www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/guardi an-article.es.html


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/guardi an-article.es.html
Date: Sun, 24 Mar 2013 16:58:22 +0100
User-agent: KMail/1.13.5 (Linux/2.6.32-5-686; KDE/4.4.5; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> On 19/03/2013 12:20, Dora Scilipoti wrote:
> >> On 15/03/2013 16:49, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> >>> Otra opción, ya que el título original no dice nada, es poner uno más
> >>> descriptivo: "Sobre las patentes de software", por ejemplo.
> > 
> > El tema del título lo quisiera discutir con los admins.
> 
> Hecho. En lugar de "That's fighting talk", el artículo ahora está en línea
> [0] con el siguiente título:
> 
>    Opposing The European Software Patent Directive
> 
> Propongo traducirlo como:
> 
>    Oposición a la directiva europea sobre patentes de software
> 

+ No a la directiva europea sobre patentes de software

Creo que éste es el sentido del título. Si no parecería que va a referirise a 
los movimientos contrarios a la directiva, a sus motivos, acciones etc. 

> También modificaron el título meta, donde sustituyeron "That's fighting
> talk por:
> 
>    Guardian Article on Software Patents - GNU Project - Free Software
>    Foundation (FSF)
> 
> Propongo:
> 
>    Artículo sobre patentes de software publicado en The Guardian - [...]
> 
> 
> Además, agregaron el siguiente párrafo al inicio del artículo:
> 
>    The European Union software patent directive, which this 2003 article
>    opposed, was ultimately dropped by its own supporters after facing
>    lots of opposition. However, they later found another way to impose
>    software patents on most of Europe: through fine print in the unitary
>    patent.
> 
> Propongo:
> 
>    Este artículo se escribió en el año 2003 para expresar nuestra
>    oposición al proyecto de directiva sobre patentes de software de la
>    Unión Europea, que en última instancia fue rechazado por los mismos
>    que lo apoyaban a causa de las numerosas oposiciones que recibió. No
>    obstante, luego encontraron otra manera de imponer las patentes de
>    software en la mayor parte de Europa: a través de letra pequeña en
>    la patente unitaria.
> 

- fue rechazado por los mismos que lo apoyaban a causa de las numerosas 
oposiciones que recibió.

+ fue rechazado por los mismos que lo apoyaban debido al amplio rechazo que 
suscitó.


- a través de letra pequeña en la patente unitaria.

+ a través de la letra pequeña de la patente unitaria.


--
Javier



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]