstr "Erreur lors de la création du répertoire"
+
 #: src/callbacks.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot add track '%s', this is an unknown or invalid audio file."
@@ -97,11 +107,11 @@
 "Voulez-vous vraiment effacer ce DVD-RW ?\n"
 "Cette opération peu prendre 1 heure avec un disque 1x."
 
-#: src/callbacks.c:989
+#: src/callbacks.c:989 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le CD-RW ?"
 
-#: src/callbacks.c:990
+#: src/callbacks.c:990 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
 msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
 msgstr "Suppression _rapide du contenu des CD-RW"
 
@@ -113,7 +123,7 @@
 msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
 msgstr "Confirmez-vous la création de ce CD audio ?"
 
-#: src/callbacks.c:1050
+#: src/callbacks.c:1050 glade/window_burn.glade.h:8
 msgid "Writing audio cd in progress..."
 msgstr "Création CD audio en cours..."
 
@@ -151,7 +161,7 @@
 msgstr "Création DVD de donnée en cours..."
 
 #. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1124
+#: src/callbacks.c:1124 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to start the copy ?"
 msgstr "Confirmez-vous le début de la copie ?"
 
@@ -192,11 +202,11 @@
 msgid "Append audio play list"
 msgstr "Ajouter une playlist"
 
-#: src/callbacks.c:2033 src/interface.c:765
+#: src/callbacks.c:2033 src/interface.c:765 glade/window_main.glade.h:39
 msgid "New CD"
 msgstr "Nouveau CD"
 
-#: src/callbacks.c:2033 src/interface.c:774
+#: src/callbacks.c:2033 src/interface.c:774 glade/window_main.glade.h:40
 msgid "New DVD"
 msgstr "Nouveau DVD"
 
@@ -549,7 +559,7 @@
 msgid "New charset"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/charset.c:350
+#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:19
 msgid "Use default character set"
 msgstr "Utiliser la définition de caractères par défaut"
 
@@ -700,7 +710,7 @@
 "La simulation de la gravure est terminée, voulez-vous lancer la gravure "
 "réel ?"
 
-#: src/interface.c:43 src/interface.c:55
+#: src/interface.c:43 src/interface.c:55 glade/window_main.glade.h:5
 msgid "74 min"
 msgstr "74 min"
 
@@ -780,7 +790,7 @@
 msgid "48x48 px"
 msgstr "48x48 px"
 
-#: src/interface.c:96
+#: src/interface.c:96 glade/window_main.glade.h:23
 msgid "Disk At Once - DAO (default)"
 msgstr "Disk At Once - DAO (défaut)"
 
@@ -804,7 +814,7 @@
 msgid "ISO 9660 level 1"
 msgstr "ISO 9660 level 1"
 
-#: src/interface.c:106
+#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:33
 msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
 msgstr "ISO 9660 level 2 (défaut)"
 
@@ -816,7 +826,7 @@
 msgid "ISO 9660 version 2"
 msgstr "ISO 9660 version 2"
 
-#: src/interface.c:113
+#: src/interface.c:113 glade/window_main.glade.h:14
 msgid "CD-Rom Mode 1 (default)"
 msgstr "CD-Rom Mode 1 (défaut)"
 
@@ -923,11 +933,11 @@
 msgid "Data DVD"
 msgstr "DVD de Données"
 
-#: src/interface.c:1400
+#: src/interface.c:1400 glade/window_main.glade.h:25
 msgid "Duplicate CD"
 msgstr "Copier un CD"
 
-#: src/interface.c:1403
+#: src/interface.c:1403 glade/window_main.glade.h:43
 msgid "Other operations"
 msgstr "Autres opérations"
 
@@ -1006,10 +1016,6 @@
 msgid "Cannot overwrite file"
 msgstr "Erreur impossible de remplacer le fichier"
 
-#: src/matos.c:250
-msgid "Cannot create directory"
-msgstr "Erreur lors de la création du répertoire"
-
 #: src/matos.c:463
 msgid "DVD Recorder"
 msgstr "Graveur DVD"
@@ -1281,598 +1287,813 @@
 msgid "%s is not a valid .wav file !"
 msgstr "Erreur le fichier %s n'est pas un fichier .wav valide !"
 
-#~ msgid "Conversion in progress... %s"
-#~ msgstr "Conversion en cours... %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Brazilian Portuguese "
-#~ "translation"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Traduction Brésilienne"
-
-#~ msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
-#~ msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Paquet FreeBSD"
-
-#~ msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
-#~ msgstr "<b>Christian</b> - address@hidden - Paquet Slackware 10.0"
-
-#~ msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
-#~ msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Paquet Fedora 3"
-
-#~ msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
-#~ msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Traduction Italienne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
-#~ "translation"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Correction "
-#~ "traduction Anglaise"
-
-#~ msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
-#~ msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Traduction Allemande"
-
-#~ msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
-#~ msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Paquet Debian Sarge powerpc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Traduction Espagnol"
-
-#~ msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
-#~ msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Paquet Archlinux"
-
-#~ msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
-#~ msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Traduction Polonaise"
-
-#~ msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
-#~ msgstr "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Paquet Debian Sarge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake "
-#~ "10.1 package"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Paquet "
-#~ "Mandrake 10.1"
-
-#~ msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
-#~ msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Paquet Ubuntu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Olivier Rolland</b> - address@hidden - Original \"graft "
-#~ "points\" patch"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Olivier Rolland</b> - address@hidden - Support initial des "
-#~ "\"graft points\""
-
-#~ msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
-#~ msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Quelques icônes"
-
-#~ msgid "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czech translation"
-#~ msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Traduction Tchèque"
-
-#~ msgid "<b>Rimas Kudelis</b> - address@hidden - Lithuanian translation"
-#~ msgstr "<b>Rimas Kudelis</b> - address@hidden - Traduction Lithuanienne"
-
-#~ msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
-#~ msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Traduction Russe"
-
-#~ msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
-#~ msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Paquet Slackware 9.1"
-
-#~ msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
-#~ msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Codeur principal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Correction traduction Espagnol"
-
-#~ msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
-#~ msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Paquets Suse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
-#~ "translation"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Traduction "
-#~ "Hollandaise"
-
-#~ msgid "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Graveman logo"
-#~ msgstr "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Le logo de graveman!"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "A propos de..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is graveman!\n"
-#~ "\n"
-#~ "graveman! is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "graveman! is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
-#~ "General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with program; see the file COPYING. If not, write to the\n"
-#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
-#~ "MA 02111-1307, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bienvenue dans graveman!\n"
-#~ "\n"
-#~ "graveman! est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
-#~ "le modifier sous les conditions définies par la licence GNU General\n"
-#~ "Public License publiée par la Free Software Foundation; sous sa version "
-#~ "2\n"
-#~ "ou (si vous le préferez) sous une version plus récente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "graveman! est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile, mais\n"
-#~ "SANS AUCUNE GARENTIE. Regardez la license GNU General Public License\n"
-#~ "pour plus de détails.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License\n"
-#~ "avec ce programme; regardez le fichier COPYING. Si vous ne le trouvez\n"
-#~ "pas vous pouvez la réclamer en écrivant à l'adresse suivante:\n"
-#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
-#~ "MA 02111-1307, USA."
-
-#~ msgid "_Contributors"
-#~ msgstr "_Contributeurs"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Licence"
-
-#~ msgid "_Packagers"
-#~ msgstr "_Packagers"
-
-#~ msgid "_Translators"
-#~ msgstr "_Traducteurs"
-
-#~ msgid "0 MB"
-#~ msgstr "0 Mo"
-
-#~ msgid "0 min"
-#~ msgstr "0 min"
-
-#~ msgid "4.7 GB"
-#~ msgstr "4.7 Go"
-
-#~ msgid "650 MB"
-#~ msgstr "650 Mo"
-
-#~ msgid "A_bout graveman..."
-#~ msgstr "A _propos de graveman..."
-
-#~ msgid "A_ppend playlist..."
-#~ msgstr "Ajouter une pla_ylist..."
-
-#~ msgid "Abstract infor_mation :"
-#~ msgstr "Infor_mations sur le contenu :"
-
-#~ msgid "Add _directories..."
-#~ msgstr "Ajouter des _répertoires..."
-
-#~ msgid "Aud_io CD"
-#~ msgstr "CD Aud_io"
-
-#~ msgid "Audio tracks to record"
-#~ msgstr "Liste des pistes audio à graver"
-
-#~ msgid "Bibliograp_hic information :"
-#~ msgstr "Informations bibliographi_que :"
-
-#~ msgid "CD _Information"
-#~ msgstr "_Informations CD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box to minimally blank the disk. This results in erasing the "
-#~ "PMA,  the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
-#~ "Otherwise blank the entire disk. This may take a long time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cochez cette case pour effacer rapidement le disque (mode recommandé).\n"
-#~ "Sinon le disque entier sera effacé, ceci peu prendre un long moment.\n"
-
-#~ msgid "Cop_yright information :"
-#~ msgstr "Informations sur le cop_yright :"
-
-#~ msgid "Copy on the fl_y"
-#~ msgstr "Copier à la _volée"
-
-#~ msgid "DVD _Information"
-#~ msgstr "_Informations DVD"
-
-#~ msgid "D_ata CD"
-#~ msgstr "CD _Données"
-
-#~ msgid "D_ata DVD"
-#~ msgstr "DVD _Données"
-
-#~ msgid "Do not fi_xate the disk after writing"
-#~ msgstr "Ne pas clôt_urer le disque après la gravure"
-
-#~ msgid "Duplicate fro_m :"
-#~ msgstr "Copi_er depuis :"
-
-#~ msgid "E_xpand"
-#~ msgstr "_Développer le contenu"
-
-#~ msgid "Files and directories to record"
-#~ msgstr "Liste des fichiers et répertoires à graver"
-
-#~ msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
-#~ msgstr "Formater un DVD+RW ou un DVD-RW en mode \"restricted overwrite\"..."
-
-#~ msgid "For_mat :"
-#~ msgstr "Format du _CD :"
-
-#~ msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
-#~ msgstr "Effacer _complétement un DVD-RW en \"mode séquentiel\"..."
-
-#~ msgid "Hide _status bar"
-#~ msgstr "_Cacher la barre de status"
-
-#~ msgid "ISO conformance le_vel :"
-#~ msgstr "Compa_tibilité ISO :"
-
-#~ msgid "Just _fixate the CD..."
-#~ msgstr "Clôt_urer le CD..."
-
-#~ msgid "Long filename support"
-#~ msgstr "Support des noms de fichiers longs"
-
-#~ msgid "Na_me"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Ne_xt"
-#~ msgstr "Poursui_vre"
-
-#~ msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
-#~ msgstr "Pas de _pause entre les pistes (mode DAO)"
-
-#~ msgid "O_pen..."
-#~ msgstr "_Parcourir"
-
-#~ msgid "Publish_er of the cd :"
-#~ msgstr "_Editeur :"
-
-#~ msgid "Re_name CD..."
-#~ msgstr "Re_nommer le CD..."
-
-#~ msgid "Re_name DVD..."
-#~ msgstr "Re_nommer le DVD..."
-
-#~ msgid "Re_name this directory..."
-#~ msgstr "Re_nommer ce répertoire..."
-
-#~ msgid "Re_name this file..."
-#~ msgstr "Re_nommer ce fichier..."
-
-#~ msgid "S_ort by name"
-#~ msgstr "_Trier par nom"
-
-#~ msgid "Se_ttings"
-#~ msgstr "Paramè_tres"
-
-#~ msgid "Show _status bar"
-#~ msgstr "Afficher la barre de _status"
-
-#~ msgid "Si_ze"
-#~ msgstr "Taille"
-
-#~ msgid "Start or continue _multi session CD"
-#~ msgstr "Graver ou continuer un _disque multi-session"
-
-#~ msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
-#~ msgstr "Extension Roc_k Ridge (noms longs Unix)"
-
-#~ msgid "Use _16x16 icons"
-#~ msgstr "Utiliser les icônes _16x16"
-
-#~ msgid "Use _24x24 icons"
-#~ msgstr "Utiliser les icônes _24x24"
-
-#~ msgid "Use _32x32 icons"
-#~ msgstr "Utiliser les icônes _32x32"
-
-#~ msgid "Use _48x48 icons"
-#~ msgstr "Utiliser les icônes _48x48"
-
-#~ msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
-#~ msgstr "Extension _Joliet (noms longs Windows)"
-
-#~ msgid "Write _mode :"
-#~ msgstr "_Mode de gravure :"
-
-#~ msgid "Write a Data D_VD"
-#~ msgstr "Graver un D_VD de Données"
-
-#~ msgid "Write a _Data CD"
-#~ msgstr "Graver un CD de _Données"
-
-#~ msgid "Write an _Audio CD"
-#~ msgstr "Graver un CD _Audio"
-
-#~ msgid "Write t_o :"
-#~ msgstr "C_opier vers :"
-
-#~ msgid "_Add audio tracks..."
-#~ msgstr "A_jouter des pistes audio..."
-
-#~ msgid "_Copy CD and ISO image"
-#~ msgstr "_Copier un CD ou une image vers un autre CD ou image"
-
-#~ msgid "_Create a directory..."
-#~ msgstr "_Créer un répertoire..."
-
-#~ msgid "_Description :"
-#~ msgstr "_Description :"
-
-#~ msgid "_Destination :"
-#~ msgstr "_Destination :"
-
-#~ msgid "_Erase a CDRW..."
-#~ msgstr "_Effacer un CD-RW..."
+#.
+#. * vim:et:ts=8:sts=2:sw=2
+#.
+#: glade/dialog_about.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Brazilian Portuguese "
+"translation"
+msgstr "<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Traduction Brésilienne"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:2
+msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
+msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Paquet FreeBSD"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:3
+msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
+msgstr "<b>Christian</b> - address@hidden - Paquet Slackware 10.0"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:4
+msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
+msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Traduction Italienne"
 
-#~ msgid ""
-#~ "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
-#~ msgstr ""
-#~ "_Effacer rapidement un DVD-RW (uniquement pour enregistrer en mode DAO) "
-#~ "en \"mode séquentiel\""
+#: glade/dialog_about.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
+"translation"
+msgstr ""
+"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Correction traduction "
+"Anglaise"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fichier"
+#: glade/dialog_about.glade.h:6
+msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
+msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Traduction Allemande"
 
-#~ msgid "_Format a DVDRW..."
-#~ msgstr "For_mater un DVDRW..."
+#: glade/dialog_about.glade.h:7
+msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
+msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Paquet Debian Sarge powerpc"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Aide"
+#: glade/dialog_about.glade.h:8
+msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
+msgstr ""
+"<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Traduction Espagnol"
 
-#~ msgid "_Load playlist..."
-#~ msgstr "Charger une pla_ylist..."
+#: glade/dialog_about.glade.h:9
+msgid "<b>Kostia</b> - address@hidden - alternative graveman theme"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "Aucun"
+#: glade/dialog_about.glade.h:10
+msgid "<b>Lars Weiler</b> - address@hidden - Gentoo ebuild"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Number of copies :"
-#~ msgstr "_Nombre de copies :"
+#: glade/dialog_about.glade.h:11
+msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
+msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Paquet Archlinux"
 
-#~ msgid "_Other operations"
-#~ msgstr "Autres _opérations"
+#: glade/dialog_about.glade.h:12
+msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
+msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Traduction Polonaise"
 
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Préférences..."
+#: glade/dialog_about.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Michael Mauch</b> - address@hidden - Updated Germain translation"
+msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Traduction Allemande"
 
-#~ msgid "_Preparer of the cd :"
-#~ msgstr "_Préparateur :"
+#: glade/dialog_about.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian package"
+msgstr "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Paquet Debian Sarge"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Enlever de la liste"
+#: glade/dialog_about.glade.h:15
+msgid "<b>Nicolas Trecourt</b> - address@hidden - Debian package"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "Ordre _inverse"
+#: glade/dialog_about.glade.h:16
+msgid ""
+"<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
+"package"
+msgstr ""
+"<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Paquet Mandrake "
+"10.1"
 
-#~ msgid "_Simulate write"
-#~ msgstr "Avec _simulation de la gravure"
+#: glade/dialog_about.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu Warty package"
+msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Paquet Ubuntu"
 
-#~ msgid "_Sort"
-#~ msgstr "_Trier"
+#: glade/dialog_about.glade.h:18
+msgid ""
+"<b>Olivier Rolland</b> - address@hidden - Original \"graft points"
+"\" patch"
+msgstr ""
+"<b>Olivier Rolland</b> - address@hidden - Support initial des "
+"\"graft points\""
 
-#~ msgid "_Speed :"
-#~ msgstr "_Vitesse de gravure :"
+#: glade/dialog_about.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>Otavio Salvador</b> - address@hidden - Debian package"
+msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Paquet Fedora 3"
 
-#~ msgid "_Start new project"
-#~ msgstr "_Commencer un nouveau projet"
+#: glade/dialog_about.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "<b>Patrick Ang</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
+msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Paquet Fedora 3"
 
-#~ msgid "_Volume name :"
-#~ msgstr "Nom du _volume :"
+#: glade/dialog_about.glade.h:21
+msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
+msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Quelques icônes"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:22
+msgid "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czech translation"
+msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Traduction Tchèque"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:23
+msgid "<b>Rimas Kudelis</b> - address@hidden - Lithuanian translation"
+msgstr "<b>Rimas Kudelis</b> - address@hidden - Traduction Lithuanienne"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:24
+msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
+msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Traduction Russe"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:25
+msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
+msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Paquet Slackware 9.1"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:26
+msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
+msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Codeur principal"
 
-#~ msgid "_Write tracks..."
-#~ msgstr "_Graver..."
+#: glade/dialog_about.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Tommy Andre Mikkelsen</b> - address@hidden - Norwegian translation"
+msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Traduction Russe"
 
-#~ msgid "graveman !"
-#~ msgstr "graveman !"
+#: glade/dialog_about.glade.h:28
+msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
+msgstr ""
+"<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Correction traduction Espagnol"
 
-#~ msgid ""
-#~ "16x16px\n"
-#~ "24x24px\n"
-#~ "32x32px\n"
-#~ "48x48px"
-#~ msgstr ""
-#~ "16x16px\n"
-#~ "24x24px\n"
-#~ "32x32px\n"
-#~ "48x48px"
+#: glade/dialog_about.glade.h:29
+msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
+msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Paquets Suse"
 
-#~ msgid "<b>Character sets to be used to create ISO image</b>"
-#~ msgstr "<b>Table de caractères utilisée pour la création des images 
ISO</b>"
+#: glade/dialog_about.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Debian package"
+msgstr ""
+"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Traduction "
+"Hollandaise"
 
-#~ msgid "<b>Devices found :</b>"
-#~ msgstr "<b>Périphériques trouvés :</b>"
+#: glade/dialog_about.glade.h:31
+msgid ""
+"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
+"translation"
+msgstr ""
+"<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Traduction "
+"Hollandaise"
 
-#~ msgid "<b>Other parameters :</b>"
-#~ msgstr "<b>Paramètres additionnels :</b>"
+#: glade/dialog_about.glade.h:32
+msgid "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Graveman logo"
+msgstr "<b>yeKcim</b> - address@hidden - Le logo de graveman!"
 
-#~ msgid "Allow _overburning"
-#~ msgstr "Permettre l'_overburn lors de la gravure"
+#: glade/dialog_about.glade.h:33
+msgid "About..."
+msgstr "A propos de..."
 
-#~ msgid "C_haracters used in local file names"
-#~ msgstr "Table de caractères utilisée pour les fichiers"
+#: glade/dialog_about.glade.h:34
+msgid ""
+"Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+"This is graveman!\n"
+"\n"
+"graveman! is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"graveman! is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with program; see the file COPYING. If not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
+"MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+"Bienvenue dans graveman!\n"
+"\n"
+"graveman! est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
+"le modifier sous les conditions définies par la licence GNU General\n"
+"Public License publiée par la Free Software Foundation; sous sa version 2\n"
+"ou (si vous le préferez) sous une version plus récente.\n"
+"\n"
+"graveman! est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile, mais\n"
+"SANS AUCUNE GARENTIE. Regardez la license GNU General Public License\n"
+"pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License\n"
+"avec ce programme; regardez le fichier COPYING. Si vous ne le trouvez\n"
+"pas vous pouvez la réclamer en écrivant à l'adresse suivante:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
+"MA 02111-1307, USA."
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:52
+msgid "_Contributors"
+msgstr "_Contributeurs"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:53
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:54
+msgid "_Packagers"
+msgstr "_Packagers"
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:55
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Traducteurs"
+
+#: glade/window_main.glade.h:1
+msgid "0 MB"
+msgstr "0 Mo"
+
+#: glade/window_main.glade.h:2
+msgid "0 min"
+msgstr "0 min"
+
+#: glade/window_main.glade.h:3
+msgid "4.7 GB"
+msgstr "4.7 Go"
+
+#: glade/window_main.glade.h:4
+msgid "650 MB"
+msgstr "650 Mo"
+
+#: glade/window_main.glade.h:6
+msgid "A_bout graveman..."
+msgstr "A _propos de graveman..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:7
+msgid "A_ppend playlist..."
+msgstr "Ajouter une pla_ylist..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:8
+msgid "Abstract infor_mation :"
+msgstr "Infor_mations sur le contenu :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:9
+msgid "Add _directories..."
+msgstr "Ajouter des _répertoires..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:10
+msgid "Aud_io CD"
+msgstr "CD Aud_io"
+
+#: glade/window_main.glade.h:11
+msgid "Audio tracks to record"
+msgstr "Liste des pistes audio à graver"
+
+#: glade/window_main.glade.h:12
+msgid "Bibliograp_hic information :"
+msgstr "Informations bibliographi_que :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:13
+msgid "CD _Information"
+msgstr "_Informations CD"
 
-#~ msgid "E_ject media after doing the work"
-#~ msgstr "E_jecter le média après l'opération"
+#: glade/window_main.glade.h:15
+msgid ""
+"Check this box to minimally blank the disk. This results in erasing the "
+"PMA,  the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
+"Otherwise blank the entire disk. This may take a long time.\n"
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour effacer rapidement le disque (mode recommandé).\n"
+"Sinon le disque entier sera effacé, ceci peu prendre un long moment.\n"
+
+#: glade/window_main.glade.h:18
+msgid "Cop_yright information :"
+msgstr "Informations sur le cop_yright :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:19
+msgid "Copy on the fl_y"
+msgstr "Copier à la _volée"
+
+#: glade/window_main.glade.h:20
+msgid "DVD _Information"
+msgstr "_Informations DVD"
+
+#: glade/window_main.glade.h:21
+msgid "D_ata CD"
+msgstr "CD _Données"
+
+#: glade/window_main.glade.h:22
+msgid "D_ata DVD"
+msgstr "DVD _Données"
+
+#: glade/window_main.glade.h:24
+msgid "Do not fi_xate the disk after writing"
+msgstr "Ne pas clôt_urer le disque après la gravure"
+
+#: glade/window_main.glade.h:26
+msgid "Duplicate fro_m :"
+msgstr "Copi_er depuis :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:27
+msgid "E_xpand"
+msgstr "_Développer le contenu"
+
+#: glade/window_main.glade.h:28
+msgid "Files and directories to record"
+msgstr "Liste des fichiers et répertoires à graver"
+
+#: glade/window_main.glade.h:29
+msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
+msgstr "Formater un DVD+RW ou un DVD-RW en mode \"restricted overwrite\"..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:30
+msgid "For_mat :"
+msgstr "Format du _CD :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:31
+msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
+msgstr "Effacer _complétement un DVD-RW en \"mode séquentiel\"..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:32
+msgid "Hide _status bar"
+msgstr "_Cacher la barre de status"
+
+#: glade/window_main.glade.h:34
+msgid "ISO conformance le_vel :"
+msgstr "Compa_tibilité ISO :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:35
+msgid "Just _fixate the CD..."
+msgstr "Clôt_urer le CD..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:36
+msgid "Long filename support"
+msgstr "Support des noms de fichiers longs"
 
-#~ msgid "GRAVEMAN preferences"
-#~ msgstr "Préférences..."
+#: glade/window_main.glade.h:37
+msgid "Na_me"
+msgstr "Nom"
 
-#~ msgid "Manually _add a character set..."
-#~ msgstr "_Ajouter manuellement une table de caractères..."
+#: glade/window_main.glade.h:38
+msgid "Ne_xt"
+msgstr "Poursui_vre"
+
+#: glade/window_main.glade.h:41
+msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
+msgstr "Pas de _pause entre les pistes (mode DAO)"
+
+#: glade/window_main.glade.h:42 glade/dialog_add_charset.glade.h:2
+msgid "O_pen..."
+msgstr "_Parcourir"
+
+#: glade/window_main.glade.h:44
+msgid "Publish_er of the cd :"
+msgstr "_Editeur :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:45
+msgid "Re_name CD..."
+msgstr "Re_nommer le CD..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:46
+msgid "Re_name DVD..."
+msgstr "Re_nommer le DVD..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:47
+msgid "Re_name this directory..."
+msgstr "Re_nommer ce répertoire..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:48
+msgid "Re_name this file..."
+msgstr "Re_nommer ce fichier..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:49
+msgid "S_ort by name"
+msgstr "_Trier par nom"
+
+#: glade/window_main.glade.h:50
+msgid "Se_ttings"
+msgstr "Paramè_tres"
+
+#: glade/window_main.glade.h:51
+msgid "Show _status bar"
+msgstr "Afficher la barre de _status"
 
-#~ msgid "Manually _add a device..."
-#~ msgstr "_Ajouter manuellement un lecteur..."
+#: glade/window_main.glade.h:52
+msgid "Si_ze"
+msgstr "Taille"
 
-#~ msgid "Menu icons si_ze"
-#~ msgstr "Taille des icônes"
+#: glade/window_main.glade.h:53
+msgid "Start or continue _multi session CD"
+msgstr "Graver ou continuer un _disque multi-session"
+
+#: glade/window_main.glade.h:54
+msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
+msgstr "Extension Roc_k Ridge (noms longs Unix)"
+
+#: glade/window_main.glade.h:55
+msgid "Use _16x16 icons"
+msgstr "Utiliser les icônes _16x16"
+
+#: glade/window_main.glade.h:56
+msgid "Use _24x24 icons"
+msgstr "Utiliser les icônes _24x24"
+
+#: glade/window_main.glade.h:57
+msgid "Use _32x32 icons"
+msgstr "Utiliser les icônes _32x32"
+
+#: glade/window_main.glade.h:58
+msgid "Use _48x48 icons"
+msgstr "Utiliser les icônes _48x48"
+
+#: glade/window_main.glade.h:59
+msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
+msgstr "Extension _Joliet (noms longs Windows)"
+
+#: glade/window_main.glade.h:60
+msgid "Write _mode :"
+msgstr "_Mode de gravure :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:61
+msgid "Write a Data D_VD"
+msgstr "Graver un D_VD de Données"
+
+#: glade/window_main.glade.h:62
+msgid "Write a _Data CD"
+msgstr "Graver un CD de _Données"
+
+#: glade/window_main.glade.h:63
+msgid "Write an _Audio CD"
+msgstr "Graver un CD _Audio"
+
+#: glade/window_main.glade.h:64
+msgid "Write t_o :"
+msgstr "C_opier vers :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:65
+msgid "_Add audio tracks..."
+msgstr "A_jouter des pistes audio..."
 
-#~ msgid "O_pen"
-#~ msgstr "_Parcourir"
+#: glade/window_main.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add files..."
+msgstr "A_jouter des fichiers..."
 
-#~ msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
-#~ msgstr "Option \"_effacer le CD-RW avant l'écriture\" activée par défaut"
+#: glade/window_main.glade.h:67
+msgid "_Copy CD and ISO image"
+msgstr "_Copier un CD ou une image vers un autre CD ou image"
+
+#: glade/window_main.glade.h:68
+msgid "_Create a directory..."
+msgstr "_Créer un répertoire..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:69
+msgid "_Description :"
+msgstr "_Description :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:70
+msgid "_Destination :"
+msgstr "_Destination :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:71
+msgid "_Erase a CDRW..."
+msgstr "_Effacer un CD-RW..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:72
+msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
+msgstr ""
+"_Effacer rapidement un DVD-RW (uniquement pour enregistrer en mode DAO) en "
+"\"mode séquentiel\""
+
+#: glade/window_main.glade.h:73
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: glade/window_main.glade.h:74
+msgid "_Format a DVDRW..."
+msgstr "For_mater un DVDRW..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: glade/window_main.glade.h:76
+msgid "_Load playlist..."
+msgstr "Charger une pla_ylist..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:77
+msgid "_None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: glade/window_main.glade.h:78
+msgid "_Number of copies :"
+msgstr "_Nombre de copies :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:79
+msgid "_Other operations"
+msgstr "Autres _opérations"
+
+#: glade/window_main.glade.h:80
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Préférences..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:81
+msgid "_Preparer of the cd :"
+msgstr "_Préparateur :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:82
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Enlever de la liste"
+
+#: glade/window_main.glade.h:83
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Ordre _inverse"
+
+#: glade/window_main.glade.h:84
+msgid "_Simulate write"
+msgstr "Avec _simulation de la gravure"
+
+#: glade/window_main.glade.h:85
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Trier"
+
+#: glade/window_main.glade.h:86
+msgid "_Speed :"
+msgstr "_Vitesse de gravure :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:87
+msgid "_Start new project"
+msgstr "_Commencer un nouveau projet"
+
+#: glade/window_main.glade.h:88
+msgid "_Volume name :"
+msgstr "Nom du _volume :"
+
+#: glade/window_main.glade.h:89
+msgid "_Write tracks..."
+msgstr "_Graver..."
+
+#: glade/window_main.glade.h:90 glade/window_burn.glade.h:9
+#: glade/dialog_welcome.glade.h:2 glade/window_inprogress.glade.h:2
+msgid "graveman !"
+msgstr "graveman !"
 
-#~ msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Option \"suppression _rapide du contenu des CD-RW\" activée par défaut"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:1
+msgid ""
+"16x16px\n"
+"24x24px\n"
+"32x32px\n"
+"48x48px"
+msgstr ""
+"16x16px\n"
+"24x24px\n"
+"32x32px\n"
+"48x48px"
 
-#~ msgid "_Character sets"
-#~ msgstr "_Table de caractères"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:5
+msgid "<b>Character sets to be used to create ISO image</b>"
+msgstr "<b>Table de caractères utilisée pour la création des images ISO</b>"
 
-#~ msgid "_Devices"
-#~ msgstr "Périphéri_ques"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:6
+msgid "<b>Devices found :</b>"
+msgstr "<b>Périphériques trouvés :</b>"
 
-#~ msgid "_Display status bar"
-#~ msgstr "_Afficher la barre de status"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:7
+msgid "<b>Other parameters :</b>"
+msgstr "<b>Paramètres additionnels :</b>"
 
-#~ msgid "_Edit this device..."
-#~ msgstr "_Editer ce lecteur..."
+#: glade/dialog_properties.glade.h:8
+msgid "Allow _overburning"
+msgstr "Permettre l'_overburn lors de la gravure"
 
-#~ msgid "_Edit this entry..."
-#~ msgstr "_Editer cette entrée..."
+#: glade/dialog_properties.glade.h:9
+msgid "C_haracters used in local file names"
+msgstr "Table de caractères utilisée pour les fichiers"
 
-#~ msgid "_External programs"
-#~ msgstr "Programmes e_xternes"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:10
+msgid "E_ject media after doing the work"
+msgstr "E_jecter le média après l'opération"
 
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Général"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:11
+msgid "GRAVEMAN preferences"
+msgstr "Préférences..."
 
-#~ msgid "_Remove this device..."
-#~ msgstr "_Supprimer ce lecteur..."
+#: glade/dialog_properties.glade.h:12
+msgid "Manually _add a character set..."
+msgstr "_Ajouter manuellement une table de caractères..."
 
-#~ msgid "_Remove this entry..."
-#~ msgstr "_Supprimer cette entrée..."
+#: glade/dialog_properties.glade.h:13
+msgid "Manually _add a device..."
+msgstr "_Ajouter manuellement un lecteur..."
 
-#~ msgid "_Save configuration on exit"
-#~ msgstr "_Sauver la configuration lorsque l'on quitte graveman"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:14
+msgid "Menu icons si_ze"
+msgstr "Taille des icônes"
 
-#~ msgid "_Scan again for built in character sets"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Rechercher à nouveau les tables de caractères installées avec mkisofs"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:15
+msgid "O_pen"
+msgstr "_Parcourir"
 
-#~ msgid "_Scan again for devices"
-#~ msgstr "_Rechercher à nouveau les lecteurs/graveurs"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:16
+msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
+msgstr "Option \"_effacer le CD-RW avant l'écriture\" activée par défaut"
 
-#~ msgid "_Scan again for external programs"
-#~ msgstr "_Rechercher à nouveau les programmes"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:17
+msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
+msgstr "Option \"suppression _rapide du contenu des CD-RW\" activée par 
défaut"
 
-#~ msgid "_Temporary data storage directories"
-#~ msgstr "Répertoire _temporaire utilisé lors de la gravure"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:18
+msgid "T_heme selector"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "cdrdao"
-#~ msgstr "cdrdao"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:20
+msgid "_Character sets"
+msgstr "_Table de caractères"
 
-#~ msgid "cdrecord"
-#~ msgstr "cdrecord"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:21
+msgid "_Devices"
+msgstr "Périphéri_ques"
 
-#~ msgid "dvd+rw-format"
-#~ msgstr "dvd+rw-format"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:22
+msgid "_Display status bar"
+msgstr "_Afficher la barre de status"
 
-#~ msgid "dvd+rw-mediainfo"
-#~ msgstr "dvd+rw-mediainfo"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:23
+msgid "_Edit this device..."
+msgstr "_Editer ce lecteur..."
 
-#~ msgid "flac"
-#~ msgstr "flac"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:24
+msgid "_Edit this entry..."
+msgstr "_Editer cette entrée..."
 
-#~ msgid "growisofs"
-#~ msgstr "growisofs"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:25
+msgid "_External programs"
+msgstr "Programmes e_xternes"
 
-#~ msgid "mkisofs"
-#~ msgstr "mkisofs"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:26
+msgid "_General"
+msgstr "_Général"
 
-#~ msgid "readcd"
-#~ msgstr "readcd"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:27
+msgid "_Remove this device..."
+msgstr "_Supprimer ce lecteur..."
 
-#~ msgid "sox"
-#~ msgstr "sox"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:28
+msgid "_Remove this entry..."
+msgstr "_Supprimer cette entrée..."
 
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:29
+msgid "_Save configuration on exit"
+msgstr "_Sauver la configuration lorsque l'on quitte graveman"
 
-#~ msgid "Buffer :"
-#~ msgstr "Buffer :"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:30
+msgid "_Scan again for built in character sets"
+msgstr "_Rechercher à nouveau les tables de caractères installées avec 
mkisofs"
 
-#~ msgid "Fifo :"
-#~ msgstr "Fifo :"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:31
+msgid "_Scan again for devices"
+msgstr "_Rechercher à nouveau les lecteurs/graveurs"
 
-#~ msgid "Operation :"
-#~ msgstr "Opération :"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:32
+msgid "_Scan again for external programs"
+msgstr "_Rechercher à nouveau les programmes"
 
-#~ msgid "Progress..."
-#~ msgstr "Avancement..."
+#: glade/dialog_properties.glade.h:33
+msgid "_Temporary data storage directories"
+msgstr "Répertoire _temporaire utilisé lors de la gravure"
 
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Total :"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:34
+msgid "cdrdao"
+msgstr "cdrdao"
 
-#~ msgid "Welcome to GRAVEMAN !"
-#~ msgstr "Bienvenue dans GRAVEMAN !"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:35
+msgid "cdrecord"
+msgstr "cdrecord"
 
-#~ msgid "Scanning for CD readers and writers, please wait..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recherche des lecteurs et graveurs en cours, merci de patienter quelques "
-#~ "instants..."
+#: glade/dialog_properties.glade.h:36
+msgid "dvd+rw-format"
+msgstr "dvd+rw-format"
 
-#~ msgid "Device name :"
-#~ msgstr "Nom du lecteur :"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:37
+msgid "dvd+rw-mediainfo"
+msgstr "dvd+rw-mediainfo"
 
-#~ msgid "Edit a device"
-#~ msgstr "Editer un lecteur"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:38
+msgid "flac"
+msgstr "flac"
 
-#~ msgid "Location :"
-#~ msgstr "Emplacement :"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:39
+msgid "growisofs"
+msgstr "growisofs"
 
-#~ msgid "Code/Location :"
-#~ msgstr "Cide / Emplacement :"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:40
+msgid "mkisofs"
+msgstr "mkisofs"
 
-#~ msgid "Edit a character set"
-#~ msgstr "Editer cette défintion de caractères"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:41
+msgid "readcd"
+msgstr "readcd"
 
-#~ msgid "_Label :"
-#~ msgstr "_Libellé :"
+#: glade/dialog_properties.glade.h:42
+msgid "sox"
+msgstr "sox"
 
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Question"
+#: glade/window_burn.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#~ msgid "_Burn an initial session on DVD"
-#~ msgstr "_Créer la premiére session sur le DVD"
+#: glade/window_burn.glade.h:3
+msgid "Buffer :"
+msgstr "Buffer :"
 
-#~ msgid "_Merge data to existing session on DVD"
-#~ msgstr "_Ajouter les données au DVD"
+#: glade/window_burn.glade.h:4
+msgid "Fifo :"
+msgstr "Fifo :"
 
-#~ msgid "Add a device"
-#~ msgstr "Ajouter un lecteur"
+#: glade/window_burn.glade.h:5
+msgid "Operation :"
+msgstr "Opération :"
 
-#~ msgid "Add a character set"
-#~ msgstr "Ajouter une table de caractères :"
+#: glade/window_burn.glade.h:6
+msgid "Progress..."
+msgstr "Avancement..."
 
-#~ msgid "_Charset label :"
-#~ msgstr "Libellé :"
+#: glade/window_burn.glade.h:7
+msgid "Total :"
+msgstr "Total :"
 
-#~ msgid "_Location :"
-#~ msgstr "Emplacement :"
+#: glade/dialog_welcome.glade.h:1
+msgid "Welcome to GRAVEMAN !"
+msgstr "Bienvenue dans GRAVEMAN !"
 
-#~ msgid "Insert a CDR to continue..."
-#~ msgstr "Inserez un CD-R pour continuer..."
+#: glade/window_inprogress.glade.h:1
+msgid "Scanning for CD readers and writers, please wait..."
+msgstr ""
+"Recherche des lecteurs et graveurs en cours, merci de patienter quelques "
+"instants..."
 
-#~ msgid "graveman!"
-#~ msgstr "graveman!"
+#: glade/dialog_device.glade.h:1 glade/dialog_add_device.glade.h:2
+msgid "Device name :"
+msgstr "Nom du lecteur :"
+
+#: glade/dialog_device.glade.h:2
+msgid "Edit a device"
+msgstr "Editer un lecteur"
+
+#: glade/dialog_device.glade.h:3 glade/dialog_add_device.glade.h:3
+msgid "Location :"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: glade/dialog_charset.glade.h:1
+msgid "Code/Location :"
+msgstr "Cide / Emplacement :"
+
+#: glade/dialog_charset.glade.h:2
+msgid "Edit a character set"
+msgstr "Editer cette défintion de caractères"
+
+#: glade/dialog_charset.glade.h:3
+msgid "_Label :"
+msgstr "_Libellé :"
+
+#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
+#: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: glade/dialog_select_operation.glade.h:3
+msgid "_Burn an initial session on DVD"
+msgstr "_Créer la premiére session sur le DVD"
+
+#: glade/dialog_select_operation.glade.h:4
+msgid "_Merge data to existing session on DVD"
+msgstr "_Ajouter les données au DVD"
+
+#: glade/dialog_add_device.glade.h:1
+msgid "Add a device"
+msgstr "Ajouter un lecteur"
+
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:1
+msgid "Add a character set"
+msgstr "Ajouter une table de caractères :"
+
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:3
+msgid "_Charset label :"
+msgstr "Libellé :"
+
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:4
+msgid "_Location :"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: glade/window_waiting_cd.glade.h:1
+msgid "Insert a CDR to continue..."
+msgstr "Inserez un CD-R pour continuer..."
+
+#: glade/window_waiting_cd.glade.h:2
+msgid "graveman!"
+msgstr "graveman!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Now you should insert next DVD-RW/DVD+RW, do you want to continue "




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]